Tumgik
#Arrangement: Narita Shinobu
redfreesias03 · 4 years
Text
SABAIRABU Game (“Survi-love Game”)
youtube
“You & me, a heated survi-love game, right now. Will you make me fall first or be the first to fall?”
OR: Fudanjuku takes a forced pun about something something love and war and runs with it.
RABARABA    UOU UOU    SABAIRABU GEEMU    HEII! RABARABA    UOU UOU    SABAIRABU GEEMU    HEII!
Lova lova whoa whoa, survi-love game, hey! Lova lova whoa whoa, survi-love game, hey!
It’s time    junbi dekiten no ka? You&me    atsui SABAIRABU GEEMU saki ni otosu ka    saki ni ochiru ka kakureta HAATO    uchiotoseru ka Come on Lady    KIMI ni dekiru no nara Right now    ore wo mitsukete goran hateshinaku hiroi    sekai no naka kara “hontou no ai” to iu SUKOOPU tsukatte RABARABA    SABAIRABU GEEMU aa~
It’s time, you ready? You&me, a heated survi-love game Will you make me fall first or be the first to fall? Will you be able to shoot down my hidden heart? Come on, dear lady, if you can Right now, try and find me In this endlessly wide world Use the scope called “true love” Lova lova, survi-love game, ah~
Hey!You!    ore ga hoshii no?    Hey!You!   ore wa koko da ze kono karada    kono koe ni    kono kokoro    akirametakunai daro    Shot me! Hey!You!   nani ga hoshii no?    Hey!You!   kangaete goran kowai no ka? hikigane wo hiku koto ga ryoute wo ue ni agete    GAME OVER? RABARABA    UOU UOU    SABAIRABU GEEMU    HEII!
Hey! You! Do you want me?    Hey! You! I’m right here This body, this voice, this heart—you don’t want to give them up, do you? Shot me! Hey! You! What do you want?    Hey! You! Think it over Are you scared? To pull the trigger Hands up in the air    Is this GAME OVER? Lova lova whoa whoa, survi-love game, hey!
Lock on    mada kidzuitenai no? soretomo    kidzukanai furi na no? kiken na GEEJI wa    shateihanisa    ore wo kuruwasu    kayaku no kaori Suddenly    kanashii kao wo shite    masaka    honki ni natta to ka? urunda hitomi    chiisana KARADA    ore no kokoro wo toriko ni shiteiku RABARABA    SABAIRABU GEEMU     aa~
Lock on, have you not noticed yet? Or are you acting like you haven’t? The dangerous gauge is in shooting range, I’m thrown off my game, the scent of gunpowder Suddenly you make a sad face—no way, did this become real to you? Your tearful eyes and tiny frame make me their prisoner Lova lova whoa whoa, survi-love game, ah!
Hey!You!    omae ga hoshii ze    Hey!You!   omae to itai yo dokomademo    nigerenai    TOMAHOOKU otonashiku me wo tojiro    TOPPU SHIIKURETTO Love!You!   atsuku dakiai    Love!You!   kowashite ageru asobi de wa    sumanai ze    RABU GEEMU ryoute wo ue ni agete    GAME OVER? RABARABA    UOU UOU    SABAIRABU GEEMU
Hey! You! I want you    Hey! You! I want to be with you I won’t run away anywhere, tomahawk Be a good girl and close your eyes, this is top secret Love! You! We embrace each other passionately    Love! You!  I’ll hug you hard enough to break you I’m sorry for playing around, love game Hands up in the air, is this GAME OVER? Lova lova whoa whoa, survi-love game
Follow me!   inochi wa hitotsu dake shikanai no dakara Follow me!   kanzen boubi de sakero GUREI AUTO One!   jibun shinjite Two!   ai wo shinjite Three! saigo wa buki nanka nagesutete tatakau no sa
Follow me! We only get one life—that can’t be helped, so Follow me!  Shield yourself with a perfect defense, grey out One! Believe in yourself    Two! Believe in love    Three! The last thing is to throw away all weapons and fight
doushite nandarou    kizutsuku koto    wakatteiru no ni SABAIRABU GEEMU
Why? Even knowing that we’ll get hurt Survi-love game
Hey!You!    ore ga hoshii no?    Hey!You!   ore wa koko da ze kono karada    kono koe ni    kono kokoro    akirametakunai daro    Shot me! Love!You!   atsuku dakiai    Love!You!   kowashite ageru asobi de wa    sumanai ze    RABU GEEMU ryoute wo ue ni agete    GAME OVER? RABARABA    UOU UOU    SABAIRABU GEEMU    HEII!
Hey! You! Do you want me?    Hey! You! I’m right here This body, this voice, this heart—you don’t want to give them up, do you? Shot me! Love! You! We embrace each other passionately    Love! You!  I’ll hug you hard enough to break you I’m sorry for playing around, love game Hands up in the air, is this GAME OVER? Lova lova whoa whoa, survi-love game, hey!
RABARABA    UOU UOU    SABAIRABU GEEMU    HEII! RABARABA    UOU UOU    SABAIRABU GEEMU    HEII! RABARABA    UOU UOU    SABAIRABU GEEMU    HEII! RABARABA    UOU UOU    SABAIRABU GEEMU
Lova lova whoa whoa, survi-love game, hey! Lova lova whoa whoa, survi-love game, hey! Lova lova whoa whoa, survi-love game, hey! Lova lova whoa whoa, survi-love game!
3 notes · View notes
devikong · 5 years
Text
Japanese cultural troupe in Manipur Sangai Festival, 2019
Amidst widespread protests and boycotts, the 10th edition of Manipur Sangai Festival, 2019 kick started on 24th November 2019 with many foreign dignitaries at Bhagyachandra Open Air Theatre (BOAT), Palce Compund, Imphal East, Manipur, India. Its cultural event saw participation by artists from across the state of Manipur and the country as well as foreign countries namely Thailand, Bangladesh and Japan. In addition to this, many other countries took part in exhibiting their products for sale and display during the festival which is organised to boost tourism in this lush green , beautiful unexplored land in the North Eastern part of India sharing its border with Myanmar and the only way to connect India to South East Asia. 
It's for the first time that Japan took part in the cultural event of the Manipur Sangai Festival. A cultural team of 20 people came all the way from Japan to Manipur to take part in the festival which had been celebrated from 24th November to 2nd December 2019. The team led by Mr. Tokio Hasegawa included drummers, Japanese paper making artist, graphic designer, journalist, priest, few family members, etc. 
Mr. Hasegawa, director, Mithila Museum, Oike, Tokamachi, Niigata is a well known personality and an internationally acclaimed artist. He is a singer, composer and orchestrator.
The team of drummers called “koyu” include Mr. Daichi Goto, Mr. Kazuma Tanigawa, Mr. Kosuke Egashira, Ms. Suzuka Yoshino, Mr. Ryota Yasuda, and Mr. Hiro Matsumura.
Ms. Hitomi Nishimura is a well known Japanese journalist who has various publications on homeless Japanese to her credit. She has special interest in shamanism, collection of folk tales from different places and care for elderly people. She has already visited various places of India including Sikkim and Meghalaya. This visit to Manipur is first time for her. It was unfortunate that one of her luggage was misplaced in the airport though luckily it was received two days later.
Mr. Tetsuya Takizawa is a great artist who is famed for making Japanese traditional paper Izugahara “ Washi “ (wa means Japanese and shi means paper). Izugahara paper is a generic term for the paper which was widely produced around Izugahara are of Nishiaizu, Fukushima Prefecture.
For a long time, Izugahara paper was used as purveying papers for the Aizu clan. Paper production ended in the Izugahara region around 1970. In recent years a renewal project to revitalize paper making has been carried out several times, and around 2017, young people from Nishiaizu and artists like Mr. Takizawa have taken over the project and restored it.
Mr. Satoru Nihei is a highly talented graphics designer who has lived and worked as an artist for more than 20 years in the United States before working as a freelance in Japan at the moment. Educated at Cranbrook Academy of Art, Michigan, Mr. Nihei has various exhibitions, workshops and recognitions to his credit. His work has been included in several national and international collections and exhibitions such as Graphic Matters, Breda, the Ntherlands (2017), Jazz in the Ruins, Gliwice, Poland (2018), Shenzhen International Poster Festival, Shenzhen, China (2018) to name a few.
Mr. Munna Hasegawa, son of Mr. Hasegawa, is another great artist. He is actively involved in arranging various cultural events in and outside Japan. His dedication and sincerity to his work is highly appreciated.
Just recently, a team of artists and officials including few others numbering 24 in total went to Japan to show cultural performances at various events that took place in various cities such as Tokyo, Karia, Niigata, Kyoto, Tsuruga and Osaka.
As a part of cultural exchange programme, the Japanese team  had cordially accepted the invitation from Art n Culture Department, Government of Manipur. During the communication, he informed Mr. Dharmadas Sharma, Deputy Director, Art n Culture Department about the visa issues as Manipur was found to be blacklisted by the Indian Embassy in Tokyo. So the department had to send additional documents to Japan till last moment for smooth deliverance of required visa and this was not so easy due to long distance and also limited time. The news of visa issuance came only few days ahead of actual travel by the team from Narita airport to Delhi.
The team arrived Manipur by Air India flight on 25th afternoon. Due to some misplacement of luggage of one of the team members, the team came out from the airport at around 4.30 pm, few hours after the scheduled time. The very same evening, the musicians who were mainly drummers gave an awe-inspiring performance at the packed auditorium of BOAT. Though they were asked to take rest and perform the next day as they had just arrived Manipur, the team was ready to perform saying Japan is 24 hours active. What a spirit!!!
It is not an exaggeration to say that the impressive sounds of the different Japanese traditional musical instruments including the high pitched shimedaiko (daiko is drum in Japanese), low pitched miyadoudaiko, light weight okedoudaiko, the bamboo flute shinobue, chappa (cymbal like instrument) and atarigane (the instrument played with a stick with a deer horn on top) took the audience to another world.
The team took some rest on 26th. In the afternoon, they strolled around the nearby market area, including the “ima keithel’ ( Mother’s Market, in Manipuri ) and did some shopping of local products. 
On 27th, I joined the team for a sight seeing trip to Sendra and Loktak Lake of Bishenpur District, which is around 48 km from Imphal city. On the way, we first stopped at Maibam Lotpa Ching (Red Hill in English), Nambol where there are Japanese War Memorial and Imphal Peace Museum. Maibam Lotpa Ching is an important historical place where the British and the Japanese soldiers fought during the fierce Battle of Imphal during World War II. More than 70000 Japanese soldiers laid down their lives, fighting in support of Indian National Army (INA) of freedom fighter Subhas Chandra Bose against the British.
Tumblr media
The Japanese team with local volunteers getting ready for a sight      seeing trip to Loktak Lake, Bishenpur District, Manipur
We prayed  for the departed souls of Japanese soldiers who lost their lives during War on the soils of Manipur.  Mr. and Mrs. Nagara of Kuonji Temple, Gunma Ken, Japan also were in the team. They specially came to offer prayers at this place for those brave soldiers who died during the war. 
Tumblr media
            Offering Prayers at Maibam Lotpa Ching, Nambol on 27th
Tumblr media
                   Offering Prayers at Maibam Lotpa Ching on 27th
The drummers performed in front of the war memorial as an offering. Everybody was quite in awe on their energy and untiring spirit. 
Tumblr media
The wonderful “Koyu” team on Daikos at Maibam Lotpa Ching on 27th
The only female drummer among the group, Ms. Suzuka Yoshino played the drum as nicely and as energetic as the other male artists.
The best part of this was they were all school going children. At such tender age, they gave such a powerful performance. What a talent it was!!!
The War Memorial at Maibam Lotpa Ching was  built in 1994 to mark the 50th anniversary of Battle of Imphal.
Imphal Peace Museum is a war museum on the memories of Battle of Imphal. It was inaugurated only in June this year to mark 75th anniversary of Battle of Imphal.
Tumblr media
Mr. Om Prakash Ray (Extreme left), Mrs. Meena Moirangthem, Mr. Hasegawa and family and Oja Brajakumar at Maibam Lotpa Ching Japanese War Memorial on 27th
We reached Sendra Resort at around 1.30 pm where we took lunch. We enjoyed yummy Chinese lunch at Classic Hotel. Everyone enjoyed the scenic Loktak Lake which is the largest fresh water lake in the North East Indian region.
Tumblr media
Mr. Nihei and Mr. Takizawa at Sendra on 27th
Tumblr media
             At Sendra, after lunch on 27th
On the way back, we stopped by at Indian National Army (INA) museum at Moirang in Bishenpur. This is another important historical site where Subhas Bose’s INA flag was unfurled on 14th April, 1944. Special thanks to Mrs. Mrinashree, Assistant Curator, INA, Art n Culture Department who made special arrangement for the team to see the memorial complex despite being late. Though the official timing of the memorial was till 4pm only, it was already 4pm while we were at Sendra and it took another 10-15 minutes to reach the memorial.
November 28th was devoted for rehearsal for a special collaborative work between Japan and Manipur. I and my husband took Mr. Hasegawa to TOM TV office, Uripok, Imphal West for a special interview to be broadcasted in the local cable network.
Department of Art n Culture, Government of Manipur had arranged a luncheon on 29th November at Government Dance College. Pre lunch, there was a simple programme whereby our Japanese guests were felicitated with handloom made traditional Manipuri shawl by  Mr. G. Dharmadas Sharma who is also in charge as Principal of the College as our honourable Culture Minister was not in town and also Director Mr. Aribam Shivadas Sharma whose father died just the previous day could not be present. We took the opportunity to express our gratitude to Mr. Om Prakash Ray who had come from Delhi to be with the Japanese team as he happens to be a close friend of Mr. Hasegawa. Thanks to Svetlana Yumnam who provided homely stay to Mr. Ray and for taking good care of him during his Imphal visit.
Lunch was served traditionally in plantain leaves. Local cuisines including chagempomba (a dish made using natto, Japanese word for hawaizaar, fermented soyabeans), maroi thongba (neera leaves curry), chaakhao (locally grown aromatic Manipuri black rice), etc were specially prepared for our special guests. Though most food items were a bit hot and spicy, I believe our guests must have felt the flavor and taste of Manipur.
When the daikos and chappa from the land of rising sun are played together with the Langden of the jeweled land, there simply is an electrifying effect and everybody was left spellbound. That’s what happened in the evening of 29th November 2019 at BOAT.
In the evening of 29th, the much awaited artistic collaboration of the two art forms of Japan and Manipur started with the thundering beats of Japanese and Manipuri percussion which the 2000 plus audience at BOAT welcomed with loud nonstop cheers. The Director, Tourism Department was so overwhelmed that without any prior preparation and plan, he came forward on stage to felicitate the talented performers of both Japan and Manipur with Manipuri traditional stole. Then it was followed by the soothing music and magical voice from Mr.Hasegawa playing rubab (a musical instrument) along with the mesmerizing voice from Mrs. Angella Yengkhom. This was accompanied by Guru Gurumayum Loken Sharma on pung (Manipuri drum), oja Brajakumar Laishram on flute, Mr. Munna Hasegawa on synthesizer, and supporting vocal from Mrs. Hasegawa. On the right front of the stage was Mr. Takizawa making the traditional Japanese washi paper, his hammering went well in sync with the ongoing music. The beautiful footsteps in typical Manipuri martial art form executed by oja Sapam Inaobi were another parts of the fusion work. The creative work was composed by Mr. Hasegawa himself on the basis of his original composition, Stone Music. Special thanks to Rhythm of Manipur whose artists presented their nice musical performance in collaboration with the Japanese drummers in the beginning. The young students of oja Inaobi also need special mention as they showed their talent. One of the boys even performed with Mr. Hasegawa in well coordinated martial art movements. The whole collaborative composition took shape in few days time, only after the Japanese team reached Imphal on 25th though the idea of collaboration was conceptualized by team of Government Dance College and Mr.Hasegawa while the former was in Tsuruga city, Fukui Ken, Japan for cultural performance in October 2019.
Tumblr media
  A Group photograph just after the collaborative work at BOAT on 29th
Mr. Takizawa who is from Kashiwa, Chiba Prefecture and Mr. Nihei who is from Fukushima Prefecture, Japan exhibited their work in the exhibition section. Due to some communication gap, their booth could not be allocated on the first few days of the Festival. The booth could be opened only on 28th. The paper making art and various graphics designs were displayed attracting many visitors. It is interesting to note that Mr. Takizawa used a lump of red soil from Maibam Lotpa Ching in making the paper as a tribute to the departed souls of the Japanese soldiers. In the morning of 28th, the Japanese team went to Imphal barrage in Samurou where Mr. Takizawa made the traditional paper in the river water where the ashes of those Japanese soldiers were immersed during the war period. Such was his immense sense of dedication towards their forefathers who sacrificed their lives during the war.
The team was about to leave Imphal on 30th November. On that day, my husband took Mr. Hasegawa san to the residence of Art n Culture Director, Mr. A. Shivadas Sharma for a brief informal interaction. On the other hand, the rest of the team members were invited by Mrs. Laishram Shantibala Devi, wife of our honorable Minister, Culture, Government of Manipur to her farm house in Sangaiporou. She offered fried rice to them so that they do not go empty stomach. During this time, I got ready with some local products namely the CCT Tea and Meira’s Amla Candy as gifts for each of the team members as a humble gesture of friendship. Due to lack of time in the airport, I couldn’t hand over the gifts to each one of them, rather I requested Mr. Hasegawa to distribute them later. I could take some last minute photographs with few of the team members namely Mrs. Ruka, Ms. Hitomi, Hasegawa san and family, Mr. Takizawa, Mr. Takashi , and my Manipuri friend Svetlana. Others had gone inside the airport from security check.
Special thanks to Mr. Mutum Bikash, Mr. Somorjit Laiphrakpam and other students and staff of Government Dance College, Manipur for their time devoted for volunteering and coordinating during the whole journey of the Japanese team in Manipur.
My heartfelt thanks to Asuka Yatsuda san for the clear information regarding the young talented drummers from Japan.
Tumblr media
          At the Airport, while the Japanese Team was leaving for Delhi
Tumblr media
           A Pose with Ruka san and Hitomi san just before their                         departure from Imphal
The moment of separation is always bitter. Though we have to bid farewell, the memories will be fondly cherished. It is unfortunate to know that their Air India flight from Delhi to Narita was 24 hours delayed. Please forgive for any kind of misunderstanding and inconvenience caused to you during your short stay in Imphal and your travel to India. Matungda amuk unnakhisi. Mata aimasyou.
0 notes
nicegirlproject · 7 years
Text
Ciao Bella Cinquetti - High Tension! Wagga Jinsei! / Wadachi
Tumblr media Tumblr media
Long time no post! (As a reminder, you can follow my Twitter @nicegirl_en for more frequent updates.) Here are the details for Ciao Bella Cinquetti's 3rd single. This post may be updated as more details are released.
Ciao Bella Cinquetti - High Tension! Wagga Jinsei! / Wadachi Release Date: August 2nd, 2017
Tumblr media
Limited Edition (CD+DVD) PKCP-5315 ¥1,852
CD Tracklist: 1. High Tension! Wagga Jinsei! (High Tension! My Life!) (ハイテンション!我っが人生!) Lyrics, Composition, Arrangement: Yumeno Shigo 2. Wadachi (Rut) (轍) Lyrics: Watanabe Miki, Suzuki Shizuna Composition, Arrangement: Watanabe Miki 3. High Tension! Wagga Jinsei! (Instrumental) 4. Wadachi (Instrumental)
DVD Tracklist: 1. High Tension! Wagga Jinsei! (Music Video) 2. Wadachi (Music Video)
Tumblr media
Regular Edition A (High Tension! Version) PKCP-5317 ¥1,000
1. High Tension! Wagga Jinsei! 2. Wadachi 3. High Tension! Wagga Jinsei! (Nanchatte Samba mix) (High Tension! My Life! (Fake Samba mix)) (ハイテンション!我っが人生!(なんちゃってサンバmix)) Lyrics, Composition: Yumeno Shigo Arrangement: Shinobu Narita 4. High Tension! Wagga Jinsei! (Instrumental) 5. Wadachi (Instrumental)
Tumblr media
Regular Edition B (Wadachi Version) PKCP-5318 ¥1,000
1. High Tension! Wagga Jinsei! 2. Wadachi 3. High Tension! Wagga Jinsei! (Nanchatte Samba mix) 4. High Tension! Wagga Jinsei! (Instrumental) 5. Wadachi (Instrumental)
-----
UP-FRONT WORKS Discography Page: http://www.up-front-works.jp/release/detail/PKCP-5315/ http://ciao-bella-cinquetti.com/discography/PKCP-5315/
Pre-order Links: (Note: External bonus availabilty is usually indicated on same item page for all retailers, except Amazon who lists them seperately)
Limited Edition http://www.cdjapan.co.jp/product/PKCP-5315 http://www.hmv.co.jp/en/product/detail/7917717 https://www.amazon.co.jp/dp/B0719VQ755/ (with bonus postcard) https://www.amazon.co.jp/dp/B071L9QVD5/ (without bonus postcard)
Regular Edition A (High Tension Version) http://www.cdjapan.co.jp/product/PKCP-5317 http://www.hmv.co.jp/en/product/detail/7917718 https://www.amazon.co.jp/dp/B071LSB469/ (with bonus postcard) https://www.amazon.co.jp/dp/B071HQF5GS/ (without bonus postcard)
Regular Edition B (Wadachi Version) http://www.cdjapan.co.jp/product/PKCP-5318 http://www.hmv.co.jp/en/product/detail/7917719 https://www.amazon.co.jp/dp/B071PCXZ9C/ (with bonus postcard) https://www.amazon.co.jp/dp/B072HXGD7L/ (without bonus postcard)
3 notes · View notes
redfreesias03 · 4 years
Text
CHENMEN PARADAISU (“Chenmen Paradise”)
youtube
“I love you, I love you, I love you. I’ll tell you over and over, over and over again: I love you–Chenmen paradise.”
OR: 7 “love” scenarios.
DO DOKIDOKI RABU    ME MEKIMEKI RABU    KISU KIMI NI RABU KYUN DO DOKIDOKI RABU    ME MEKIMEKI RABU    KISU KIMI NI RABU KYUN
Heart, heart-pounding love    Make, make it make it love    Kiss, my heart throbs with love for you Heart, heart-pounding love    Make, make it make it love    Kiss, my heart throbs with love for you
ano sa, ore hajimete omae to atta toki kara...。 dame da, kinou nankai mo SHIMYUREESHON shitanda kedo...。 yappa SUTOREETO ni iu yo。 「omae no koto ga suki da!」
“Hey, uh…ever since I first met you, I’ve… It’s no use, I practiced how to say this a ton of times yesterday, but… I guess I’ll just say it straight after all. …I love ya!”
aishiteiru sa    aishiteiru sa    aishiteiru no sa CHENMEN PARADAISU
I love you  I love you  I love you Chenmen paradise¹
mou gaman dekinee。 ore dake wo mite kure。 kimi ga furimuitekureru made    boku wa itsumademo matteru yo。 zettee mamotte yaru kara na。 kanarazu shiawase ni suru. 「naa, docchi ka erabe yo」
“I can’t stand it anymore! Don’t look at any other guy but me.” “Up until you turn around and look at me, I’ll always be waiting for you.” “I’ll risk life n’ limb to protect ya!”²   “I’ll make you happy without fail.” “Well? Decide between the two of us.”
aishiteiru sa    aishiteiru sa    aishiteiru no sa CHENMEN PARADAISU
I love you  I love you  I love you Chenmen paradise
itsumo NIKONIKO shiteru yo ne。 ore, omae no waratteru kao, daisuki nanda。 demo sa, sonna omae miteru to, tama ni shinpai ni narunda。 「ore no mae de wa ganbaranakute ii yo」
“You’ve always got a smile on, don’t you? And me, well, I love your face when you smile. But you know, when I see you like that, I worry sometimes. You don’t need to try so hard when you’re with me.”
kimi wo mamoru yo HONEY HONEY BABY nani ga attemo soba ni iru tsunagou (kimi to) kono te (tsuyoku) zutto (towa ni)    a~ hanasanai kara aishiteiru sa    aishiteiru sa    aishiteiru no sa CHENMEN PARADAISU
I’ll protect you, HONEY HONEY BABY No matter what happens, I’ll stay by your side Let’s hold hands (your hand) in mine (hold on tight) forever (and ever)    Ah~ because I won’t ever let you go I love you  I love you  I love you Chenmen paradise
DO DOKIDOKI RABU    ME MEKIMEKI RABU    KISU KIMI NI RABU KYUN
Heart, heart-pounding love    Make, make it make it love    Kiss, my heart throbs with love for you
ee yo。 honma ni ee yo。 dakara honma ni ee tte。 sakki kara nankai mo yuteru yaro。dakara, 「konya wa, suki na dake amaero ya.」
“It’s okay. It seriously is okay. That’s the whole reason I’m saying I’m fine with it. I’ve been telling you that for awhile. That’s why, Tonight, make me spoil you as much as you like.”³
konaida wa teryouri gochisousama deshita. anna umai HANBAAGU, hajimete tabemashita yo! chotto, nani warattensu ka? mata kodomo da to omotte BAKA ni shiterun desho? 「nee, kondo wa anata wo ajiwaitai」
“Thanks for treating me to your home cooking the other day! It’s the first time I had a hamburg steak that yummy! W-w-wait a minute, what are you laughing at? You’re making fun of me again ‘cause you think I’m a kid, aren’t you? Well, next time, I want a taste of you.”
gomen na。 kyuu ni yobidashite。 sorosoro owari nishiyou。 「nande?」 tte kimatten daro。 ima no kankei ni mou akitanda yo。 saigo ni hitotsu dake。 「ore to kekkon shite kudasai」
“Sorry I called so suddenly. Let’s end this already. Why, you ask? Isn’t it obvious? I’ve gotten tired of our current relationship already. Oh yeah, just one last thing– Please marry me.”
kimi ga hoshii yo HONEY HONEY BABY dakishimetai    kono mama zutto todoke (kimi ni) hibike (mune ni) ubae (kokoro)    a~ tomaranai kara aishiteiru sa    aishiteiru sa    aishiteiru no sa CHENMEN PARADAISU
I want you, HONEY HONEY BABY I wanna hold you like this forever Want this (to reach you), for it to echo (in your chest) Steal (your heart away)    Ah, ’cause I can’t stop I love you  I love you  I love you Chenmen paradise
chenmen ni shika    kimi no koto wa iyasenai aishiteru... KISU shiyoo!
Only Chenmen can comfort you I love you...Let’s kiss!
kimi wo mamoru yo HONEY HONEY BABY nani ga atte mo soba ni iru tsunagou (kimi to) kono te (tsuyoku) zutto (towa ni)    a~ hanasanai kara
I’ll protect you, HONEY HONEY BABY No matter what happens, I’ll stay by your side Let’s hold hands (your hand) in mine (hold on tight) forever (and ever)    Ah~ because I won’t ever let you go
aishiteiru sa    aishiteiru sa    aishiteiru no sa nandomo iu yo    nandomo iu yo    aishiteiru no sa CHENMEN PARADAISU CHE CHENMEN PARADAISU
I love you  I love you  I love you I’ll tell you over and over, over and over again  I love you Chenmen paradise Che Chenmen paradise
DO DOKIDOKI RABU    ME MEKIMEKI RABU    KISU KIMI NI RABU KYUN DO DOKIDOKI RABU    ME MEKIMEKI RABU    KISU KIMI NI RABU KYUN kimi wa ORE no mono
Heart, heart-pounding love    Make, make it make it love    Kiss, my heart throbs with love for you Heart, heart-pounding love    Make, make it make it love    Kiss, my heart throbs with love for you You’re mine
--- ¹ Chenmen is a Fudanjuku-coined portmanteau of “change” and “men” and used to describe people who aren’t men dressing up in men’s clothing and “changing” into men. Since I’m unfamiliar with the full nuances of the term, I’ve opted to leave the word precisely as is.
² This is literally just “I’ll absolutely protect you!”, but the language used is really, really rough. I therefore altered the line a little to try to convey that.
³ OSAKAN DIALECT, AHHHHHHHHH. I translated this literally (because I suck at Osakan accents), but it’s totally an Osakan accent, jsyk.
Also, the title in Japanese is written チェンメン天国 (“Chenmen Tengoku”) but is read Chenmen Paradise, (tengoku translates to paradise and the combination of katakana + kanji likely looks more elegant / readable than チェンメン パラダイス.
2 notes · View notes
redfreesias03 · 4 years
Text
Katsunda! (“Grab the Win!”)
youtube
“Since I’m so frustrated, I’ll just grab the win! Grab the win!  Like hell I’ll ever whine how ‘my life didn’t used to be like this’, I ain’t done yet!” 
OR: Even if your life isn’t all sunshine and rainbows, it’s YOUR life and you decide how it ends.
konna ni KITTSUI shigoto shiten no ni 「wa~ kyuuryou    yatsu!」 a~ ore tte nani yatten darou
I’m bustin’ my tail at work and yet   “Ughhh, I get paid squat!” Man, what am I even doing?
hisabisa kanojo ni denwa kaketara 「e~ wakarete hoshii!?」 a~ ore da mon    sorya sou daro
When I call up my girlfriend for the first time in awhile– “What? You wanna break up with me!?” Ah, the problem is me, huh    Of course it is
kyou mo hitori    nigiyaka na TEREBI mite    asu mo hayai kara neyou nanda yo    nasake nee na    kono toshi ni natte    namida ga afurete ki yagatta
Once again, I’m all alone     watching some noisy TV again    Tomorrow I gotta get up early again, so I’ll go to bed¹ What the heck? I’m pathetic   To have the nerve to burst into tears at my age
kurushii nara katsunda    katsunda    ore no jinsei wa 「konna mon ja nakatta」 nado itte tamaru ka! madamada
Since I’m so frustrated, I’ll just Grab the win! Grab the win!  Like hell I’ll ever whine how “My life didn’t used to be like this”, I ain’t done yet!
katsunda    katsunda    amakanee keredo kusari kitta kono jidai nozomu tokoro da!
I’ll grab the win! Grab the win! It ain’t all sunshine and rainbows, but This rotten era  is exactly where I want to be!
WOW WOW HAPPY FOR THE LIFE x3   OH YEAH    ore no jinsei da!
WOW WOW HAPPY FOR THE LIFE x3   OH YEAH    It's MY life!
naka ii AITSU wa kidzukeba ERIITO 「maji de MAIHOOMU!?」 a~ ore wa WAN RUUMU na no ni
By the time I notice it, my pals are already elites     “Seriously? You bought your own house!?” Man, and here I am, living in a one-room apartment
sorosoro oyakoukou shinakya dakedo 「wari~ nanimo dekinee」 a~ mou sukoshi naga ikishite kure
I’ve gotta start being a good son to my parents, but     “My bad, I ain’t good at nothing” Ah, just keep living a little longer, guys
itsu no hi ka ore mo shiawase ni nareta nara    subete no nayami wa kieru ka? oi! mate yo! chigau daro! ore no tatakai wa shinu made tsudzuiteiku ze!
If happiness just came my way as well one of these days, I wonder if all my problems would finally disappear? Hey, wait! That’s wrong! My battle continues until my last dying breath!
ikiru no nara katsunda    katsunda    ore no jinsei ni kitai shite nee yatsura wo mikaeshite yaru ze    mada mada
Since I’m alive, I’ll just Grab the win! Grab the win!  I’ll look back and laugh at those guys who Had no expectations for me in life, I ain’t done yet
katsunda    katsunda    amakanee keredo ichido kiri no kono jinsei makete tamaru ka!
I’ll grab the win! Grab the win! It ain’t all sunshine and rainbows, but You get one shot at life, like hell I’m giving up on mine!
WOW WOW HAPPY FOR THE LIFE x3   OH YEAH    ore no jinsei da!
WOW WOW HAPPY FOR THE LIFE x3   OH YEAH    It's MY life!
kuyashii nara    ikiru no nara... katsunda    katsunda    ore no jinsei wa 「konna mon ja nakatta」 nado itte tamaru ka! madamada
Since I’m so frustrated    Since I’m alive... I’ll grab the win! Grab the win!  Like hell I’ll ever whine how “My life didn’t used to be like this”, I ain’t done yet
katsunda    katsunda    amakanee keredo kusari kitta kono jidai nozomu tokoro da!
I’ll grab the win! Grab the win! It ain’t all sunshine and rainbows, but This rotten era  is where I wanna be!
WOW WOW HAPPY FOR THE LIFE x3 OH YEAH    ore no jinsei da
WOW WOW HAPPY FOR THE LIFE x3   OH YEAH    It's MY life!
WOW WOW HAPPY FOR THE LIFE x3 OH YEAH    ore no jinsei da x3
WOW WOW HAPPY FOR THE LIFE x3   OH YEAH    It's MY life! x3
---
¹ Edit: I fixed this line thanks to help from this anon. :)
No real notes, but this was apparently the ending theme for the Yatterman cartoon, from the viewpoint of the constantly-losing villains (if you’re not a Yatterman fan, think like, Team Rocket), so that’s pretty cute.
0 notes