SABAIRABU Game (“Survi-love Game”)
“You & me, a heated survi-love game, right now. Will you make me fall first or be the first to fall?”
OR: Fudanjuku takes a forced pun about something something love and war and runs with it.
RABARABA UOU UOU SABAIRABU GEEMU HEII!
RABARABA UOU UOU SABAIRABU GEEMU HEII!
Lova lova whoa whoa, survi-love game, hey!
Lova lova whoa whoa, survi-love game, hey!
It’s time junbi dekiten no ka?
You&me atsui SABAIRABU GEEMU
saki ni otosu ka saki ni ochiru ka
kakureta HAATO uchiotoseru ka
Come on Lady KIMI ni dekiru no nara
Right now ore wo mitsukete goran
hateshinaku hiroi sekai no naka kara
“hontou no ai” to iu SUKOOPU tsukatte
RABARABA SABAIRABU GEEMU aa~
It’s time, you ready?
You&me, a heated survi-love game
Will you make me fall first or be the first to fall?
Will you be able to shoot down my hidden heart?
Come on, dear lady, if you can
Right now, try and find me
In this endlessly wide world
Use the scope called “true love”
Lova lova, survi-love game, ah~
Hey!You! ore ga hoshii no? Hey!You! ore wa koko da ze
kono karada kono koe ni kono kokoro akirametakunai daro Shot me!
Hey!You! nani ga hoshii no? Hey!You! kangaete goran
kowai no ka? hikigane wo hiku koto ga
ryoute wo ue ni agete GAME OVER?
RABARABA UOU UOU SABAIRABU GEEMU HEII!
Hey! You! Do you want me? Hey! You! I’m right here
This body, this voice, this heart—you don’t want to give them up, do you? Shot me!
Hey! You! What do you want? Hey! You! Think it over
Are you scared? To pull the trigger
Hands up in the air Is this GAME OVER?
Lova lova whoa whoa, survi-love game, hey!
Lock on mada kidzuitenai no?
soretomo kidzukanai furi na no?
kiken na GEEJI wa shateihanisa ore wo kuruwasu kayaku no kaori
Suddenly kanashii kao wo shite masaka honki ni natta to ka?
urunda hitomi chiisana KARADA ore no kokoro wo toriko ni shiteiku
RABARABA SABAIRABU GEEMU aa~
Lock on, have you not noticed yet?
Or are you acting like you haven’t?
The dangerous gauge is in shooting range, I’m thrown off my game, the scent of gunpowder
Suddenly you make a sad face—no way, did this become real to you?
Your tearful eyes and tiny frame make me their prisoner
Lova lova whoa whoa, survi-love game, ah!
Hey!You! omae ga hoshii ze Hey!You! omae to itai yo
dokomademo nigerenai TOMAHOOKU
otonashiku me wo tojiro TOPPU SHIIKURETTO
Love!You! atsuku dakiai Love!You! kowashite ageru
asobi de wa sumanai ze RABU GEEMU
ryoute wo ue ni agete GAME OVER?
RABARABA UOU UOU SABAIRABU GEEMU
Hey! You! I want you Hey! You! I want to be with you
I won’t run away anywhere, tomahawk
Be a good girl and close your eyes, this is top secret
Love! You! We embrace each other passionately Love! You! I’ll hug you hard enough to break you
I’m sorry for playing around, love game
Hands up in the air, is this GAME OVER?
Lova lova whoa whoa, survi-love game
Follow me! inochi wa hitotsu dake shikanai no dakara
Follow me! kanzen boubi de sakero GUREI AUTO
One! jibun shinjite Two! ai wo shinjite Three!
saigo wa buki nanka nagesutete tatakau no sa
Follow me! We only get one life—that can’t be helped, so
Follow me! Shield yourself with a perfect defense, grey out
One! Believe in yourself Two! Believe in love Three!
The last thing is to throw away all weapons and fight
doushite nandarou kizutsuku koto wakatteiru no ni
SABAIRABU GEEMU
Why? Even knowing that we’ll get hurt
Survi-love game
Hey!You! ore ga hoshii no? Hey!You! ore wa koko da ze
kono karada kono koe ni kono kokoro akirametakunai daro Shot me!
Love!You! atsuku dakiai Love!You! kowashite ageru
asobi de wa sumanai ze RABU GEEMU
ryoute wo ue ni agete GAME OVER?
RABARABA UOU UOU SABAIRABU GEEMU HEII!
Hey! You! Do you want me? Hey! You! I’m right here
This body, this voice, this heart—you don’t want to give them up, do you? Shot me!
Love! You! We embrace each other passionately Love! You! I’ll hug you hard enough to break you
I’m sorry for playing around, love game
Hands up in the air, is this GAME OVER?
Lova lova whoa whoa, survi-love game, hey!
RABARABA UOU UOU SABAIRABU GEEMU HEII!
RABARABA UOU UOU SABAIRABU GEEMU HEII!
RABARABA UOU UOU SABAIRABU GEEMU HEII!
RABARABA UOU UOU SABAIRABU GEEMU
Lova lova whoa whoa, survi-love game, hey!
Lova lova whoa whoa, survi-love game, hey!
Lova lova whoa whoa, survi-love game, hey!
Lova lova whoa whoa, survi-love game!
3 notes
·
View notes
CHENMEN PARADAISU (“Chenmen Paradise”)
“I love you, I love you, I love you. I’ll tell you over and over, over and over again: I love you–Chenmen paradise.”
OR: 7 “love” scenarios.
DO DOKIDOKI RABU ME MEKIMEKI RABU KISU KIMI NI RABU KYUN
DO DOKIDOKI RABU ME MEKIMEKI RABU KISU KIMI NI RABU KYUN
Heart, heart-pounding love Make, make it make it love Kiss, my heart throbs with love for you
Heart, heart-pounding love Make, make it make it love Kiss, my heart throbs with love for you
ano sa, ore hajimete omae to atta toki kara...。
dame da, kinou nankai mo SHIMYUREESHON shitanda kedo...。
yappa SUTOREETO ni iu yo。
「omae no koto ga suki da!」
“Hey, uh…ever since I first met you, I’ve…
It’s no use, I practiced how to say this a ton of times yesterday, but…
I guess I’ll just say it straight after all.
…I love ya!”
aishiteiru sa aishiteiru sa aishiteiru no sa
CHENMEN PARADAISU
I love you I love you I love you
Chenmen paradise¹
mou gaman dekinee。 ore dake wo mite kure。
kimi ga furimuitekureru made boku wa itsumademo matteru yo。
zettee mamotte yaru kara na。 kanarazu shiawase ni suru.
「naa, docchi ka erabe yo」
“I can’t stand it anymore! Don’t look at any other guy but me.”
“Up until you turn around and look at me, I’ll always be waiting for you.”
“I’ll risk life n’ limb to protect ya!”² “I’ll make you happy without fail.”
“Well? Decide between the two of us.”
aishiteiru sa aishiteiru sa aishiteiru no sa
CHENMEN PARADAISU
I love you I love you I love you
Chenmen paradise
itsumo NIKONIKO shiteru yo ne。 ore, omae no waratteru kao, daisuki nanda。
demo sa, sonna omae miteru to, tama ni shinpai ni narunda。
「ore no mae de wa ganbaranakute ii yo」
“You’ve always got a smile on, don’t you? And me, well, I love your face when you smile.
But you know, when I see you like that, I worry sometimes.
You don’t need to try so hard when you’re with me.”
kimi wo mamoru yo HONEY HONEY BABY
nani ga attemo soba ni iru
tsunagou (kimi to) kono te (tsuyoku) zutto (towa ni) a~ hanasanai kara
aishiteiru sa aishiteiru sa aishiteiru no sa
CHENMEN PARADAISU
I’ll protect you, HONEY HONEY BABY
No matter what happens, I’ll stay by your side
Let’s hold hands (your hand) in mine (hold on tight) forever (and ever) Ah~ because I won’t ever let you go
I love you I love you I love you
Chenmen paradise
DO DOKIDOKI RABU ME MEKIMEKI RABU KISU KIMI NI RABU KYUN
Heart, heart-pounding love Make, make it make it love Kiss, my heart throbs with love for you
ee yo。 honma ni ee yo。 dakara honma ni ee tte。
sakki kara nankai mo yuteru yaro。dakara,
「konya wa, suki na dake amaero ya.」
“It’s okay. It seriously is okay. That’s the whole reason I’m saying I’m fine with it.
I’ve been telling you that for awhile. That’s why,
Tonight, make me spoil you as much as you like.”³
konaida wa teryouri gochisousama deshita.
anna umai HANBAAGU, hajimete tabemashita yo!
chotto, nani warattensu ka?
mata kodomo da to omotte BAKA ni shiterun desho?
「nee, kondo wa anata wo ajiwaitai」
“Thanks for treating me to your home cooking the other day!
It’s the first time I had a hamburg steak that yummy!
W-w-wait a minute, what are you laughing at?
You’re making fun of me again ‘cause you think I’m a kid, aren’t you?
Well, next time, I want a taste of you.”
gomen na。 kyuu ni yobidashite。 sorosoro owari nishiyou。
「nande?」 tte kimatten daro。
ima no kankei ni mou akitanda yo。 saigo ni hitotsu dake。
「ore to kekkon shite kudasai」
“Sorry I called so suddenly. Let’s end this already.
Why, you ask? Isn’t it obvious?
I’ve gotten tired of our current relationship already. Oh yeah, just one last thing–
Please marry me.”
kimi ga hoshii yo HONEY HONEY BABY
dakishimetai kono mama zutto
todoke (kimi ni) hibike (mune ni) ubae (kokoro) a~ tomaranai kara
aishiteiru sa aishiteiru sa aishiteiru no sa
CHENMEN PARADAISU
I want you, HONEY HONEY BABY
I wanna hold you like this forever
Want this (to reach you), for it to echo (in your chest) Steal (your heart away) Ah, ’cause I can’t stop
I love you I love you I love you
Chenmen paradise
chenmen ni shika kimi no koto wa iyasenai
aishiteru... KISU shiyoo!
Only Chenmen can comfort you
I love you...Let’s kiss!
kimi wo mamoru yo HONEY HONEY BABY
nani ga atte mo soba ni iru
tsunagou (kimi to) kono te (tsuyoku) zutto (towa ni) a~ hanasanai kara
I’ll protect you, HONEY HONEY BABY
No matter what happens, I’ll stay by your side
Let’s hold hands (your hand) in mine (hold on tight) forever (and ever) Ah~ because I won’t ever let you go
aishiteiru sa aishiteiru sa aishiteiru no sa
nandomo iu yo nandomo iu yo aishiteiru no sa
CHENMEN PARADAISU
CHE CHENMEN PARADAISU
I love you I love you I love you
I’ll tell you over and over, over and over again I love you
Chenmen paradise
Che Chenmen paradise
DO DOKIDOKI RABU ME MEKIMEKI RABU KISU KIMI NI RABU KYUN
DO DOKIDOKI RABU ME MEKIMEKI RABU KISU KIMI NI RABU KYUN
kimi wa ORE no mono
Heart, heart-pounding love Make, make it make it love Kiss, my heart throbs with love for you
Heart, heart-pounding love Make, make it make it love Kiss, my heart throbs with love for you
You’re mine
---
¹ Chenmen is a Fudanjuku-coined portmanteau of “change” and “men” and used to describe people who aren’t men dressing up in men’s clothing and “changing” into men. Since I’m unfamiliar with the full nuances of the term, I’ve opted to leave the word precisely as is.
² This is literally just “I’ll absolutely protect you!”, but the language used is really, really rough. I therefore altered the line a little to try to convey that.
³ OSAKAN DIALECT, AHHHHHHHHH. I translated this literally (because I suck at Osakan accents), but it’s totally an Osakan accent, jsyk.
Also, the title in Japanese is written チェンメン天国 (“Chenmen Tengoku”) but is read Chenmen Paradise, (tengoku translates to paradise and the combination of katakana + kanji likely looks more elegant / readable than チェンメン パラダイス.
2 notes
·
View notes
Nagareboshi e (“To A Shooting Star”)
“I’m always searching for your fragrance. May my voice reach you (I love you). Where are you now? Moonlight princess. My princess.”
OR: A search for the singer’s love.
Search for your LOVE…
kimi wa itsumo kagayaiteta
egao hitotsu chiisana hoshi
taisetsu ni shiteta yo (eien no Starlight)
ano hi boku wa mamorenakute
kuyashi namida koraeta dake
itami ga nokoru yo (wasurenai Sweet heart)
You were always shining,
Your single smile a tiny star
I treasured you so (my eternal Starlight)
I couldn’t protect you that day
All I could do was endure my frustrated tears
The pain of that still lingers (I won’t forget you, sweetheart)
Search for Your LOVE sora no suishou
Search for Your LOVE nakanaide kure
Search for Your LOVE hontou wa dakishimetai no sa
Search for your love, crystal of the cosmos
Search for your love, please don’t cry
Search for your love, I truly really want to hold you in my arms
kimi no kaori zutto (sagashiteru)
boku no koe yo todoke (aishiteru)
ima doko ni iru no (Moonlight Princess)
boku no PURINSESU
kotaete Answer for me ima sugu Answer for me
kotaete Answer for me yasashiku Answer for me
kotaete Answer for me ima sugu Answer for me
kotaete Answer for me yasashiku Answer for me
I’m always (searching for) your fragrance
May my voice reach you (I love you)
Where are you now? (Moonlight princess)
My princess
Answer me, answer for me, right away, answer for me
Answer me, answer for me, gently answer for me
Answer me, answer for me, right away, answer for me
Answer me, answer for me, gently answer for me
tooi yozora kakenuketeku
nagareboshi ni negau yo ima
aitai to sasayaku (tsutaete yo Starlight)
toki ga sugite otona ni naru
boku wa yatto kidzuita no sa
tarinai kakera ni (soba ni ite Sweet heart)
I’ll wish on the shooting star
That’s racing through the distant night sky right now
“I want to see her” I murmur (Please tell her that, Starlight)
Time goes on and we grow up
I’ve finally realized it at last
The fragments aren’t enough (Stay by my side, sweetheart)
Search for Your LOVE gin no unabara
Search for Your LOVE fune wa tadayou
Search for Your LOVE kuruoshisa ni nagasarete yuku
Search for your love, in this silvery deep sea¹
Search for your love, I’ll drift my boat
Search for your love, I’m being washed away by maddening longing
kimi no kaori zutto (sagashiteru)
boku no koe yo todoke (aishiteru)
ima doko ni iru no (Moonlight Princess)
boku no PURINSESU
kotaete Answer for me ima sugu Answer for me
kotaete Answer for me yasashiku Answer for me
kotaete Answer for me ima sugu Answer for me
kotaete Answer for me yasashiku Answer for me
I’m always (searching for) your fragrance
May my voice reach you (I love you)
Where are you now? (Moonlight princess)
My princess
Answer me, answer for me, right away, answer for me
Answer me, answer for me, gently answer for me
Answer me, answer for me, right away, answer for me
Answer me, answer for me, gently answer for me
---
¹ The Milky Way is known as the silver river. So, silver deep ocean = galaxy. In addition, the washing away/space-river metaphor also plays on “nagareboshi” (which means shooting star but literally translates to flowing star). So the thing that’s making these 3 shooting stars “flow” through the silvery ocean of the galaxy is their longing for their princess.
Lastly, in case it’s not clear, the “to” in “To a shooting star” is the “to” in the address of a letter.
1 note
·
View note
Tokyo Bay Blues
“Speed on through, Tokyo Bay Blues.”
OR: Guy goes on a therapeutic long-distance drive to process a breakup.
tsuppashire TOKYO BEI BURUUSU
tsuppashire TOKYO BEI BURUUSU
Speed on through, Tokyo Bay Blues
Speed on through, Tokyo Bay Blues
mou ii ze sukoshi midareta
kami no saki made horechimatta kedo
wasurete yaru sa yasashisa
shirikaketa natsu mo owaru
Enough already, I was momentarily confused
Every bit of me fell in love with you, but¹
I'll forget love
Even the summer I had just started to get to know is over now
tsuppashire TOKYO BEI BURUUSU
tsuppashire TOKYO BEI BURUUSU
Speed on through, Tokyo Bay Blues
Speed on through, Tokyo Bay Blues
kurenazumu wangan douro
BAKKU MIRAA ni omae ga kieru yo
SAN RUUFU kara te wo fureba
shiokaze ga horonigai ze
Slowly it grows dark on Tokyo Bay Road²
In the back mirror, you vanish from sight
When I wave my hand through the sunroof
The ocean breeze tastes slightly bitter
hora hoshikuzu mitai na
machi ga yozora ni moeteru
yume wo omoide ni kaete
ore wa tokai ni modoru yo
sou sa
Look, just like stardust,
The town burns bright against the night sky
As dreams turn to memories
I return to the city
That's right
riyuu nado kikanai hou ga
iki na wakare to KAKKO wo tsuketa yo
kokoro no sumi ni hitosuji no
sabishige na kage ga nokoru
I thought I'd look cooler if I agreed
To break up without asking for the reason why, so I put up a front
In the corner of my heart, a long
Lonesome shadow lingers
hora hoshikuzu mitai na
machi ga yozora ni moeteru
ore wa AKUSERU wo funde
umi ni senaka wo mukeru ze
sou sa
Look, just like stardust,
The town burns bright against the night sky
I step on the accelerator
And turn my back to the sea
That's right
tsuppashire TOKYO BEI BURUUSU
tsuppashire TOKYO BEI BURUUSU
Speed on through, Tokyo Bay Blues
Speed on through, Tokyo Bay Blues
---
¹Literally "I fell in love, to the tips of my hair", much how you could say "from the top of my head to the tips of my toes".
² Wangandouro ("Tokyo Bay Road" or "Tokyo Bay Highway") is the local name for Japan National Route 357.
1 note
·
View note
Heartbreak Taiyou Zoku (“Heartbreak Sun-Clan”)
“The glittering setting sun sets my heartbreak on fire as it burns up above.”
OR: A bad boy pines for a girl who’s technically in a relationship with him but appears to be a lot more casual about it than he is.
tobasou ze nagisa made
kata wo daite
nakesou na CAR-RADIO
kaze ni nosete
Let’s speed down to the beach
Hold onto my shoulders,
The car-radio wailing as it plays¹
As we ride the wind
AROHA no BOTAN
hitotsu hazuseba
motto jiyuu ni aishiaeru sa
If I undo a single button
On my hawaiian shirt
We’ll be able to love each other more freely
samishii ze suneru yo na
omae no me ga
dare datte kizutsuite
ikiteru no sa
Lonely, those sulky
Eyes of yours
Cut through anybody
They’re so alive
ore no kimochi wa
OOBAAHIITO
umibe no ROODO
SURAROOMU suru
My emotions are
Overheating
We slalom through
The seaside road
HAATOBUREIKU kibun ni
hi wo tsukete
KIRAKIRA yuuhi ga
moeteru ze
The glittering setting sun
Sets
This feeling of heartbreak on fire
As it burns up above
HAATOBUREIKU kibun de
dakishimete
ore kara furyou ni
nacchimau nacchimau
nacchimau nacchimau
atsui taiyou no kisetsu
As I hold you in my arms
With a feeling of heartbreak,
My bad side
Comes out it comes out
It comes out it comes out
It’s the season of sweltering sun
kanari kizu hitotsu nai
ai wa nai ze
mou nanimo iranai yo
omae ga iru
There’s no such thing as a love
That leaves you without a single scratch
I don’t need anything anymore
Now that you’re here
hiasobi de ii
sonna SERIFU ga
yaketa kokoro ni
shimiteitai ze
“A fling is fine with me” you said
Those words
Sting my
Scorched heart²
WARUbutta RUUKUSU ja
damasenai ze
gikochinai KISU no ato
furueteiru
Don’t be taken in
By my bad-boy looks
I’m trembling
After our first clumsy kiss
ore no MASHIN wa
yozora wo koete
konya omae wo
tsuresaritai yo
I want to take my machine
Past the night sky
And carry you away
Tonight
HAATOBUREIKU kibun ni
hi wo tsukete
KIRAKIRA yuuhi ga
moeteru ze
The glittering setting sun
Sets
This feeling of heartbreak on fire
As it burns up above
HAATOBUREIKU kibun de
dakishimete
ore kara furyou ni
nacchimau nacchimau
nacchimau nacchimau
As I hold you in my arms
With a feeling of heartbreak,
My bad side
Comes out it comes out
It comes out it comes out
It’s the season of sweltering sun
HAATOBUREIKU kibun ni
hi wo tsukete
KIRAKIRA yuuhi ga
moeteru ze
The glittering setting sun
Sets
This feeling of heartbreak on fire
As it burns up above
HAATOBUREIKU kibun de
dakishimete
ore kara furyou ni
nacchimau nacchimau
nacchimau nacchimau
atsui taiyou no kisetsu
As I hold you in my arms
With a feeling of heartbreak,
My bad side
Comes out it comes out
It comes out it comes out
It’s the season of sweltering sun
---
¹ Although the lyrics explicitly say car radio, the fact that the girl grips the singer’s shoulders (and that a later stanza mentions zigzagging through the beach), coupled with the singer’s “bad boy” image makes me think that the vehicle in question is actually a motorcycle. And yes—apparently it is possible to install a car-radio on a bike.
0 notes
3seconds
“Shall I make you swoon with just a three-second glance? Your love is mine to do with as I please.”
OR: A guy adopts swagger and a self-confidence he absolutely doesn’t have in order to impress his crush.
sanbyou mitsumeru dake de
otoshite miseyou ka
omae no ai nante
ore no omoidoori sa
Shall I make you swoon
With just a three-second glance?
Your love is
Mine to do with as I please
manazashi no NAIFU ga sono mune wo tsuranuki
me no mae no otoko no toriko ni naru yo
dare mo minna nozondeiru
tooi dokoka tsureteitte hoshii to
As my gaze cuts through to your heart like a knife
You fall prisoner to the man in front of your eyes
No matter the person, everyone wishes to
Be whisked away to some faraway place
sanbyou mitsumeru dake de
mahou ni kakeyou ka
risei wa suitorare
sugu ni ugokenaku naru
sanbyou mitsumeru dake de
otoshite miseyou ka
omae no ai nante
ore no omoidoori sa
Shall I cast a spell on you
With just a three-second glance?
I’ll cloud all your reason
You’ll be paralyzed immediately
Shall I make you swoon
With just a three-second glance?
Your love is
Mine to do with as I please
guuzen no deai wa unmei no wana da ne
jounetsu no atsusa wo tamesareteru yo
saki no koto wo kangaezu ni
mae e susumu tsuyoi yuuki motsunda
This sudden encounter of ours is a snare set by fate, isn’t it?
The heat of this passion is testing me
Without worrying about what comes next, I
Push forward with strong courage
isshun tamerau dake de
kokoro wa nigete yuku
kono CHANSU shinjinakya
subete maboroshi ni naru
isshun tamerau dake de
hibana wa kieru no sa
tokimeki to itoshisa wa
ikiru chikara nanda yo
If I hesitate for a split second
My heart’ll run away
If I don’t believe in this chance I’ve been given,
Everything will go up in smoke¹
If I hesitate for a split second
The spark between us will vanish
The pounding in my heart and my affection for you
Gives me the strength to keep living
otoko wa itsumo
oroka da ne
kakkotsukete
ai ni kizutsuki nagara
Guys are always
Being stupid, aren’t they?
We try and act cool
Even as we’re wounded by love
dare mo minna nozondeiru
tooi dokoka tsureteitte hoshii to
No matter the person, everyone wishes to
Be whisked away to some faraway place
sanbyou mitsumeru dake de
mahou ni kakeyou ka
risei wa suitorare
sugu ni ugokenaku naru
sanbyou mitsumeru dake de
otoshite miseyou ka
omae no ai nante
ore no omoidoori sa
Shall I cast a spell on you
With just a three-second glance?
I’ll cloud all your reason
You’ll be paralyzed immediately
Shall I make you swoon
With just a three-second glance?
Your love is
Mine to do with as I please
---
*Literally, “become an illusion”
0 notes