Explore Tumblr blogs with no restrictions, modern design and the best experience.
Fun Fact
Kazakhstan’s Minister of Communications and Informatics has blocked the Tumblr site because it contained 60 sites of terrorism, extremism, and pornography in 2015.
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
1
アメリカ
AMERIKA
USA
2
ワシントン州
ワシントンしゅう
WASHINTON-shuu
State of Washington
tagline
決戦から数日…
けっせんからすうじつ…
kessen kara suujitsu...
A few days after the decisive battle...
3
ーーーーご覧の通り全国に渡って快晴となるでしょう
ーーーーごらんのとおりぜんこくにわたってかいせいとなるでしょう
----goran no toori zenkoku ni watatte kaisei to naru deshou
"----As you can see, it will be sunny all across the country."
4
荒れるかに思われたこの一週間でしたが……
あれるかにおもわれたこのいっしゅうかんでしたが……
areru ka ni omowareta kono isshuukan deshita ga......
"This past week seemed like it was going to be rough, but......"
5
予報を大きく外してしまった事お詫び致します
よほうをおおきくはずしてしまったことおわびいたします
yohou wo ookiku hazushite shimatta koto owabi itashimasu
"I apologize for being so far off the forecast."
6
メリルもう変なこと言うなよ〜
メリルもうへんなこというなよ〜
MERIEU mou hen na koto iuna yo~
Meryl, stop saying weird things~
7
しかし洗濯の際はご注意を
しかしせんたくのさいはごちゅういを
shikashi sentaku no sai wa gochuui wo
"However, be careful with your laundry."
8
風はまだ強く吹いています
かぜはまだつよくふいています
kaze wa mada tsuyoku fuite imasu
"The wind is still blowing strongly."
1
あの日吹いた一陣の風は
あのひふいたいちじんのかぜは
ano hi fuita ichijin no kaze wa
"The gust of wind that blew that day"
2
大きな戦いを経たこの世界に
おおきなたたかいをへたこのせかいに
ooki na tatakai wo heta kono sekai ni
"through this world that went through a great battle,"
3
おーいそれこっち寄越したまえ
おーいそれこっちよこしたまえ
ooi sore kocchi yokoshita mae
"Hey, please move it over here."
4
あ助かります
あたすかります
a tasukarimasu
"Ah, that's helpful."
5
どのような影響をもたらすのかーーー引き続き予報を続けてまいります
どのようなえいきょうをもたらすのかーーーひきつづきよほうをつづけてまいります
dono you na eikyou wo motarasu no ka---hiki tsudzuki yohou wo tsudzukete mairimasu
"what kind of impact will it have?---We will coninue to forecast."
(Note: Speech bubbles 1, 2, and 5 would be combined in English to more colloquially say something like: "We will continue to forecast what kind of impact the gust of wind that blew that day will have on this world that has gone through a great battle.")
1
もうお家建ってるぅ‼︎
もうおうちたってるぅ‼︎
mou ouchi tatteruu!!
"The houses are already built!!"
2
タケノコみたいィィ‼︎
TAKENOKO mitaiII!!
"Like bamboo shoots!!"
(Note: I think what is meant by this line is that the houses are springing up quickly like bamboo shoots.)
3
一週間が過ぎた
いっしゅうかんがすぎた
isshuukan ga sugita
One week has passed.
4
蛇腔戦以降手つかずだった復旧作業が急速に進んでいる
じゃくうせんいこうてつかずだったふっきゅうさぎょうがきゅうそくにすすんでいる
jakuu-sen ikou tetsukazu datta fukkyuu sagyou ga kyuusoku ni susunde iru
Restoration work, which has remained untouched since the battle of Jakuu, is rapidly progressing.
5
戦いの後
たたかいのあと
tatakai no ato
After the battle,
6-7
アメリカを始めとした多くの国からたくさんの支援が
アメリカをはじめとしたおおくのくにからたくさんのしえんが
AMERIKA wo hajime to shita ooku no kuni kara takusan no shien ga
starting with the USA, lots of support from many countries
8
続々と届いている
ぞくぞくととどいている
zokuzoku to todoite iru
arrived one after another.
9
彼らの戦いを見て動かすにはいられませんでした
かれらのたたかいをみてうごかすにはいられませんでした
karera no tatakai wo mite ugokasu ni wa iraremasendeshita
"As I watched their battle, I couldn't be kept from mobilizing"
10
審査機関から図面貰えたんで
しんさきかんからずめんもらえたんで
shinsa kikan kara zumen moraetande
"I received the blueprints from the inspection authority."
11
建てられるとこから建ててっちゃいましょう
たてられるとこからたててっちゃいましょう
taterareru toko kara tatetecchaiumashou
"Let's start building where we can."
small text
建築基準法もクリア
けんちくきじゅんほうもクリア
kenchiku kijunhou mo KURIA
"They clear the Building Standards Act."
12
オーケー
OOKEE
"Okay."
1
超常以前はこの規模の復旧に10年以上はかかったでしょう
ちょうじょういぜんはこのきぼのふっきゅうに10ねんいじょうはかかったでしょう
choujou izen wa kono kibo no fukkyuu ni 10nen ijou wa kakatta deshou
"Before the [advent of the] paranormal, a recovery of this scale would have taken more than 10 years."
2
しかしこれだけの"個性"が寄り集まればきっとすぐにーーー
しかしこれだけの"こせい"がよりあつまればきっとすぐにーーー
shikashi kore dake no "kosei" ga yori atsumareba kitto sugu ni---
"However, if all these quirks come together, surely soon---"
3
元には戻らないですね
もとにはもどらないですね
moto ni modoranai desu ne
"It's not going back to how it was before."
(Note: This is a transition with an excellent double meaning. The doctor is delivering this news to Katsuki about his arm, but the line serves as a poignant conclusion to what was said previously on this same page. The previous lines essentially imply: "Surely if all of us with our quirks come together, everything will go back to how it was before!" The doctor's final word on this page is meant to show that no, things won't go back to the way they were before. Things have changed.)
1
手術前にもお伝えしましたがこれが最善です
しゅじゅつまえにもおつたえしましたがこれがさいぜんです
shujutsu mae ni mo otsutae shimashita ga kore ga saizen desu
"I told you this before the surgery, but this is the very best [that can be done]."
2
我々も彼の活躍を見ております故…手は尽くしました
われわれもかれのかつやくをみておりますゆえ…てはつくしました
wareware mo kare no katsuyaku wo mite orimasu yue...te wa tsukushimashita
"As we are also watching his [ability to] flourish...we've done everything we can."
3
なんとか接合に接合を重ねて形は留めましたが
なんとかせつごうにせつごうをかさねてかたちはとどめましたが
nantoka setsugou ni setsugou wo kasanete katachi wa todomemashita ga
"We somehow managed to keep the shape by arranging his joints on top of each other, but"
4
リハビリで動くようになるかは…明言できません
リハビリでうごくようになるかは…めいげんできません
RIHABIRI de ugoku you ni naru ka wa...meigen dekimasen
"whether he'll become able to move again with rehabilitiation...I can't state [for certain]."
5
ヒーロー活動を見据えるならミルコのように義肢の選択も…
ヒーローかつどうをみすえるならミルコのようにぎしのせんたくも…
HIIROO katsudou wo misueru nara MIRUKO no you ni gishi no sentaku mo...
"To ensure his hero activities, you can also choose prosthetic limbs like Mirko..."
small text 1
リハビリィ?じゃー切ってくれ
リハビリィ?じゃーきってくれ
RIHABIRII? jaa kitte kure
Rehabilitation? Then just cut me loose.
small text 2
※決戦前のミルコさん
※けっせんまえのミルコさん
※kessen mae no MIRUKO-san
※Mirko-san prior to the decisive battle
6
いーや良いよ
いーやいいよ
iiya ii yo
"No, it's fine."
1
俺の"個性"掌 由来だもん
おれの"こせい"てのひら ゆらいだもん
ore no "kosei" tenohira yurai da mon
"The source of my quirk is the palms of my hands."
2
勝己…!
かつき…!
Katsuki...!
"Katsuki...!"
3
それに
sore ni
"Additionally,"
4
あいつは"持って"すらなかったんだ……
あいつは"もって"すらなかったんだ……
aitsu wa "motte" suranakattanda......
"that guy didn't even have one......"
5
どんなキツイリハビリだろーがやってやんぜ今すぐ
どんなキツイリハビリだろーがやってやんぜいますぐ
donna KITSUI RIHABIRI daroo ga yatte yan ze ima sugu
"No matter how intense the rehabilitation is, let's do it right away."
6
まだ負担の軽い訓練しかダメ
まだふたんのかるいくんれんしかダメ
mada futan no karui kunren shika DAME
"Anything but the lightest of training yet would be bad."
7
は‼︎
ha!!
"Hah[?]!"
8
腕よりねまず心臓よ君は
うでよりねまずしんぞうよきみは
ude yori ne mazu shinzou yo kimi wa
"Before your arm, it's your heart first of all."
9
エッジショットの見事な縫合と心肺蘇生がなきゃ君 死んでたんだから
エッジショットのみごとなほうごうとしんぱいそせいがなきゃきみ しんでたんだから
EJJISHOTTO no migoto na hougou to shinpai sosei ga nakya kimi shindetanda kara
"If not for Edgeshot's magnificent sutures and CPR, you would have died."
10
あの状態で戦い切ったのもちょっとよくわかんないのに
あのじょうたいでたたかいきったのもちょっとよくわかんないのに
ano joutai de tatakai kitta no mo chotto yoku wakannai noni
"How you managed to finish a fight in that condition I don't really understand, but"
11
何でその後数キロも移動できたのかワケわかんないんだから
なんでそのあとすうキロもいどうできたのかワケわかんないんだから
nande sono ato suu KIRO mo idou dekita no ka WAKE wakannainda kara
"how you were able to move several kilometers after that I also don't understand."
12
生かされ…応えたという他ない
いかされ…こたえたというほかない
ikasare...kotaeta to iu hoka nai
"You were kept alive*...I have no response other than that."
(*Note: This word for "kept alive" means also "let live," "revive," "resusciatete," "bring back to life," "restore," "put to good use," "make the best use of," "capitalize on," etc. I bring it up because the meaning here could change depending on whether or not the story elaborates on this moment in future chapters.)
13
とにかく絶対安静だからね
とにかくぜったいあんせいだからね
tonikaku zettai ansei dakara ne
"Regardless, you absolutely must rest, okay?"
1
起きたかい
おきたかい
okita kai
"You awake?"
2
まさかオールマイトと同室なんて…
まさかオールマイトとどうしつなんて…
masaka OORU MAITO to doushitsu nante...
"I can't believe I'm in the same room as All Might..."
3
塚内くんの計らいだよ
つかうちくんのはからいだよ
Tsukauchi-kun no hakarai da yo
"It's Tsukauchi-kun's arrangements."
4
そっか…
sokka...
"I see..."
5
警備が楽なのと病室も有限だからね
けいびがらくなのとびょうしつもゆうげんだからね
keibi ga raku na no to byoushitsu mo yuugen dakara ne
"[It makes] security easy, and hospital rooms are also limited."
6
オールマイト身体は…
オールマイトからだは…
OORU MAITO karada wa...
"All Might, your body..."
7
こんなにボルト入れるの初めてだって言われたね
こんなにボルトいれるのはじめてだっていわれたね
konna ni BORUTO ireru no hajimete datte iwareta ne
"I was told this is the first time they inserted a bolt like this."
8
緑谷少年は?
みどりやしょうねんは?
Midoriya-shounen wa?
"And you, Young Midoriya?'
9
…腕の感覚が少し…ーーー…
…うでのかんかくがすこし…ーーー…
...ude no kankaku ga sukoshi...---...
"...There's a little bit of sensation in my arms...---..."
1-2
転弧の命を救ける事はできませんでした
てんこのいのちをたすけることはできませんでした
Tenko no inochi wo tasukeru koto wa dekimasendeshita
"I couldn't save Tenko's life."
3
心に手を伸ばして憎しみが砕けても
こころにてをのばしてにくしみがくだけても
kokoro ni te wo nobashite nikushimi ga kudaketemo
"I reached out to his heart, and even though his hatred was crushed,"
4
転弧は最期まで
てんこはさいごまで
Tenko wa saigo made
"to the very end, Tenko"
5
敵連合のリーダーでした
ヴィランれんごうのリーダーでした
VIRAN rengou no RIIDAA deshita
"was the leader of the League of Villains."
6
臨死体験した身から言わせてもらうと
りんしたいけんしたみからいわせてもらうと
rinshi taiken shita mi kara iwasete morau to
"Let me tell you this as someone who has had a near-death experience,"
7
最期にどんな表情だったかだと思うよ
さいごにどんなカオだったかだとおもうよ
saigo ni donna KAO (kanji: hyoujou) datta ka da to omou yo
"I think it's in the expression on his face at the end."
8
もう…壊したよ
もう…こわしたよ
mou...kowashita yo
You already...destroyed it.
9
それは……
sore wa......
That......
10
明日のおまえら次第だな
あしたのおまえらしだいだな
ashita no omaera shidai da na
depends on you all tomorrow.
(Note: I think a more apt, less literal way of saying this in English would be "That depends on all of you tomorrow...who you will be, what you will do.")
1
せいぜい
seizei
"To the fullest,"
2
頑張れ
がんばれ
ganbare
"do your best."
3
そこに泣いている少年がいなかったのなら
そこにないているしょうねんがいなかったのなら
soko ni naite iru shounen ga inakatta no nara
"If there wasn't a crying boy there,"
4
やっぱり心は救ったのだと思うよ
やっぱりこころはすくったのだとおもうよ
yappari kokoro wa sukutta no da to omou yo
"I think his heart was saved after all,"
5
OFAの使命と共にね
ワン・フォー・オールのしめいとともにね
WAN FOO OORU no shimei to tomo ni ne
"along with One For All's mission."
6
譲渡したんだろう?伝わってきたよ
わたしたんだろう?つたわってきたよ
watashitandarou? tsutawatte kita yo
"You transferred it to him, right? [That much] was conveyed back to me."
7
…はいけれど
...hai keredo
"...Yes, but"
1
まだ残り火が燻っているのを感じます
まだのこりびがくすぶっているのをかんじます
mada nokori bi ga kusubutte iru no wo kanjimasu
"I still feel the embers smoldering."
2
なんで動けるのあんたはああ!!!!!
なんでうごけるのあんたはああ!!!!!
nande ugokeru no anta waaa!!!!!
"How are you able to move!!!!!"
3
かっちゃん!
Kacchan!
"Kacchan!"
4
無事でよかった…!
ぶじでよかった…!
buji de yokatta...!
"Thank goodness you're okay...!"
5
すみませんオールマイトこの子貴方が無事か心配してたみたいで
すみませんオールマイトこのこあなたがぶじかしんぱいしてたみたいで
sumimasen OORU MAITO kono ko anata ga buji ka shinpai shiteta mitai de
"I'm sorry, All Might. This kid seemed worried about whether or not you were okay."
6
出久くんもごめんね
いずくくんもごめんね
Izuku-kun mo gomen ne
"Sorry to you, too, Izuku-kun."
7
……残り火って
……のこりびって
......nokori bi tte
"......You said embers."
8
え
e
"Eh?"
9
じゃあそれ…
jaa sore...
"So then..."
10
おまえ…
omae...
"you..."
1
"無個性"に
"むこせい"に
"mukosei" ni
"[will become] quirkless..."
2
うん
un
"Yeah."
3
でも…
demo...
"But..."
4
元々なかったものだし
もともとなかったものだし
motomoto nakatta mono da shi
"It was something I didn't have originally, so"
5
惜しいとかはないよ
おしいとかはないよ
oshii toka wa nai yo
"I don't have any regrets."
small text
渡そうと思わないと渡せないモノだし
わたそうとおもわないとわたせないモノだし
watasou to omowanai to watasenai MONO da shi
"Since it's something I can't transfer if I don't want to transfer it."
(Note: Izuku is saying he has no regrets about transferring One For All because, by definition, he couldn't have done it if he didn't want to do it. He has no reason to regret something he wanted to do aka he accepted it.)
6
すごい夢を見させてもらったなって感じ
すごいゆめをみさせてもらったなってかんじ
sugoi yume wo misasete moratta natte kanji
"It feels like I was allowed to have an amazing dream."
(Note: This is similar to what Star & Stripe said as she died.)
7
どんな汚え手使やあ
どんなきたねえてつかやあ
donna kitanee te tsukayaa
What dirty tricks did you use to do it,
(Note: This is a flashback to chapter 5.)
8
"無個性"が受かるんだ
"むこせい"がうかるんだ
"mukosei" ga ukarunda
you quirkless twerp?
(Note: This is a flashback to chapter 5. Also note that in this line, Katsuki's memory is that he spoke the kanji for mukosei as "mukosei" aka "quirkless." In the original for chapter 5, the kanji were still mukosei for "quirkless," but Katsuki pronounced it as "temee" for "you bastard.")
9
じゃあ僕はその上を行く
じゃあぼくはそのうえをいく
jaa boku wa sono ue wo iku
Then I'm gonna rise even higher than that.
(Note: This is a flashback to chapter 121.)
10
行かなきゃいけないんだ…!
いかなきゃいけないんだ…!
ikanakya ikenainda...!
I've gotta keep growing too!
(Note: This is a flashback to chapter 121.)
11
俺に追いつかれてンなよ出久
おれにおいつかれてンなよいずく
ore ni oitsukareteNna yo Izuku
Don't let me overtake you, Izuku!
(Note: This is a flashback to chapter 423.)
1
えええ
eee
"Ehhh?"
2
泣っ
なっ
Na-
"Cry-"
3
っちゃん⁉︎
cchan!?
"-cchan!?"
(Note: The new "Wacchan!")
4
いや…
iya...
"No..."
5
ええ…
ee...
"Ehh..."
6
っだァ…
ddaA...
"Ngah..."
7
マジで…
MAJI de...
"Seriously..."
8
マジで…
MAJI de...
"I seriously..."
9
おまえに…何しとったんだろうな俺
おまえに…なにしとったんだろうなおれ
omae ni...nani shitottandarou na ore
"wondered about what I had done...to you."
10
なんとなく
nantonaku
"[I thought] somehow,"
11
ずっとこのまま
zutto kono mama
"[we'd go on] like this forever,"
12-13
競い合って追っかけていくって
きそいあっておっかけていくって
kisoiatte okkakete iku tte
"competing and chasing after each other."
14-16
なんか思ってた
なんかおもってた
nanka omotteta
"I had been thinking something [like that]."
(Note: The spaces between Katsuki's phrases and words indicate pauses like he's sobbing.)
17
やめてよらしくない…!
yamete yo rashikunai...!
"Stop it, this isn't like you...!"
18
とりあえずまだ…残り火あるし…‼︎
とりあえずまだ…のこりびあるし…‼︎
toriaezu mada...nokori bi aru shi...!!
"For now, I still...have the embers...!!"
19
身体 弱ってるからメンタルも弱ってんだよ
からだ よわってるからメンタルもよわってんだよ
karada yowatteru kara MENTARU mo yowattenda yo
"Since your body's weakened, your mental [strength] is weakened too."
1
強くなったんだよ
つよくなったんだよ
tsuyoku nattanda yo
"You've become stronger,"
2
2人とも
2りとも
2ri-tomo
"both of you."
3
初めて会った日から随分変わった
はじめてあったひからずいぶんかわった
hajimete atta hi kara zuibun kawatta
"You've changed considerably since the day we first met."
4
あの日駆け出した緑谷少年は
あのひかけだしたみどりやしょうねんは
ano hi kakedashita Midoriya-shounen wa
"Young Midoriya, when you ran out that day,"
5
私にとって最高のヒーローだった
わたしにとってさいこうのヒーローだった
watashi ni totte saikou no HIIROO datta
"you were the greatest hero to me."
6
だが今は皆を奮い立たせる
だがいまはみんなをふるいたたせる
daga ima wa minna wo furui tataseru
"But now you inspire everyone."
7
皆にとっ��も最高のヒーローだ
みんなにとってもさいこうのヒーローだ
minna ni tottemo saikou no HIIROO da
"You are the greatest hero to everyone."
8
そして…
soshite...
"And..."
9
これを伝える暇を私にくれた
これをつたえるいとまをわたしにくれた
kore wo tsutaeru itoma wo watashi ni kureta
"you gave me the free time* to convey [all] this,"
(*Note: In English, the context for this word, "free time," would probably make more sense as the word "chance." Ex. "You gave me the chance to convery all this.")
10
爆豪少年も…
ばくごうしょうねんも…
Bakugou-shounen mo...
"Young Bakugou, you too..."
11
最高のヒーローだ本当にありがとう
さいこうのヒーローだほんとうにありがとう
saikou no HIIROO da hontou ni arigatou
"You are the greatest hero[es]. Thank you so much."
1
子どもの頃は
こどものころは
kodomo no koro wa
When I was a child,
2-3
戦いが終われば世界は自動的に平和になると思ってた
たたかいがおわればせかいはじどうてきにへいわになるとおもってた
tatakai ga owareba sekai wa jidouteki ni heiwa ni naru to omotteta
I thought that, once a battle was over, the world would automatically become peaceful.
4
けれど
keredo
But,
5
僕らの物語は終われない
ぼくらのものがたりはおわれない
bokura no monogatari wa owarenai
our story cannot end
6
戦いのあと僕らが明るい未来を示せるまで
たたかいのあとぼくらがあかるいみらいをしめせるまで
tatakai no ato bokura ga akarui mirai wo shimeseru made
until after the battle we can show [you] a bright future.
(Note: This is a callback to how Sir Nighteye said the world needs smiles and laughter or else it won't have a bright future.)
1
更に向こうへ
さらにむこうへ
sara ni mukou e
Go beyond.
tagline 1
少年たちを待つ新たな日常はーー
しょうねんたちをまつあらたなにちじょうはーー
shounen-tachi wo matsu arata na nichijou wa--
A new daily life awaits the young man and the others--
Yo, yo, it's me, Frye! The Grand Festival venue is coming together. It went from barren sands to big-time festival grounds in no time! I'm so hyped to see this place come alive soon.
SplatoonJP:
【フェス潜入レポート】
ウツホじゃ!
グランドフェスティバル会場の設営はどんどん進んでおるぞ。
なんもなかった荒野にこんな立派な会場が……!
くぅ~っ、アガってきたのじゃー!!
SplatoonNA:
Oh, hold up, they gave me this to read to you all.
"No getting to the amiibo box and Tableturf Battle Dojo in the plaza while the big event's going on. Also, you can't travel to other cities for a while. Thanks/sorry!"
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
1
なんのためえにぃうーまれて
nan no tamee nii uumarete
What are you born for and
book cover
あんぱんまん
anpanman
Anpanman
2
なぁにをしぃてえいきるのかぁ
naani wo shiitee ikiru no kaa
what are you going to do?
(Note: The above lines are the opening lyrics to the Anpanman theme song.)
tagilne
オールマイト幼き日の記憶ーー
オールマイトおさなきひのきおくーー
OORU MAITO osanaki hi no kioku--
All Might's childhood memories--
C (copyright)
やなせたかし
Yanase Takashi
Takashi Yanase
3
思い返せば
おもいかえせば
omoi kaeseba
If I think back,
4
誰もが通る道にあったモノだ
だれもがとおるみちにあったモノだ
dare mo ga tooru michi ni atta MONO da
it's something that was on the path everyone walks.
5-6
原点と呼ぶにはあまりに柔らかな記憶
オリジンとよぶにはあまりにやわらかなきおく
ORIJIN (kanji: genten) to yobu ni wa amari ni yawaraka na kioku
A memory too soft to call my origin.
1
私がした事といえば
わたしがしたことといえば
watashi ga shita koto to ieba
If we're talking about what I did,
2
ふとその道を振り返っただけだ
ふとそのみちをふりかえっただけだ
futo sono michi wo furikaetta dake da
I only happened to look back down that path.
3-4
それがとても大事なものに見えただけだ
それがとてもだいじなものにみえただけだ
sore ga totemo totemo daiji na mono ni mieta dake da
[What was there]* just looked like it was very important.
(*Note: Literally the word here is just "that.")
tagline
No.403 The End of An Era, And---- 時代の終わり、そして 堀越耕平
ナンバー403 ジ エンド オブ アン イアラ、 アンド---- じだいのおわり、そして---- ほりこしこうへい
NANBAA 403 JI ENDO OBU AN IARA, ANDO---- jidai no owari, soshite---- Horikoshi Kouhei
No. 403 The End of An Era, And---- Kouhei Horikoshi
1
だから
dakara
That's why.
2
英雄らしく
えいゆうらしく
eiyuu rashiku
"Like a hero."
3
キュウ…ン
KYUU...N
(Note: This is a sound effect for the drills destroying the gauntlet.)
4
死に方を選べると?
しにかたをえらべると?
shinikata wo eraberu to?
"Choosing how to die?"
1
やっと
yatto
"Finally"
2
出し切ったな!
だしきったな!
dashikitta na!
"got that out!"
3
「凝血」
「ぎょうけつ」
「gyouketsu」
Bloodcurdle
4-5
手負いのヒーローの恐さは散々教わった
ておいのヒーローのこわさはさんざんおそわった
teoi no HIIROO no kowasa wa sanzan osowatta
"I've learned well how terrifying an injured hero is."
6
君には何も果たさせはしない
きみにはなにもはたさせはしない
kimi ni wa nani mo hatasase wa shinai
"I won't let you execute anything."
(Note: He means he won't let All Might do anything like a trick or a plan to fight back.)
7
その表情を待ってた
そのカオをまってた
sono KAO (kanji: hyoujou) wo matteta
"I was waiting for that face [expression]."
8-9
君が最も嫌がる時だ
きみがもっともいやがるときだ
kimi ga motto mo iyagaru toki da
"The moment you can't stand the most."
1
ジェントル‼︎
JENTORU!!
"Gentle!!"
2
ああ‼︎雄英は安定した‼︎
ああ‼︎ゆうえいはあんていした‼︎
aa!! yuuei wa antei shita!!
"Ah!! UA has stabilized!!"
3
行くぞ!行ってやる
いくぞ!いってやる
ikuzo! itte yaru
"Let's go! I'll go for it."
4
わあああ‼︎
waaaa!!
"Waaaah!!"
5
撮るのを止めるな!
とるのをやめるな!
toru no wo yameruna!
"Don't stop taking video!"
6
ぐぅ!!!
guu!!!
"Ggh!!!"
7
雄英に吸われて狙いがズレたか…
ゆうえいにすわれてねらいがズレたか…
yuuei ni suwarete nerai ga ZUREta ka...
"Perhaps my aim was off because it got absorbed by UA..."
8
まァいい…善性に抑えられていろ飛田
まァいい…ぜんせいにおさえられていろとびた
maA ii...zensei ni osaerarete iro Tobita
"Well, it's fine... Stay restrained there by your good nature, Tobita."
(Note: He means basically "Get stuck holding up UA because you have a soft heart.")
2
オールマイトに当たっちまう‼︎
オールマイトにあたっちまう‼︎
OORU MAITO ni atacchimau!!
"[But] I'll hit All Might!!"
3
彼は
かれは
kare wa
"He"
4
スターの憧れだ!
スターのあこがれだ!
SUTAA no akogare da!
"is Star's aspiration!"
5
スターと共に弔を追い詰めたXー66ーー…!
スターとともにとむらをおいつめたエックスーダブルシックスーー…!
SUTAA to tomo ni Tomura wo oitsumeta EKKUSU-DABURU SHIKKUSU--...!
"The X-66s that cornered Tomura together with Star--...!"
1
FIRE
ファイア
FAIA
"FIRE"
2
スターは不在だろ
スターはふざいだろ
SUTAA wa fuzai daro
"Star is absent, you know."
1
あやばい
a yabai
"Ah, crap."
2
え
e
"Eh?"
3
オールマイト逝くっ
オールマイトいくっ
OORU MAITO iku
"All Might will die,"
4
オールマイト逝く!
オールマイトいく!
OORU MAITO iku!
"All Might will die!"
5
うん終わり
うんおわり
un owari
"Yeah, it's over."
6-7
そんな…ダメだって!
sonna...DAME datte!
"Something like this...is hopeless!"
8
オールマイトが
OORU MAITO ga
"All Might is..."
9
わしゃ…昔たすけられたんじゃ…
わしゃ…むかしたすけられたんじゃ…
washa...mukashi tasukeraretanja...
"I...was saved by him a long time ago..."
10
どんな姿であれ…彼の死は
どんなすがたであれ…かれのしは
donna sugata de are...kare no shi wa
"No matter what form he takes...his death"
11
おじさまっ
ojisama
"Uncle."
12
俊典…
としのり…
Toshinori...
"Toshinori..."
13
時代の節目になる
じだいのふしめになる
jidai no fushime ni naru
"will be the turning point of the era."
1
嫌だ
いやだ
iya da
It can't be.
2
嫌だ---
いやだ---
iya da---
It can't be---
3
---誰か---
---だれか---
---dare ka---
---someone---
1
No.403
ナンバー403
NANBAA 403
No. 403
1
The End of An Era,
ジ エンド オブ アン イアラ、
JI ENDO OBU AN IARA,
The End of An Era,
1
And------
アンド------
ANDO------
And------
1
The Beginning
ザ ビギニング
ZA BIGININGU
The Beginning
tagline
想いは今一つにーー‼︎
おもいはいまひとつにーー‼︎
omoi wa ima hitotsu ni--!!
Their feelings* now [become] one--!!
(*Note: This word has MANY meanings: "heart, mind, thoughts, feelings, desires, wishes, hopes, etc.")