Tumgik
#죽을래
alachii · 3 days
Text
i Will destroy anyone who doesn’t like the 4Ls.
0 notes
alasy · 2 years
Text
the fact that 죽을래 was one of the first things i learnt how to say in korean only because of goblin
1 note · View note
tizzypizza · 6 months
Text
Tumblr media
죽을래?
532 notes · View notes
koreanaswego · 8 months
Text
Korean Word of the Day
죽을래 ?
Wanna die?
(Of course only say this in a joking way to your friends)
25 notes · View notes
chimchimmarie · 2 years
Text
Tumblr media
POV: That one time Jimin almost killed Jungkook.
While you and Jimin were checking up on each other via facetime, Jungkook had other plans.
“Jugeullae” - 죽을래 means “do you want to die?” (It is usually used between friends like when someone plays a prank on you)
Jimin had been busy with all the promotions for the upcoming release of their new album. It was that time yet again. The band’s schedule was packed and they barely even had time to rest in between the late night shootings, recordings and dance practice.
Jimin could only thank the universe that he had been blessed with a girlfriend like you who was beyond understanding of all the chaos that came along with having him as your boyfriend.
You were never the clingy type and you’ve always let him do what he had to do as Jimin- member of BTS.
You have come to accept early on that at the end of the day, beyond all the glitz and the glamour, and no matter how busy he would be, he’ll always be Jimin- your doting boyfriend.
It was almost past midnight on a Friday. You were enjoying your nightly Netflix binge, when the face of your handsome boyfriend flashed on your phone screen signaling he wanted to facetime.
You were too excited to finally have the time to see him after days of not being with him, you answer the call without even bothering to pause the now soon to be forgotten episode of “Friends”.
Jimin: “Hi Baby.. i miss youuu—”
You didn’t even have the chance to say a proper “hello” when the phone was suddenly snatched from your boyfriend and all you were able to hear were the loud hollers from whoever was running away with his phone.
You could only standby and watch as the screen went dark and you hear a scuffle. And more teasing erupted from the background. Apparently, the boys were all together. Probably sharing a drink or two at the dorms.
**yaaah!!! Jugeullae!!?? Give it back!!! Yah!!!** ,
You hear Jimin’s slightly muffled shouts in the background. Probably running after the culprit.
**hahaha!! Come and get it!! Babieee~~(kissing sounds)**
You: “Babe? Hello??.. what’s happening? Guys??”
**hey! Is that y/n?!**
**y/niieee!!! I miss you!! Y/nnnn-yah~~**
**hahaha Y/niiee, tell your boyfriend to not kill our Jungkookie.”
**Yah! Yah!! Hajimaaaa!!! Hajimaaa!!! Aisssshhh!!!**
**hey, both of you, STOB IT!”
**Jeon Jungkook!!! You little shit!! I’m going to strangle you!!**
You: “Baby!? What’s going on?… Chim??”
A bit of silence and muffled voices, then Jungkook appears on the screen.
Tumblr media Tumblr media
Jungkook: “Yah, noona! Why are you not here, hmm? You should be drinking with us you know. I miss you already!”
You: “Kookie!! Of course, I miss you too!”
Jungkook: “hahaha, JIMIN hyung!!! Do you hear that? Your girl misses ME. Not you!”
You: “hey!! I didn’t say that!!”
Jungkook: “He’s coming, he’s coming!! Hahaha! Jimin hyung is going crazy without you here, noona!”
**yah!! Give it now. While i’m still being nice. Give it back now!**
You hear Jimin panting in the background, annoyance laced thickly in his warning. Jungkook is really asking for some good old beating.
But then he switches the camera to coo at Jimin’s face.
Jungkook: “Noona, Just look at him..”
Tumblr media
You: “Aww baby, how are you this cute??! Kookie, can you let me say hi to my boyfriend now!!? I miss my mochi.”
Hearing your doting words had Jimin melt into a puddle of slush. And Jungkook got away with a handful of smacks at the back of his head.
Check out my masterlist for more Jimin x y/n! 🐣
156 notes · View notes
crescentmp3 · 2 years
Text
duolingo threatening me .
Tumblr media
[ image description: a screenshot from a korean duolingo lesson. its a translating exercise with given words where you place boxes of text to mak a translation. there is a given korean sentence; quote, "야! 죽을래?". below is the translation; quote, "Hey! Do you want to die?" // end id ]
14 notes · View notes
midnightactual · 1 year
Text
Tumblr media
"야! 죽을래?"
2 notes · View notes
urlocalqueer · 1 year
Text
Tumblr media
죽다 <3
죽을래? 어?? 투비?
1 note · View note
chaejhst · 7 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
231119 Instagram Update
chaejh_: 형이 귓속말로 (죽을래?) 라고 했다 무서웠다 그래도 참 좋은 형이다
1 note · View note
097-2 · 11 months
Text
3년 반만에 정신분석치료를 끝마쳤다. 2년인줄 알았는데 아니었다. 2020년 5월쯤 시작했으니까. 3년은 긴 시간이다. 사실 맨 처음의 나를 생각하면 그 무엇보다도 그 때의 내 외모가 먼저 생각난다. 조금 웃기지 않은가, 정신상태보다 외모가 먼저 생각난다니. 여튼, 어깨를 ��� 넘긴, 고데기따위 하지 않은 축 처진 머리가 꼭 그때 상태 같았다. 당시 생각을 하면 어쩐지 추억을 회상하는 기분이 든다 (맞아 ~ 나 그때 그따위 기분으로 살았었지~).
최근 선생님과의 시간은 그런 비교를 자주 했다. 그땐 그랬는데 지금은 아니죠. 뭔가 으쓱한 마음으로. 이제는 다른 사람인 것처럼. 다 알고 다 배운 것처럼. 그정도는 아닌데. 여튼 뿌듯하다. 언제 바뀐걸까? 오랜 시간이 걸린만큼 변화는 갑자기 일어난게 아니라는 걸 안다.
선생님의 지식이 나에게 서서히 스며든 거겠지. 처음에는 그냥 지식을 듣고 튕기는 느낌이었는데. 선생님도 왠지 로봇같고. 방밖에 존재하는 모습은 상상도 안 가고. 언젠가 선생님의 깔끔함이 클리니컬하다기보다 햇볕에 말린 빨래처럼 보송하고 따듯하다고 느껴졌다. 그게 변화의 시작이었겠지. 아닌가? 되새기는 건 뭔가 뻘쭘하다.
사실 끝나면 후련할줄 알았는데 그런 것도 아니다. 아쉽다. 그렇다고 계속 하고 싶은 것도 아니다. 이별이 슬픈 것이다.
A에게 슬프다고 했다. 왜 슬퍼? 이별이니까. 하지만 좋은 이별이잖아. 네가 나아졌다는 뜻이야. 축하해야지. 맞아. 하지만 이별은 역시 슬퍼. 슬픈건 선생님이 더 슬플걸? 돈을 못 받잖아. 죽을래? 하하.
언젠가 선생님이 그랬다. 저와 좋은 이별을 하고 나면 아마 다른 사람과의 이별도 잘 할 수 있을 거예요. 세상에는 나쁜 이별만 있는 건 아니니까. 사실 아직도 모르겠다. 왜 이별을 해야하지... 좋은 이별이라니... 그런게 있다니... 같은 마음과 동시에 맞아! 난 할 수있을거야. 앞으로 이별을 하는 상황이 오면 (절대로 안 오면 좋겠지만) 잘 해야지. 같은 근거없는 자신감같은게 있다.
맞아. 앞으로 잘해볼거야. 아무리 많이 바뀌었다고 해도 나는 그때와 같은 사람이지만. 가끔은 전처럼 존나게 아무것도 안 하고 싶은 날이 있을 수 있겠지만. 시간이 지나면 툴툴 털어내고 다시 할 일을 찾을거야.
0 notes
tittiez · 1 year
Text
Fave thing to say in Korean is 죽을래
0 notes
shoverse · 2 years
Text
soomieeee 죽을래? 🤨🤨 wake UPPP
0 notes
newscribe-kr · 2 years
Text
0 notes
bangarax · 2 years
Text
Whilst Ara had long lost the days of being sentimental, and she definitely did not think of her one-night stand of anyone to really care for... She wanted some excitement for the fight herself. 
As she sat in the front row, watching the fight, watching Parsons bring the excitement...
“죽을래?“ 
Speaking a language that hardly anyone else did there - paid off. 
“죽을래?“ She repeated once more as Berat stayed down. That could have been a threat to the excitement. She wanted him to get up. 
Then she watched how Berat’s head collided into the post. One... Twice...
Ara clicked her tongue with a shake of her head.
“씨발년.“
 She still had her win, and not to say she wasn’t enjoying the bloody ring. Ara didn’t care about either of them, but at least this fight was more exciting that the fucking French vs French one. 
“This one will pay for the gas at least.”
Tumblr media
1 note · View note
yaoong2 · 2 years
Photo
Tumblr media
경기장 갈 때마다 패😤😭 심지어 어린이날 경기라 더 아픔😨😱 중3 아들 두산 응원석에서 목 터지게 응원하느라 두배로 힘들었음 중학생 두산팬 녀석들이 걸어오는 유치한 시비 쯤은 참았어야 했는데...😓😖😅 #LG트윈스⚾ #진성팬 #준상군🎩 #어린이날대전🎁 #직관 #경기는패배😭 #불혹나이에 #시비털림 #눈으로말해요 #이🐦🔑야 #죽을래👊 #게임에집중한입 #윤여사님💕 #야구관람⚾️ #10분뚝딱요리 #핫도그 #고수뜸뿍 (서울종합운동장 야구장에서) https://www.instagram.com/p/CdK5jiaLDxZ/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
mccnbw · 3 years
Text
𝐌𝐀𝐒𝐓𝐄𝐑𝐋𝐈𝐒𝐓: expressões, termos e substantivos coreanos por calie @mccnbw
clique no read more para ter acesso à masterlist com um mix de +90 expressões, termos e substantivos coreanos majoritariamente informais, muito úteis para a inserção do seu personagem na cultura sul coreana assim como melhorar os diálogos dele durante seus turnos!
obs: não sou fluente no idioma, todos os itens foram coletados por meio de pesquisa em dicionários; a romanização das palavras possui inúmeras versões que não alteram seu significado, mas sim substituem algumas letras por outras que em determinadas palavras possuem basicamente o mesmo som quando pronunciadas (ex: k; g).
𝐓𝐄𝐑𝐌𝐎𝐒 𝐄 𝐄𝐗𝐏𝐑𝐄𝐒𝐒𝐎̃𝐄𝐒
bonita: yeppeuda (예쁘다) / yeppeo (예뻐) ─ informal bonito: jalsaenggyeosseo (잘생겼어) amigo: chingu (친구) mesmo/realmente (afirmação): jeongmal (정말) bom apetite: chalmokkesumnida (잘먹겠습니다) amo você: saranghaeyo (사랑해요) / saranghae (사랑해) tá tudo bem/não tem problema: gwenchanayo (괜찮아요) / gwenchana (괜찮아) espere: kidaryeo (기다려) promessa: yaksok (약속) a gente se vê/até mais: kalkke (갈께) cala a boca: dakchyeo (닥쳐) idiota/bobo: babo (바보) gostoso/saboroso (comida): mashitta (맛있다) coma!: mogo (먹어) que susto!: kkamjagya (깜짝이야) inúmeros/vários: mannaseo (만나서) desculpa: mianhaeyeo (미안해요) / mianhae (미안해) melhor amigo: bepeu (베프) não posso/não pode: andwae (안돼) você está louco/doido: michyoso (미쳤어) muito: neomu (너무) o que é isso?: ige mwoyeyo (이게 뭐예요) de novo/novamente: dasi (다시) pare/não faça isso: hajima (하지마) por quê?: wae (왜) feliz aniversário: saeil chukahae (생일 축하해) beijinho/selinho: ppoppo (뽀뽀) beijo: kiseu (키스) querido/amor (apelido carinhoso entre pessoas casadas): yeobo (여보) querido/amor (apelido carinhoso entre pessoas casadas ou não): jagi (자기) / jagiya (자기야) bebê (apelido carinhoso): yaegiya (애기야) não: ani (아니) / aniya (아니아) sim: ne (네) / ye (예) vá logo/rápido/depressa: palli palli (빨리빨리) concordo/estou de acordo: geure (그래) correto: majayo (마자요) fofo (isso/isto): gwiyeowo (귀여워) obrigado: gomaweo (고마워) é sério?/de verdade?: jinjja (진짜) é doloroso/dói: apayo (아파요) incrível/genial: daebak (대박) licença: jogyo (저기요) legal: jjang (짱) volte!: dorawa (돌아와) hey, você!: ya (야) porra (exclamação): ssibal (씨발) “oh my”/céus (espanto/incredulidade): aigoo (아이고) tenha força/foco/sorte (torcida/apoio/encorajamento): fighting / hwaiting (화이팅) expressões faciais fofas/gestos fofos: aegyo (애교) bastardo/fdp: i-sekiya (이 섹이야) / gaesae (개새) eu também (concordância): nado (나도) não sei: molla (몰라) nossa! (surpresa/exclamação): omona (어머나) / omo (어머) o que você disse?: mworago (뭐라고) espera um pouco/um momento: chamkkanmanyo (잠깐만요) você consegue (apoio/encorajamento): halsuisseo (수있어) estou faminto/com fome: baegopa (배고파) tipo isso/assim, dessa forma/jeito: ireoke (이렇게) por favor: jebal (제발) / juseyo (주세요) sinto a sua falta/estou com saudade: bogoshipeo (보고 싶어) vá embora/saia: ka (가) não esqueça: ijjimarayo que droga!: aish (에이스) estou com medo/assustado: museowo (무서워) eu gosto disso/de você: joahaeyo (좋아해요) / joahae (좋아해) ─ informal não quero/odeio isso: shireo (싫어) o que devo fazer/o que eu faço?: eotteoke (어떡해) não chore: uljima (울지마) me prometa: yaksokhae (약속해) não vá (embora): kajima (가지마) quer morrer?: chugule (죽을래) vamos!: kaja (가자) selfie: selca (셀카) isso me assustou (surpresa): ggamjjakeeya (깜짝이야) entendi/compreendi: algesumnida (알겠습니다) / arasso (알았어) ─ informal
𝐒𝐔𝐁𝐒𝐓𝐀𝐍𝐓𝐈𝐕𝐎𝐒
pai: abeoji (아버지) / appa (아빠) ─ informal mãe: eomeoni (어머니) / omma (엄마) ─ informal avô: halabeoji (할아버지) avó: halmeoni ( 할머니) tio/senhor/homem de meia idade: ajussi (아저씨) tia/senhora/mulher de meia idade: ajumma (아줌마) irmão/homem mais velho (usado apenas entre homens): hyung (형) irmão/homem mais velho (usado por uma mulher para se referir a um homem): oppa (오빠) irmã/mulher mais velha (usado por um homem para se referir a uma mulher): noona (누나) irmã/mulher mais velha (usado apenas entre mulheres): eonni/unni (언니) irmão ou irmã/pessoas mais novas (ambos os sexos): dongsaeng (동생) irmão/irmã/pessoa mais nova dentre todos os outros: maknae (막내) namorado: namjachingu (남자친구) / abreviação: namchin (남친) namorada: yeojachingu (여자친구) / abreviação: yeochin (여친)
108 notes · View notes