Tumgik
#梶秋彦
helloshosa · 2 years
Text
Tumblr media
Happy Halloween
32 notes · View notes
ymyh · 11 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
2023.5.17に見に行った展覧会(1):「コレクションルーム春期 特集 魅惑の昭和モダン」展@京都市京セラ美術館
*出展作家:菊池芳文、丹羽阿樹子、梶原緋佐子、中村大三郎、西山英雄、菊池契月、太田聴雨、池田遙邨、橋本明治、三上知治、光安浩行、市ノ木慶治、森脇忠、南政善、飯田清毅、木下孝則、中島清一、服部喜三、若松緑、勝田哲、由里本景子、菊池隆志、秋野不矩、西綾女、中川伊作、津田信夫、豊田勝秋、沼田一雅、溝口安太郎(八代龍文堂安之介)、香取秀真、森野嘉光、黒井光珉、伊東翠壺、山脇洋二、村越道守、奥村霞城、徳力彦之助、井田宣秋、平舘酋、山崎覚太郎、堂本漆軒、番浦省吾、二代鈴木表朔
*コレクションルーム内小企画「VOCA展 30周年によせて」出展作家:東郷靖彦、岡田修二、坂井淑恵、内藤絹子、岩城直美、小柳裕、中川トラヲ、居城純子、ロバート・プラット
*コレクションルーム内小企画「進化する工芸」出展作家:細田あずみ、増田晴香、酒井沙織、石塚源太、黒川徹、木野智史
195
2 notes · View notes
natumark · 4 months
Text
今現在いる自作キャラクター何人居るのかなという個人的興味による名前を並べ立てるだけの場所
なお、名前は登場時のもので表記するが婚姻などの理由で作中で姓が変わっていることが判明している人物は、基本的に「旧姓(新姓)名前」と表記する。
また、同一作品あるいは別作品で別名を使用(偽名や名字違い、表記揺れなど)している場合は、名前ごとに「/」で区切る。
竜ヶ崎菖蒲(『Dreamerシリーズ』『暁』)
唐鞠人(『Dreamerシリーズ』)
唐清成(『Dreamerシリーズ』)
唐夾乎(『Dreamerシリーズ』)
葛原慎/葛城慎(『Dreamerシリーズ』『暁』『愛と誠』)
徳蘭咲莉/葛城咲莉(『Dreamerシリーズ』『暁』)
野々宮累/Y(『Dreamerシリーズ』『暁』『キメラの箱庭』)
野々宮恵/X(『Dreamerシリーズ』『暁』『キメラの箱庭』)
羽生媛乃(『Dreamerシリーズ』)
芹沢雪緒(『Dreamerシリーズ』)
神冥鳳(『Dreamerシリーズ』『暁』)
村上道嘉(『Dreamerシリーズ』『暁』)
桃川匠(『Dreamerシリーズ』『暁』)
菊加乱離(『Dreamerシリーズ』)
小野宮斗真/小野宮トニー(『Dreamerシリーズ』『暁』)
黒沢蓮雨/黒澤蓮雨(『Dreamerシリーズ』『暁』)
白川鈴花/白河鈴花(『Dreamerシリーズ』『暁』『砂漠の薔薇』)
藤堂果梨(『Dreamerシリーズ』『暁』)
安東陵哉(『Dreamerシリーズ』『暁』)
椿薫/烏夜月長/椿和久(『Dreamerシリーズ』『暁』)
浅倉香/水葱/烏夜水葱(『Dreamerシリーズ』『暁』)
日仁/姫宮日仁(『Dreamerシリーズ』『暁』『天国に結ぶ愛』)
浦上更長(『Dreamerシリーズ』)
ロイス=クロノス(『Dreamerシリーズ』)
於季(『Dreamerシリーズ』)
葛城眞明(『Dreamerシリーズ』『暁』)
咲/葛城咲子(『Dreamerシリーズ』)
信(『Dreamerシリーズ』)
尊(『Dreamerシリーズ』)
すずめ(『Dreamerシリーズ』)
光一/烏夜光長/沙羅光長(『Dreamerシリーズ』)
海二/烏夜海長/海(『Dreamerシリーズ』)
空三/葛城空明(『Dreamerシリーズ』)
四葉(『Dreamerシリーズ』)
山五/烏夜頼長(『Dreamerシリーズ』)
六花(『Dreamerシリーズ』)
七火(『Dreamerシリーズ』)
風八/烏夜風頼(『Dreamerシリーズ』)
九華(『Dreamerシリーズ』)
菊加康朝(『Dreamerシリーズ』)
富永朝頼(『Dreamerシリーズ』『暁』)
夕/富永夕姫(『Dreamerシリーズ』『暁』)
舞/吉条舞(『Dreamerシリーズ』『暁』『愛と誠』)
杉尾景平(『Dreamerシリーズ』『暁』『愛と誠』)
高泉明道(『Dreamerシリーズ』『暁』)
藤子/高泉藤子(『Dreamerシリーズ』『暁』)
宗浦静信(『Dreamerシリーズ』『暁』)
宗浦佐予/黒沢紗綾(『Dreamerシリーズ』『暁』)
竜ヶ崎紫陽花(『Dreamerシリーズ』)
竜ヶ崎紫苑(『Dreamerシリーズ』)
葛城新名(『Dreamerシリーズ』『愛と誠』)
沙羅亰一郎(『Dreamerシリーズ』)
菊加理汰郎(『Dreamerシリーズ』)
岡崎煌大(『Dreamerシリーズ』)
長谷川謙輔(『Dreamerシリーズ』)
丹羽勇磨(『Dreamerシリーズ』)
井崎保(『Dreamerシリーズ』)
藤堂俊也(『Dreamerシリーズ』)
安東明仁(『Dreamerシリーズ』)
桜井晋右衛門(『Dreamerシリーズ』)
古賀翔平(『Dreamerシリーズ』)
池田綾之助(『Dreamerシリーズ』)
若宮千歳丸(『Dreamerシリーズ』)
加納梨子(『Dreamerシリーズ』)
若宮江与(『Dreamerシリーズ』)
上原千夏(『Dreamerシリーズ』)
神冥奈々子(『Dreamerシリーズ』)
板額常葉(『Dreamerシリーズ』)
巴静(『Dreamerシリーズ』)
桂木歩実(『Dreamerシリーズ』)
乱崎望(『Dreamerシリーズ』)
村井潤(『Dreamerシリーズ』)
橋元文佳(『Dreamerシリーズ』)
竜ヶ崎葵(『Dreamerシリーズ』『愛と誠』)
唐六連(『Dreamerシリーズ』)
菊加玖蘭(『Dreamerシリーズ』)
村上章広(『Dreamerシリーズ』)
高村澪子(『Dreamerシリーズ』)
村上実保(『Dreamerシリーズ』)
徳蘭晴名(『Dreamerシリーズ』『愛と誠』)
葛原(徳蘭)稔(『Dreamerシリーズ』『愛と誠』)
葛原睦(『Dreamerシリーズ』)
野々宮佳澄(『Dreamerシリーズ』)
野々宮露佳(『Dreamerシリーズ』)
村上音羽(『Dreamerシリーズ』)
桔梗(『Dreamerシリーズ』)
飛済彩瀬(『Dreamerシリーズ』)
華前朔耶(『Dreamerシリーズ』)
魚谷麗美子(『Dreamerシリーズ』『私だけのあなた』)
柳沢璋司/リッソ(『Dreamerシリーズ』)
仲村真理命/アルク(『Dreamerシリーズ』)
佐崎のの/シルウァーティ(『Dreamerシリーズ』)
篠原花代子/ヴェッタ(『Dreamerシリーズ』)
三輪凛/ラージャ(『Dreamerシリーズ』)
沙羅京/オルカ(『Dreamerシリーズ』)
梶神流/イースイ(『Dreamerシリーズ』)
亜苙恭一/ピテーコ(『Dreamerシリーズ』)
纓田大輝/ウル(『Dreamerシリーズ』)
風雅萌華/トゥナ(『Dreamerシリーズ』)
古森貴雄/フーリー(『Dreamerシリーズ』)
瑠璃満/ローリ(『Dreamerシリーズ』)
工藤明人/リュープ(『Dreamerシリーズ』)
村宇治龍星/レオンテ(『Dreamerシリーズ』)
橘田奏/チィーガル(『Dreamerシリーズ』)
八百津李央/レニェ(『Dreamerシリーズ』)
舞園博美/シュラン(『Dreamerシリーズ』)
高梨宗治/ロントラ(『Dreamerシリーズ』)
高梨愛美/ムルシェ(『Dreamerシリーズ』)
橋爪実果/プフェー(『Dreamerシリーズ』)
戸ノ塚義洋/レーエ(『Dreamerシリーズ』)
沙羅保光(『Dreamerシリーズ』『暁』)
沙羅都(『Dreamerシリーズ』)
沙羅(芹沢)茜(『Dreamerシリーズ』『天国に結ぶ愛』)
黒沢ラウル(『Dreamerシリーズ』)
黒沢琳芳(『Dreamerシリーズ』)
鹿苑要(『Dreamerシリーズ』)
飛鳥千広(『Dreamerシリーズ』)
藤宮美春(『Dreamerシリーズ』)
春宮寺鷹美(『Dreamerシリーズ』)
倉本菊(『暁』)
倉本楓(『暁』)
戸蔵百合(『暁』)
透(『暁』)
美奈子/竺川茗/姫宮美奈子(『暁』『天国に結ぶ愛』)
江宮礼仁/江宮礼史(『暁』『天国に結ぶ愛』)
馬場園彰/竺川彬良(『暁』『天国に結ぶ愛』)
藤宮倫子/藤宮(姫宮)倫子(『暁』『天国に結ぶ愛』)
竺川葵子/竺川(渡邊)葵子(『暁』『天国に結ぶ愛』)
竺川彬彦(『暁』『天国に結ぶ愛』)
千鶴/姫宮(江宮)千鶴(『Dreamerシリーズ』『暁』『天国に結ぶ愛』)
江宮礼護(『暁』『天国に結ぶ愛』)
衆樹綴(『キメラの箱庭』)
徳富延寿/徳富槐(『キメラの箱庭』)
群千在(『キメラの箱庭』)
上久世揚羽(『キメラの箱庭』)
百千拓人(『キメラの箱庭』)
濱野桜海(『キメラの箱庭』)
穂末涼(『キメラの箱庭』)
上久世浅黄(『キメラの箱庭』)
鈴鹿真昼(『キメラの箱庭』)
藤波杏七(『キメラの箱庭』『私だけのあなた』『春の墓標』)
陣内柚斎(『キメラの箱庭』『私だけのあなた』『春の墓標』)
黒森真那(『キメラの箱庭』)
柳泉文目(『キメラの箱庭』)
葛木眞/葛木䰠(『キメラの箱庭』)
��長葵(『キメラの箱庭』)
代永蒼/ソーマ(『キメラの箱庭』)
衆樹享(『キメラの箱庭』)
衆樹聖(『キメラの箱庭』)
紀野蘭花(『キメラの箱庭』)
紀野國香(『キメラの箱庭』)
衆樹すばる(『キメラの箱庭』)
出水隆明(『キメラの箱庭』)
四倉真夜(『キメラの箱庭』)
小野田トム(『キメラの箱庭』)
葛木魁(『キメラの箱庭』)
群千秋成(『キメラの箱庭』)
荻谷純(『キメラの箱庭』『私だけのあなた』『春の墓標』)
穂末純(『キメラの箱庭』)
マヤン=リュナー・ヴァルト(『キメラの箱庭』)
杉崎和義(『私だけのあなた』)
杉崎惟義(『私だけのあなた』)
峯岸心愛(『私だけのあなた』)
御影優(『春の墓標』)
御影秀(『春の墓標』)
和泉賢路(『春の墓標』)
鴻池麻理(『砂漠の薔薇』)
朝霧浪漫(『砂漠の薔薇』)
鴻池理人(『砂漠の薔薇』)
臼井史也(『砂漠の薔薇』)
戸来(『荒れ野の茨』)
惣間(『荒れ野の茨』)
井貫(『荒れ野の茨』)
半田冬葵(『物言わぬ花』)
フリードリヒ(『物言わぬ花』)
鈴木司狼(『物言わぬ花』)
鈴木虎徹(『物言わぬ花』)
鈴木未沙(『物言わぬ花』)
鈴木宗馬(『物言わぬ花』)
アリア/Arianne Luisa Calberry(『Links of Destiny』)
ジーク/Siegward Selecis Schwarza(『Link of Destiny』)
ベル/Bernardo Emanuel Thiers(『Link of Destiny』)
リディアン/Lydian La René Ostinato(『Link of Destiny』)
エリー/Ellie Gillian Simons(『Link of Destiny』)
ジャック/Jack Law Herschel(『Link of Destiny』)
ケイト/Kate Lyl Rainer(『Link of Destiny』)
フィル/Philipp O'Carolan(『Link of Destiny』)
シェイラ/Sheila McMahon(『Link of Destiny』)
ラウロ/Lauro Carnevale(『Link of Destiny』)
尹依琳(『Link of Destiny』)
レイ/日向零鬼(『Link of Destiny』)
日向優鬼(『Link of Destiny』)
日向瑞鬼(『Link of Destiny』)
フローリァ/近衛桐鬼(『Link of Destiny』)
ジュリア/Julia Crache Schwarza(『Link of Destiny』)
リディ/Lydios Alks Rilvale(『Link of Destiny』)
辰水龍眞(『Link of Destiny』)
睦溜藍岬(『Link of Destiny』)
フューラー/Frank Feurer(『Link of Destiny』)
マリア/Maria Muriel Lowell(『Link of Destiny』)
ルーネリア/Runelia Michelle Iris-Queen(『Link of Destiny』)
サミュエル/Samuel Stefan Iris-Queen(『Link of Destiny』)
姫百合/宇都宮鬼百合(『Link of Destiny』)
播磨鬼菊(『Link of Destiny』)
日向蘭鬼(『Link of Destiny』)
エレーヌ/Helene(『Link of Destiny』)
カムイ/Kamui(『Link of Destiny』)
マヤ/Maya(『Link of Destiny』)
風銀流睡(『Link of Destiny』)
レイヴン/Raven(『Link of Destiny』)
カナリー/Canary(『Link of Destiny』)
ピーコック/Peacock(『Link of Destiny』)
パロット/Parrot(『Link of Destiny』)
ティール/Teal(『Link of Destiny』)
カイト/Kite(『Link of Destiny』)
ロビン/Robin(『Link of Destiny』)
ピジョン/Pigeon(『Link of Destiny』)
ジル/Silfried Wishel Schwarza(『Link of Destiny』)
アリオス=アレイオス/Arios Areios(『Link of Destiny』)
ジェイド=オリアーナ/Jade Oriana(『Link of Destiny』)
幽鬼(『Link of Destiny』)
カイル/海/Kyle Schwarza(『Link of Destiny』)
ソラリス/天/Solaris Schwarza(『Link of Destiny』)
アイリス/Iris Athala Wessux(『Link of Destiny』)
ルエィス/LEis(『lost story』)
ハリェン/XaRien(『lost story』)
ジ(ク)セロ/XixCero(『lost story』)
リュスヴェ/LuCвe(『lost story』)
ノーデュンレ/HoDunle(『lost story』)
オムスミェト/OmCмed(『lost story』)
ファミンシェ/FaMinXià(『lost story』)
エルフィ/HelFi(『lost story』)
エィラ/AίRra(『lost story』)
ネフォーラト/NefŌraD(『lost story』)
レオム/ReUm(『lost story』)
レオミン/ReUmin(『lost story』)
フレィディス/FlaDis(『lost story』)
ウィーノヴ/ViNov(『lost story』)
リルリュスヴェン/Lir'LuCвen(『lost story』)
フリューゥル/FlüWl(『lost story』)
ジャスティン/Justine(『無題』)
エレナ/Elena(『無題』)
クリスティー/Christy(『無題』)
ジュリエッタ/Giulietta(『無題』)
アーテー/Ate(『無題』)
シャルロッテ/Charlotte(『無題』)
双葉=沙羅(『名のない長編』)
双葉=檀(『名のない長編』)
双葉=芹子(『名のない長編』)
榊=竜胆(『名のない長編』)
榊=桔梗(『名のない長編』)
榊=藤浪(『名のない長編』)
山吹(『名のない長編』)
柾(『名のない長編』)
芙蓉(『名のない長編』)
撫子(『名のない長編』)
柘榴(『名のない長編』)
リリー/Liliana-Lilynette Eminy(『天使な悪魔!!』)
セバス/Sebas-Severo Eugenie(『天使な悪魔!!』)
ジム/James-Robert Caria(『天使な悪魔!!』)
シリウス/Sirius-Procyon Laxness(『天使な悪魔!!』)
リアム=リーガン/Liam-Regan Lupin(『天使な悪魔!!』)
ピーター/Peter-Petillant Oscar(『天使な悪魔!!』)
ルシファー/Lucifer-Narcissus Arrowfone(『天使な悪魔!!』)
レグルス/Regulus-Arcturus Laxness(『天使な悪魔!!』)
アーサー/Arthur-Eric Williams(『天使な悪魔!!』)
メアリー/Mary-Reserva Lisse(『天使な悪魔!!』)
スピカ/Spica-Perle Laxness(『天使な悪魔!!』)
アリス=ティー/Alice-Ttie Caria(『天使な悪魔!!』)
フィアナ=フィー/Fiana-Fee(『天使な悪魔!!』)
ミッシェル/Michelle-Louise Stuart(『天使な悪魔!!』)
カタリーナ/Katharina Herrstein(『天使な悪魔!!』)
ドロシー/Dorothy-Daisy Hades(『天使な悪魔!!』)
ローズ/Roselia-Rosetta Eminy(『天使な悪魔!!』)
ハロルド=ハウリー/Harold-Hawley(『融解温度黙示録』)
スーザン=ホウ/Susan-Ho/Susan-Flay Ros Marlunica(『融解温度黙示録』)
ディア=クラレンス/Dia-Clarence-Melgart Arnold Onestry(『融解温度黙示録』)
アメリア/Amelia Emu(『融解温度黙示録』)
ティエリオ/Tierio Emu(『融解温度黙示録』)
ゴードン=ラックズベリー/Gordon-Racksberry/Gordon-Racksnes Berylrield Ros(『融解温度黙示録』)
クロード神父/Claude-Melvin(『融解温度黙示録』)
オンディーナ=バルバッラ/カルラ=マリカ/Ondina−Barbarra/Karla-Marika(『融解温度黙示録』)
ギュンター/Erich Günther(『融解温度黙示録』)
マックス/Maximilian Günther(『融解温度黙示録』)
ジェラルド=ステロ/Gerardo-Stello(『融解温度黙示録』)
メイリン/Meilin(『融解温度黙示録』)
ソロモン/Salomon Keller(『融解温度黙示録』)
メリエル/Meriel Knott(『融解温度黙示録』)
ヴィオラ=エレイン/Violet-Sara-Elaine Iris-Queen(『融解温度黙示録』)
ジャック=アンドリュー/Jack-Andrew/Jean-Baptiste−André(『融解温度黙示録』)
コルネリウス/Cornelius Keller(『融解温度黙示録』)
カスパル/Kaspar Keller(『融解温度黙示録』)
ヨハンナ/Johanna Keller(『融解温度黙示録』)
ザシャ/Alexander Keller(『融解温度黙示録』)
リカルダ/Ricarda Keller(『融解温度黙示録』)
ナディヤ/Nadja Keller(『融解温度黙示録』)
フリードリヒ/Friedrich Keller(『融解温度黙示録』)
クラウディア/Claudia Keller(『融解温度黙示録』)
オーウェン=ホウ/Owen-Ho Ros Marlunica(『融解温度黙示録』)
エル=ペルリック/El-Perlick(『融解温度黙示録』)
メリー=アン/Marry-Ann(『融解温度黙示録』)
第一使徒シミオン/Simeon(『融解温度黙示録』)
ダイナ/Dinah(『融解温度黙示録』)
第二使徒ハイメ/Jaime(『融解温度黙示録』)
第三使徒フアン/Juan(『融解温度黙示録』)
第四使徒アンドレイ/Andrei(『融解温度黙示録』)
第五使徒フィリパ/Filipa(『融解温度黙示録』)
第六使徒ナータン/Nathan(『融解温度黙示録』)
第七使徒マタエウス/Matthaeus(『融解温度黙示録』)
第八使徒トマ/Thomas(『融解温度黙示録』)
第九使徒ジャコバ/Jacoba(『融解温度黙示録』)
第十使徒アダイ/Aday(『融解温度黙示録』)
第十一使徒ジュード/Jude(『融解温度黙示録』)
第十二使徒マッテーオ/Matteo(『融解温度黙示録』)
第十三使徒ヨゼフ/Yôsēp̄‎(『融解温度黙示録』)
第十四使徒パヴレ/Pavle(『融解温度黙示録』)
アリス/Samuel-Florence Allison(『PP.アンダーランド』)
白うさぎ/スノゥ/Bearice-Phyllis Gloster(『PP.アンダーランド』)
チェシャ猫/キャット/Victoria Raymond Torrington(『PP.アンダーランド』)
キティ/William Raymond Torrington(『PP.アンダーランド』)
帽子屋/ブラック/Patricia-Louis Fox(『PP.アンダーランド』)
帽子屋/ホワイト/Patrick-Kate Fox(『PP.アンダーランド』)
ハートの女王/Justine-Le-Mary Heartfilia(『PP.アンダーランド』)
紅茶屋/ティー/Raphael-Edwin Keith(『PP.アンダーランド』)
香水屋/ティア/Gabriel-Edward Keith(『PP.アンダーランド』)
時計屋/ティム/Mickael-Edmond Keith(『PP.アンダーランド』)
ヤマネ(眠りねずみ)/ドール/Emanuel-Irene Fitch(『PP.アンダーランド』)
ハートのジャック/Silfried-La-Alexandra Heartfilia(『PP.アンダーランド』)
伯爵/ドードー/Sin-Clara-Clarence Arnold(『PP.アンダーランド』)
占い師/芋虫/Kristine-Noelle Walsingham(『PP.アンダーランド』)
伯爵夫人/カナリア/Cecilia-Emily Arnold(『PP.アンダーランド』)
トカゲのリズ/Kimberley-Hector Lipscomb(『PP.アンダーランド』)
三月うさぎ/Thomas-Malcolm Olsen(『PP.アンダーランド』)
ウミガメモドキ/Ramona-Thelma Monroe(『PP.アンダーランド』)
0 notes
Text
2023年に読んで「オォッ!」と思った本や作品……その1
『長靴をはいた猫』(シャルル・ペロー著/澁澤龍彦訳/河出文庫/Kindle版) 『台湾漫遊鉄道のふたり』(楊双子著/三浦裕子訳/装画:Naffy/装幀:田中久子/中央公論新社/Kindle版) 『聊斎志異(上下巻)』(蒲松齢作/立間祥介編訳/岩波文庫) 『灯台守の話』(ジャネット・ウィンターソン著/岸本佐知子訳/装幀:吉田浩美、吉田篤弘〔クラフト・エヴィング商會〕/白水社) 『新版 小さなトロールと大きな洪水』(ヤンソン著/冨原眞弓訳/さし絵・カバー装画:ヤンソン/講談社文庫/Kindle版) 『象の旅』(ジョゼ・サラマーゴ著/木下眞穂訳/書肆侃侃房/Kindle版) 『リリアンと燃える双子の終わらない夏』(ケヴィン・ウィルソン著/芹澤恵訳/イラストレーション:中島ミドリ/ブックデザイン:アルビレオ/集英社) 『透明人間』(ハーバート・ジョージ ウェルズ、著/海野十三訳/青空文庫/Kindle版) 『世界の終わりの天文台』(リリー・ブルックス=ダルトン著/佐田千織訳/創元SF文庫/Kindle版) 『去年を待ちながら 新訳版』(フィリップ・Kディック著/山形浩生訳/カバーデザイン:土井宏明/ハヤカワ文庫SF/Kindle版) 『ザップガン』(フィリップ・K・ディック著/大森望訳/扉デザイン:土井宏明/ハヤカワ文庫SF/Kindle版) 『パーマー・エルドリッチの三つの聖痕』(フィリップ・K・ディック著/浅倉久志訳/早川書房) 『火星のタイム・スリップ』(フィリップ・K・ディック著/小尾芙佐訳/扉デザイン:土井宏明/ハヤカワ文庫SF/Kindle版) 『マーダーボット・ダイアリー 上下』(マーサ・ウェルズ著/中原尚哉訳/カバーイラスト:安倍吉俊/東京創元社/創元SF文庫/Kindle版) 『珈琲と煙草』(フェルディナント・フォン・シーラッハ著/酒寄進一訳/東京創元社/Kindle版) 『シャーロック・ホームズ シリーズ全10巻 合本版』(コナン・ドイル著/延原謙訳解説/新潮文庫/Kindle版) 『イラハイ』(佐藤哲也著/佐藤亜紀発行/Kindle版) 『シンドローム』(佐藤哲也著/森見登美彦解説/カバー装画:西村ツチカ/カバーデザイン:祖父江慎+コズフィッシュ/キノブックス文庫) 『俺の自叙伝』(大泉黒石著/四方田犬彦解説/岩波文庫) 『ブサとジェジェ』(嶽本野ばら著/『三田文學 153 春季号 2023』掲載作品) 『珈琲挽き』(小沼丹著/清水良典解説/年譜・著書目録:中村明/講談社文芸文庫) 『不機嫌な姫とブルックナー団』(高原英理著/講談社/Kindle版) 『祝福』(高原英理著/装幀:水戸部功/帯文:渡辺祐真/河出書房新社) 『若芽』(島田清次郎著/青空文庫Kindle版) 『交尾』(梶井基次郎著/青空文庫/Kindle版) 『のんきな患者』(梶井基次郎著/青空文庫/Kindle版) 『城のある町にて』(梶井基次郎著/青空文庫/Kindle版) 『風立ちぬ』(堀辰雄著/青空文庫/Kindle版) 『自分の羽根』(庄野潤三著/講談社文芸文庫/Kindle版) 『幾度目かの最期 久坂葉子作品集』(久坂葉子著/久坂部羊解説/年譜・著書目録:久米勲/デザイン:菊地信義/講談社文芸文庫) 『現代語訳 南総里見八犬伝 上下巻』(曲亭馬琴著/白井喬二訳/カバーデザイン:渡辺和雄/河出書房新社/Kindle版) 『キッチン』(吉本ばなな著/カバーデザイン:増子由美/幻冬舎文庫/Kindle版) 『かもめ食堂』(群ようこ著/装画:牧野伊三夫/カバーデザイン:井上庸子/幻冬舎文庫/Kindle版) 『ハピネス』(嶽本野ばら著/カバーイラスト:カスヤナガト/カバーデザイン:松田行正/小学館文庫/小学館eBooks/Kindle版) 『猫の木のある庭』(大濱普美子著/金井美恵子解説/装幀:大久保伸子/装画:武田史子/カバーフォーマット:佐々木暁/河出文庫) 『ハンチバック』(市川沙央著/装幀:大久保明子/装画:Title: mohohan Year: 2020 Photo: Ina Jang / Art + Commerce/文藝春秋) 『文豪たちの妙な旅』(徳田秋聲、石川啄木、林芙美子、田山花袋、室生犀星、宇野浩二、堀辰雄、中島敦、萩原朔太郎著/山前譲編/カバーデザイン:坂野公一+吉田友美(welle design)/カバー装画:樋口モエ/カバーフォーマット:佐々木暁/河出文庫) 『作家の仕事部屋』(ジャン=ルイ・ド・ランビュール編/岩崎力訳/読書猿解説/カバーイラスト:Guillaume Reynard/カバーデザイン:細野綾子/中公文庫) 『腿太郎伝説(人呼んで、腿伝)』(深掘骨著/左右社/Kindle版) 『硝子戸の中』(夏目漱石著/石原千秋解説/カバー装画:安野光雅/新潮文庫) 『思い出す事など』(夏目漱石著/青空文庫/Kindle版) 『文鳥』(夏目漱石著/青空文庫/Kindle版) 『ジュリアン・バトラーの真実の生涯』(川本直著/文庫版解説:若島正/ロゴ・表紙デザイン:粟津潔/本文・カバーフォーマット:佐々木暁/カバー装幀:大島依提亜/カバー装画:宇野亞喜良/帯文:魔夜峰央/河出文庫) 『駅前旅館』(井伏鱒二著/解説:池内紀/カバー装画・文字:峰岸達/新潮文庫)『硝子戸の中』(夏目漱石著/カバー:津田青楓装幀「色鳥」より/注解:紅野敏郎/解説:荒正人/新潮文庫) 『村のエトランジェ』(小沼丹著/講談社文芸文庫/Kindle版) 『午後三時にビールを 酒場作品集』(萩原朔太郎、井伏鱒二、大岡昇平、森敦、太宰治、坂口安吾、山之口貘、檀一雄、久世光彦、小沼丹、内田百閒、池波正太郎、吉村昭、開高健、向田邦子、安西水丸、田中小実昌、石川桂郎、寺田博、中上健次、島田雅彦、戌井昭人、吉田健一、野坂昭如、倉橋由美子、松浦寿輝、山高登著/カバー画:山高登「ビヤホール」/カバーデザイン:高林昭太/中央公論新社編/中公文庫/Kindle版) 『対談 日本の文学 素顔の文豪たち』(中央公論新社編/巻末付録:全集『日本の文学』資料/中公文庫) 『40歳だけど大人になりたい』(王谷晶著/デザイン:アルビレオ/平凡社/Kindle版) 『人生ミスっても自殺しないで、旅』(諸隈元著/ブックデザイン:祖父江慎+根本匠(コズフィッシュ)/晶文社) 『ロバのスーコと旅をする』(髙田晃太郎著/装幀:大倉真一郎/地図制作:小野寺美恵/河出書房新社) 『本当の翻訳の話をしよう 増補版』(村上春樹、柴田元幸著/カバー装画:横山雄(BOOTLEG)/新潮文庫) 『書籍修繕という仕事 刻まれた記憶、思い出、物語の守り手として生きる』(ジェヨン著/牧野美加訳/装幀:藤田知子/装画:谷山彩子/原書房)
1 note · View note
narichan777 · 7 months
Text
「野球どアホウ未亡人」が絶賛上映中の刈谷日劇で
主演の森山みつきさん、藤田健彦さん、工藤潤矢さん、
小野峻志監督の舞台挨拶がありましたぁ(^。^)-y。o0○
夫の賢一が亡くなり、貞淑な妻であった夏子。
草野球チーム「多摩川メッツ」の監督である重野に
野球の才能を見いだされ、ごく普通の主婦として
の生活は終わりを告げる。
賢一の残した借金を返済するため草野球の投手を
務めることになった彼女は、激しい特訓を重ねる
うちに野球の快楽性にとりつかれていくが……。
ツッコミどころ満載🤗で、オマージュも多い、
真剣に野球好きな人(多分)以外(#^o^#)は
大いに楽しめる作品になってます🤞
水島新司や梶原一騎のも好きですが、特に夏子の
言い切りはバリー・マニロウをも思い起こして
くれました⸜( ˆ࿀ˆ )⸝♡
敵の最後の戦隊ものオマージュも最高です👍
何より素敵な技の名前もniceですね(*^3^)/~☆
また、あの超ベタなダジャレも森山さんは撮影時
気付いてなかったのが、本人も上手く行った
のでは!?とのことでした✧( •◡-ॢ)-♡
そして何と、藤田さんは井筒さんと共に東京から
刈谷までヒッチハイクで来たそうですが、これは
過去、井筒さんが豊橋までヒッチハイクしたこと
があり、すんなり行けたことが今回も挑戦すること
になったそうですが、当時井筒さんは女性同士
だったこともあり、今回は藤田さんがいるので、
かろうじて感が否めない(#^o^#)ですが工藤さん
とだったら間に合わなかった感が強いかもですネ😂
しかも藤田さんたちは、まさかの一番乗り
だった
そうです☆⌒(*^∇゜)v
何と、刈谷日劇では延長上映が決定🎉しました
のでこの機会に是非お観逃しなく‼️
#森山みつき #井筒しま #秋斗 #工藤潤矢 #田中陸 #関英雄 #柳涼 #藤田健彦 #小野峻志 #野球どアホウ未亡人 #刈谷日劇
Tumblr media
0 notes
utautain-suzuri · 2 years
Text
初土の種 7月
文の雨が流れ落ち、今宵の空の星はいづこぞと。
七月と言えば七夕です。 文の字を「ふみ」と読みかえますと、それは「渡す」物、「伝える」事となります。
七月は、文月です。 封筒にひと月を籠め、お送り致しました。 切り込みに合わせて写真と封筒をセットしてお使い下さいませ。
Tumblr media Tumblr media
台座の紙は「ふじ」の「くわ」。 藤の花の花言葉のひとつに「決して離れない」というものがあります。そして、紫の藤の花言葉は「君の愛に酔う」、白の藤の花言葉は「恋に酔う」などです。藤娘の大津絵は良縁の護符とされました。 桑の花言葉はあるギリシャ神話から来る鮮烈なもので、その神話は「ロミオとジュリエット」の基にもなったのだそうです。こちらはお調べになってみて下さいね。
封筒の紙は「おりひめ」(こちらは某印刷会社様、独自の呼称です)。広島に集まった、平和を祈る千羽鶴が抄きこまれた紙です。目を凝らせばとりどりの色が見えます。七夕飾りに長命を願って、折り鶴を飾る事もあります。 中の写真はコンビニプリントです。 プリントの機械のひとつの昇華式(昇華型熱転写方式)という方法は、(インクリボンを)熱して像を紙に写しています。なんだか恋文に似ていませんか。
恋文であれば、丸文字で認めるでしょうか。イクール体を参考に。 七夕の星は光るか、見えるか見えないか、という心持ちで蛍光ペンを用いました。
撮影した場所は、三つの川が出逢う所。川には「渡し」があり、七夕には天の川に「鵲の渡せる橋」が架かります。 これは八月の写真と同じ所です。手法ともども、重なりながら続いてゆきます。
Tumblr media
ここからは少し、七夕を掘り下げてみましょう。
人の行き交う交通の場であり、逢瀬を隔てる障害でもある川は、境界となります。境界は橋で越える、もしくは舟で渡ります。
七夕の空に昇る上弦の月は、彦星が乗る舟に見立てられて「月の舟」と歌に詠まれます。 天の川を渡る舟。漕いだ舵の滴が雨となって、地上に降ります。 舵は梶にかけられます。梶の木は古来より神聖な木とされてきました。
平安時代の貴族は、里芋の葉に置かれた白露で墨をとき、七枚の梶の葉に歌を認めて書道や裁縫などの技芸の上達を願いました。 七夕の元となった乞巧奠には「巧(技芸・芸能などの上達)を乞う奠(まつる、そなえる)」という意があります。 角盥に張った水にその葉を浮かべ、星を映します。 梶の葉に認めた言葉は、梶の言葉(ことのは)と言います。梶の木は楮の親戚なので、紙の原料となる事も。
Tumblr media
今はその役目を、笹に飾る短冊に託しました。旧暦や来年の七夕で、もしよろしければ短冊にどちらかの歌を認めてみてはいかがでしょうか。
天の川 とわたる舟の かじのはに 思うことをも 書きつくるかな
          上総乳母『後拾遺和歌集』(本歌)
七夕の 門渡る舟の 梶の葉に いく秋書き�� 露のたまづさ
          藤原俊成『新古今和歌集』(本歌取り)
川という境界は、織女と牽牛だけのものではありませんね。
七夕は旧暦ではお盆の前に行われる行事でもありました。現在でも旧暦で七夕が催される事があります。 七夕飾りのひとつに舟をつくる地域があると聞きます。それは、天の川を渡る舟とも精霊舟とも伝わります。 また、藁や真菰で七夕馬を拵える地域もあります。 嘗て七夕飾りは川に流していました。(今は流してはいけません)。それは境界を越え、彼方へと送る、供える行為でもありました。 隔てられているのは地と地ばかりではなく、地と天もまた届かぬ所にあります。
七夕は中国の乞巧奠という行事が日本に入り、日本に元からあった棚機津女信仰や祓えの考え、農耕儀礼などと合わさりました。 稲(または稲の種)や穀物の総称を「たなつもの」(田、もしくは種より)(畑のものの種は「はたつもの」)と呼ぶので、七夕の語と関係があるのかもしれません。 六月にご紹介した茅の輪くぐりのように、乞巧くぐりを行う所もあります。身を浄める為でしょうか。夏越の祓、七夕、お盆は本来はとても近い期間で執り行われました。 また、随所に配される五行説に由る五色(青(緑)、赤、黄、白、黒(紫))は、それぞれに自然界の要素や五徳の意が具わっています。あらゆる背景が雑じり合った行事なのです。
逢瀬をする二つの星を繋げるのは鵲の橋ではなく「カータリ」だとする地もあります。「カータリ」は裾の短い着物を着て脚が長くのびたおじさんの姿をしており、天の川増水の折には織姫(彦星とする場合もあり)を背負って渡る役目を担っています。「河渡り」が「カータリ」になったようですが、「あしなが」等の別名も地域によってあるそうです。この橋渡し役が居る地では、軒に織女と牽牛の人形、そして一緒にカータリの人形を吊るします。 逢瀬の瀬は“川の浅い所。川を渡るのに適した所”です。
地域地域で展開をし、特色を持った行事です。地域性に目を向けつつ、後世に伝え渡されるものであるとよいと思います。旧暦で七夕を催される地域を訪れるのも、きっと新鮮でしょう。
Tumblr media
梶の言葉には幸せを祈る歌や言葉を書きます。 それは空へと昇華するでしょう。 地から天へと渡る玉梓のように。
(今回の制作はコンビニプリントですので、お休みさせて頂きます。) (遅れる事が続き、申し訳ございません。)
目次
1 note · View note
raine-kai · 3 years
Text
Contextualizing the Messy AkiHaru Scene
So...it came to my attention that a lot of translations of the scene where Akihiko crashes at Haruki's house in chapter 20 of the manga or the anime movie suggest that nothing happened more than we see in the panels/on the screen.
This is a translation error. The Japanese is unambiguous that a lot happened during the scene break; the art backs this up, in the change to Haruki's hairstyle from before to after the scene break.
Mainly, I want to retranslate for people who are interested, who didn't know that this was a mistranslation. But, I think that no matter how the scene is translated, there are subtexts and undercurrents that are lost, that cannot be simply translated into existence.
So I would like to explain several things in the lead-up to the scene in question, as well as in the aftermath, in order to hopefully give more context.
WARNINGS FOR SPOILERS AND NONCON
Notes on Translation: Given astonished me from its very first chapter with its deliberate and brilliant use of words. It is a story that is so incredibly articulate when it wants to be that moments of wordlessness or fragmented words are equally articulate, for they are crafted with as much deliberation and care as the articulate moments. As anyone knows who has ever tried to translate something, just plain translating the surface meaning of words often leaves a lot of the meaning behind. I will do my best to convey in English what the original text conveyed to me in Japanese, but it will inevitably fall short of the original text.
The Lead-In
First off, let's talk about Akihiko and the particular damage that he brings with him into this scene. He, of course, has the argument with Ugetsu and the fact that he has nowhere to go; but he has also been living this way for two years, presumably only a little longer than he has known Haruki. Akihiko describes the patterns that he and Ugetsu go through:
Tumblr media
[Translation: "Even since Ugetsu and I broke up, we periodically continue to clash. Sometimes it's about the timing at which Ugetsu found a new guy. Sometimes it's just before or after Ugetsu is away for a long time. Sometimes these clashes come suddenly, immediately after we have been intimate for a few days, just like we used to be.]
Later, Akihiko reveals that he has a pattern of dealing with being kicked out of the home he shares with Ugetsu by finding someone, anyone to stay with. He has come to associate these stays as transactions, where the thing that he provides is most often sex. (We also see this transaction-based approach in his relationship with Ugetsu, for whom he feels compelled to cook—a thing that he later continues for Haruki with an urgency that does not match Haruki's easygoing acceptance of this dynamic.)
In fact, we see hints that perhaps Akihiko associates crashing with someone with providing sex to a deeper degree than even he acknowledges, in a scene in volume 1 where he crashed at Haruki's apartment while drunk, and upon stating it would be too much trouble to pull out a futon, did not merely crawl into bed with Haruki, but on top of him.
Tumblr media
[Translation: Haru: Akihiko, get a futon and sleep wherever... Aki: Whaaat? But that's so much effort... Haru: So sleep on the....floor....]
So this is a deeply engrained association for Akihiko.
However, it is also a part of his life that he has gone out of his way to conceal from Haruki. From Haruki, he has not merely concealed the many times that he has essentially prostituted himself for a place to sleep; he has also hidden from Haruki that he has any flatmate at all, much less the nature of his relationship with said flatmate.
Haruki has the idea that Akihiko used to sleep around, but does not anymore. He is blinded partly by his own desire to see only the best parts of Akihiko; he is also blinded by Akihiko's desire to only reveal the best parts of himself to Haruki.
In volume 4, we see the moment that Akihiko lets slip that he has a flatmate, and the degree to which this shakes Haruki.
But the more emotional moment for Haruki comes when he realizes that Akihiko is talking to him on the phone while having sex with a woman.
Tumblr media
[Translation: "That was a woman.... He was totally having sex."]
No promises have been broken; no trust has been betrayed. But there is an illusion of Akihiko that Haruki has, that Akihiko himself has carefully cultivated over the recent months for a reason that even he cannot explain. It is a paper-thin illusion, that only held up because Akihiko and Haruki both wanted it there.
But now, that illusion is shattering.
This just so happens to overlap with Take suggesting that Haruki take on a support role in his ex-gf's band.
Haruki has struggled from volume 1 with insecurities. He is the band leader; he is the one who brought them together, the one who runs their social media, the one who keeps them in line. Given is a band that absolutely would never have existed without Haruki. Yet he feels outshined by the other three members. There are several scenes depicting Haruki struggling with this. Akihiko is often the one to whom he voices his insecurities, and always without fail sets him straight. There is one particular exchange, during the same conversation when Akihiko reveals that he has a flatmate, when Haruki calls himself ordinary (凡人枠) and Akihiko retorts that he is not, he is 調停者枠....which is difficult to translate, but essentially means mediator, but in this case is denoting that he is the one who brings the different pieces of the band together (both musically, and as a person). Akihiko tells him then, "You're the one that everybody seeks," with a particular look in his eyes even as he reaches for Haruki's face. (Haruki pulls away and Akihiko pulls back and laughs it off.)
But the undercurrent is, for the first time, Haruki is beginning to see the truth of the words that he never quite believed. He is wanted and needed...he just needs to find a way to explain this to the other members of Given. In particular, Akihiko, who has always felt to Haruki like someone on equal or higher footing than himself, despite Haruki himself being older.
And these are the undercurrents at play as we head into the scene in question.
The Crucial Chapters 19-20
Akihiko shows up on Haruki's doorstop in the middle of the night, with an injured face from a fight with Ugetsu.
Haruki lets him in and they start talking as usual....but this time, it's different. They are both just a little bit at odds in a way they have never been before.
Haruki is aware, now, of a facet of Akihiko's life that until recently he had believed was left in the past.
Akihiko perceives that Haruki is hiding something, and in his typical way, immediately wants to know what it is.
This is why, when Akihiko asks his questions and asks if Haruki is hiding something, Haruki snaps back in a way we have never seen him do before:
Tumblr media
[Tr: "[I am, but] you're one to talk!"]
Akihiko grabs Haruki by the wrist and asks again, and Haruki tells him...but throws in that the band he is doing support for is his ex's band.
Akihiko responds, "So you're going back to your ex?" and proceeds to crawl on top of Haruki to acknowledge for the first time what has always been unspoken between them: "You're in love with me, yet you're gonna run away?"
As Haruki lies sputtering for a response (he tries to pretend ignorance, but can't finish a sentence, between Akihiko pressing closer and his own shock) Akihiko reaches for Haruki's braid—the hair that Haruki has been growing out for as long as he has known Akihiko, as something like a wish charm (願掛け) for his love; the hair that Akihiko is somewhat obsessed with, taking every opportunity he can to play with it or style it—and speaks words that reveal that he is still fixated on Haruki's ex.
Tumblr media
[Full text: 春樹さぁ、元カノがどうとか言ってたけど、お前こんなんで本当に女なんか抱いてたの?
Translation: You talk about this ex-girlfriend, Haruki, but did you seriously have sex with women like this?
Note: the こんなんで/"like this" is beautifully ambiguous. On a surface level of course it is referring to Haruki's long hair—with all the years of pining and love for Akihiko that that implies—but it also draws attention to how they are right now. The fact that Akihiko has crawled on top of Haruki as he has before, and Haruki does not fully push him away. It draws attention to the way that Akihiko himself is so central to Haruki's entire being.]
While Haruki flushes and thinks to himself, "Shut up, shut up! I did have sex with women, before I met you!" Meanwhile, Akihiko kisses him—a kiss that the art carefully does not show us lip-to-lip, either only showing us angles where we cannot see the point of contact, or focusing on the contact of only their tongues. Make no mistake, this is not a romantic kiss. This is a kiss full of frustration and pent up emotions and two years of unspoken, unacknowledged emotion brewing between these two.
Akihiko begins to strip Haruki further, and Haruki interjects, 「え、うそ、うそうそ、待った」(tr: "Wha- wait wait wait, just a sec"), which Akihiko ignores, and proceeds to begin performing oral sex on Haruki, even as he acknowledges internally that his actions are taking out his frustration with Ugetsu on Haruki.
[Note: the words Haruki uses at this point are not clear "Stop" signals. え、うそ、待った are all words that convey shock and uncertainty, and it is noteworthy that Haruki does not at any point use a word that would convey an equivalent of "Stop". That doesn't make this consensual, as his consent has not been obtained, but this is important to note, that Haruki deliberately does not ever outright tell Akihiko to stop.]
This is where Akihiko reflects on his messy relationship with Ugetsu, and the lingering hold it has on him:
Even since Ugetsu and I broke up, we periodically continue to clash. Sometimes it's about the timing at which Ugetsu found a new guy. Sometimes it's just before or after Ugetsu is away for a long time. Sometimes these clashes come suddenly, immediately after we have been intimate for a few days, just like we used to be. Like he is urging me, "Great, here's an opportunity. Let's part ways and break up for real." Like he is shutting me out of his world by force, to reinforce that he doesn't need me. What the hell? If you don't want me, why do you allow me to hold on? If you sympathize with my holding on, why do you try to throw me away? I want to trap you. I want to escape. I want to give up. I can't fully give up. I want to touch you. I can't breathe...
And when Akihiko comes back to the present, some time has past. His shirt is gone, Haruki places a hand over Akihiko's with tears in his eyes, and for the first time, says やめてよ [approx. translation: "Please stop," but this is a very gentle way of saying it—a plea in softer language]....and then continues, そんな顔しないでよ、辛そうな顔しないでよ、なんなの?言ってよ、なんでもしてあげるから [tr: "Please stop looking like that, like you're in such pain...What is it? Please tell me. I would give you anything."]
Tumblr media
It is the なんでもしてあげるから here that is utterly striking. @edragoon​ and I debated translations and arrived on "I would give you anything" as the best option, but even with Haruki's soft language leading up to this, even with his words so focused on Akihiko's pain, the sheer love conveyed by these words is heart-wrenching—as is the art, Haruki's hand reaching out to Akihiko's face.
Akihiko has unearthed Haruki's unspoken feeling as part of his self-destructive spiral in a move that he no doubt expected to hurt Haruki, but instead, Haruki has owned up to his no longer hidden feelings and offers all of himself to Akihiko; turns the focus back onto Akihiko and his pain, rather than on himself, as Akihiko probably expected. As no doubt has happened in similar situations with Ugetsu.
And Akihiko, caught between Haruki here and the mess in his heart that is Ugetsu, expresses resentment that these words are coming from Haruki instead of Ugetsu.
"Why did you have to be the one to say that?" Akihiko laments silently, and then out loud,
Tumblr media
[tr: "Telling you won't change anything."]
He follows this up with a small, "Sorry," and wonders to himself "Why couldn't it have been you?" (In Japanese, as in English, it is ambiguous whether he is wishing that Haruki were the one he wanted those words from, or that Ugetsu were the one saying those words. The last use of "you" in his internal monologue was directed at Haruki, supporting the first interpretation, but he is also lost in his head, so it would be no surprise if he is swaying back and forth.)
The scene breaks here, and on the next page, Haruki is curled up facing the back of the couch, fully dressed in new clothes and his hair now pulled back in a ponytail, and Akihiko is seated on the floor with his back to the couch, shirtless.
Tumblr media
[Tr: "I'm sorry. Truly. I was completely in the wrong."]
Haruki responds, "That's not the part I want an apology for," even as he remembers those damning words, Telling you won't change anything.
Tumblr media
[Tr: "...I said I'd give you anything. By the end it was basically consensual."]
Haruki goes on to say Akihiko is free to stay over, but he will be going to a friend's place.
Akihiko visibly panics, but only manages to call Haruki's name once as Haruki tells him he can use anything, can leave the door unlocked, but simply should be gone by morning.
Haruki leaves the apartment, and we see him cry as he walks through the darkened streets as those words Akihiko spoke again.
Left behind, Akihiko berates himself for how much he lets himself lean and depend (甘える) on Haruki, and he reflects on the events with his family and Ugetsu that lead him to where he is, without anywhere else to go. [NOTE: this is no doubt a significant factor in his later decision to move out of Haruki's apartment once as he goes through the process of bettering himself.] He contemplates the ways in which he has behaved towards Haruki, the parts of his own life he has almost instinctively hidden from his view.
Akihiko spends the night on the floor by the couch. (A shot of the clock at one point tells us it is 1:20am.)
We see morning dawn, and it is as Take is at work discussing lunch break that he gets a text from Akihiko, asking if he's seen Haruki. It is in the evening, when Take goes home, that he finds Haruki listless and hollow-eyed in front of his apartment.
The clock reads 9:40pm when Haruki comes home at last. Apart from the few hours he was with Take, Haruki has spent the better part of a night and a day alone who knows where.
Tumblr media
[Tr: "Oh, you're still here"]
The hair that Akihiko had adored, the hair that Haruki had been growing since the day he met and fell for Akihiko, is cut short.
The Aftermath
The two of them don't shy away from the subtext of the last day—especially Haruki, who says blandly, "Sorry, but I'm tired after your rejection of my feelings, as you can see. Please go home." And when Akihiko tries to reach for him with a, "Wait, but—" his hand his slapped away by Haruki, who informs him, "Look, I'm angry at you." and cuts off Akihiko's attempted apology one syllable in with an admonishment that an apology will only make him angrier.
But Akihiko says what he should have said the night before—that he is at the end of his rope and has nowhere to go. He quietly asks to be permitted to stay in Haruki's apartment, assuring him that he will sleep on the floor, that he will not do anything again. He begs for Haruki to help him.
Haruki is furious.
「サイアク」the narration repeats: "[This/he] is the worst."
At last, Haruki agrees, but with the words, "If you weren't a band member, I'd throw you out."
The next day at band practice, Akihiko and Haruki are wildly out of sync, and while Haruki puts on a carefree smile for Uenoyama and Mafuyu, he is still spiraling with despair and humiliation.
And yet Akihiko too is on pins and needles, reacting with abject (though silent) horror when Uenoyama asks Haruki what's wrong.
But Haruki tells Uenoyama and Mafuyu nothing, and when he walks off and Akihiko goes after him, the words that come out of his mouth are all about his insecurities about his place in the band. About how he is too ordinary and does not belong in such a band of geniuses.
This is not what Akihiko was expecting his outburst to be about; this is also familiar territory for him, that he knows how to handle. Akihiko knows music.
He assures Haruki of why his music was off today, as he would have any other day. He assures Haruki that he is utterly deserving of his place in their band, as he has so many times before.
Tumblr media
[Tr: "I've pretty much always told you that you're necessary, haven't I!?"]
And all at once, memories come rushing back to Haruki of so many times that Akihiko has told him of his value.
Haruki's anger loses its momentum and he deflates. They had back to Haruki's apartment, with Akihiko promising to cook dinner, as he is the freeloader. (Another nod to his tendency to view these arrangements as transactional.)
Living together proves a disillusionment process for Haruki. Of course, the night that Akihiko first came to his apartment was the enormous catalyst, but the disillusionment process continues.
All of those ways in which he had formerly idealized Akihiko crumble one after another for Haruki as they live together. Akihiko cooks, but he only has one flavor profile, and often makes fried rice. Akihiko spends most of his days on music, be it violin or the drums, and it is louder than Haruki is used to with his bass—it is also evidence that Akihiko is the musician he is because he puts in the work, not just inherent talent.
...And that brings us to the end of volume 4, so I think I shall stop here!
If you read all this way, thank you, and I hope this added something positive to your day!
183 notes · View notes
espressomewk · 3 years
Text
Tumblr media
sketches of kaji akihiko + hands practice <3
14 notes · View notes
eouspuer · 3 years
Photo
Tumblr media
梶秋彦 Akihiko Kaji Anime: Given (2019)
8 notes · View notes
helloshosa · 3 years
Text
Tumblr media
Keep practicing!!
Here’s Akihiko, my second love in Given (first place is for Ugetsu)
However, I think he was too weak in his heart… it’s good to see him has grown up. All relationships bring us something and make us grow, always with a broken heart though. C’est la vie.
26 notes · View notes
315-no-stage · 4 years
Text
"Falling in love with someone is something much more violent, like having your flesh ripped apart." -- 10/21 Happy birthday, Kaji Akihiko! 💛🧡
Tumblr media
27 notes · View notes
egawayan · 4 years
Text
Tumblr media
1 note · View note
nekotubuyaki-blog-blog · 10 months
Text
2023年上半期に「オッ」と思った本
『長靴をはいた猫』(シャルル・ペロー著/澁澤龍彦訳/河出文庫/Kindle版) 『台湾漫遊鉄道のふたり』(楊双子著/三浦裕子訳/装画:Naffy/装幀:田中久子/中央公論新社/Kindle版) 『聊斎志異(上下巻)』(蒲松齢作/立間祥介編訳/岩波文庫) 『灯台守の話』(ジャネット・ウィンターソン著/岸本佐知子訳/装幀:吉田浩美、吉田篤弘〔クラフト・エヴィング商會〕/白水社) 『新版 小さなトロールと大きな洪水』(ヤンソン著/冨原眞弓訳/さし絵・カバー装画:ヤンソン/講談社文庫/Kindle版) 『象の旅』(ジョゼ・サラマーゴ著/木下眞穂訳/書肆侃侃房/Kindle版) 『リリアンと燃える双子の終わらない夏』(ケヴィン・ウィルソン著/芹澤恵訳/イラストレーション:中島ミドリ/ブックデザイン:アルビレオ/集英社) 『透明人間』(ハーバート・ジョージ ウェルズ、著/海野十三訳/青空文庫/Kindle版) 『世界の終わりの天文台』(リリー・ブルックス=ダルトン著/佐田千織訳/創元SF文庫/Kindle版) 『去年を待ちながら 新訳版』(フィリップ・Kディック著/山形浩生訳/カバーデザイン:土井宏明/ハヤカワ文庫SF/Kindle版) 『ザップガン』(フィリップ・K・ディック著/大森望訳/扉デザイン:土井宏明/ハヤカワ文庫SF/Kindle版) 『パーマー・エルドリッチの三つの聖痕』(フィリップ・K・ディック著/浅倉久志訳/早川書房) 『火星のタイム・スリップ』(フィリップ・K・ディック著/小尾芙佐訳/扉デザイン:土井宏明/ハヤカワ文庫SF/Kindle版) 『マーダーボット・ダイアリー 上下』(マーサ・ウェルズ著/中原尚哉訳/カバーイラスト:安倍吉俊/東京創元社/創元SF文庫/Kindle版) 『イラハイ』(佐藤哲也著/佐藤亜紀発行/Kindle版) 『俺の自叙伝』(大泉黒石著/四方田犬彦解説/岩波文庫) 『ブサとジェジェ』(嶽本野ばら著/『三田文學 153 春季号 2023』掲載作品) 『珈琲挽き』(小沼丹著/清水良典解説/年譜・著書目録:中村明/講談社文芸文庫) 『不機嫌な姫とブルックナー団』(高原英理著/講談社/Kindle版) 『若芽』(島田清次郎著/青空文庫Kindle版) 『交尾』(梶井基次郎著/青空文庫/Kindle版) 『のんきな患者』(梶井基次郎著/青空文庫/Kindle版) 『城のある町にて』(梶井基次郎著/青空文庫/Kindle版) 『風立ちぬ』(堀辰雄著/青空文庫/Kindle版) 『自分の羽根』(庄野潤三著/講談社文芸文庫/Kindle版) 『幾度目かの最期 久坂葉子作品集』(久坂葉子著/久坂部羊解説/年譜・著書目録:久米勲/デザイン:菊地信義/講談社文芸文庫) 『40歳だけど大人になりたい』(王谷晶著/デザイン:アルビレオ/平凡社/Kindle版) 『本当の翻訳の話をしよう 増補版』(村上春樹、柴田元幸著/カバー装画:横山雄(BOOTLEG)/新潮文庫) 『中銀カプセルタワービル 最後の記録』(中銀カプセルタワービル保存・再生プロジェクト編/装幀:上清涼太/草思社) 『ヒエログリフを解け ロゼッタストーンに挑んだ英仏ふたりの天才と究極の解読レース』(エドワード・ドルニック著/杉田七重訳/東京創元社/Kindle版) 『書籍修繕という仕事 刻まれた記憶、思い出、物語の守り手として生きる』(ジェヨン著/牧野美加訳/装幀:藤田知子/装画:谷山彩子/原書房) 『新・動物記8 土の塔に木が生えて シロアリ塚からはじまる小さな森の話』(山科千里著/新・動物記シリーズ編集:黒田末壽、西江仁徳/ブックデザイン・装画:森華/京都大学学術出版会) 『新・動物記7 白黒つけないベニガオザル やられたらやり返すサルの「平和」の秘訣』(豊田有著/新・動物記シリーズ編集:黒田末壽、西江仁徳/ブックデザイン・装画:森華/京都大学学術出版会) 『新・動物記6 アザラシ語入門─水中のふしぎな音に耳を澄ませて』(水口大輔著/ブックデザイン・装画:森華/シリーズ編集:黒田末壽、西江仁徳/京都大学学術出版会) 『フィールドの生物学24 ミツバチの世界へ旅する』(原野健一著/東海大学出版部) 『哺乳類前史:起源と進化をめぐる語られざる物語』(エルサ・パンチローリ著/的場知之訳/青土社/Kindle版) 『招かれた天敵──生物多様性が生んだ夢と罠』(千葉聡著/みすず書房/Kindle版) 『進化のからくり 現代のダーウィンたちの物語』(千葉聡著/講談社ブルーバックス/Kindle版) 『幻のシロン・チーズを探せ 熟成でダニが活躍するチ��ズ工房』(島野智之著/デザイン、イラストレーション:佐々木宏/帯文:坂上あき、森節子/八坂書房) 『ビッグコミックススペシャル 藤子・F・不二雄 SF短編コンプリート・ワークス7 ポストの中の明日』『ビッグコミックススペシャル 藤子・F・不二雄 SF短編コンプリート・ワークス1 ミノタウロスの皿』(藤子・F・不二雄著/装幀:佐々木暁/小学館) 『北極百貨店のコンシェルジュさん 1・2巻』(西村ツチカ著/装幀:井上則人(井上則人デザイン事務所)/小学館) 『ぼっち死の館』(齋藤なずな著/小学館ビッグコミックスフロントライン) 『すとまとねことがんけんしん1』(内田春菊著/装画:内田春菊/装丁:秋山具義(Dairy Fresh)/デザイン:横倉清恵(Dairy Fresh)/ぶんか社) 『すとまとねことがんけんしん2』(内田春菊著/装画:内田春菊/装丁:秋山具義(Dairy Fresh)/デザイン:山口百合香(Dairy Fresh)/ぶんか社)
1 note · View note
bakugouwu · 4 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
✧ Given - S1E7
9 notes · View notes
ayiarts · 4 years
Photo
Tumblr media
Mafuyu Sato Semi Realism FanArt #givenanime #fanart #harukinakayama #akihikokaji #uenoyamaritsuka #mafuyu #uenoyama #akihiko #haruki #givenfanart #anime #shounenai #given #mafuyusato #ギヴン #上ノ山立夏 #佐藤真冬 #中山春樹 #梶秋彦 #真冬 #春樹 #秋彦 #上ノ山 #ファンアート #アート #アニメ #ビーエル #少年愛 #アニメ #애니메이션 #팬아트 아트 https://www.instagram.com/p/CD1tq5pJmHj/?igshid=1h8awogqquvbz
0 notes
raine-kai · 3 years
Text
The word 求められる in the context of Akihiko/Haruki
There is a moment at the start of vol. 4 when Haruki voices how he thinks he is ordinary (凡人枠), and Akihiko gets this look in his eyes and reaches for him and tells him that he *is* extraordinary, that he is someone sought (求められる) by everyone.
Tumblr media
Haruki backs away from the touch, and the words.
Tumblr media
Akihiko laughs it off and the conversation moves on.
But much much later, in the wake of the awful fracture to their relationship, as they live together and time begins to heal their wounds, the word 求められる comes up again, this time as Haruki contemplates the vestiges of his shattered feelings for Akihiko.
Tumblr media
[Translation: There was a part of me that believed that if I begged for him to indulge me by letting me help him, that I could cling on to him. It's exhausting, [to be in love with] someone seeking (求められる) nothing from you.
In the middle of this internal monologue are Akihiko's words that wounded Haruki so deeply, the お前に言ってもどうにもならない, or "Telling you won't change anything,"—the line that told Haruki that Akihiko at that moment had someone else in his heart and mind, and was only using Haruki as a stand-in.]
I love this.
Of course the words that Akihiko said that wounded Haruki so deeply were thoughtless—he wasn't being honest with himself in that moment either, and already cared about Haruki far more than he was allowing himself to know.... But it was also that self-delusion which deepened the wound he dealt Haruki.
But the fact is, Akihiko's statement that Haruki is sought by all betrayed how he felt.
And yet Haruki has been so wounded—Akihiko's self-delusion and carelessness and his own wounds projected outwards have done such damage to Haruki that even at that moment, even all these events and months later, Haruki only sees himself as unsought for.
It is heartbreaking.
I love these two.
140 notes · View notes