Eurovision Fact #313:
Most of the contestants representing Yugoslavia were from Croatia. 12 out of the 27 representatives were from the nation either entirely or partly (meaning a single member of a group was from the nation, or the person was a combination of nationalities).
The demographic breakdown is as follows:
8 were from Serbia:
Ljiljana Petrović (1961), Lola Novakovic (1962), Zdravko Čolić (1973)**, Korni (1974), Aska (1982), Vlado and Isolda (1984)****, Bebi Dol (1991), and Ekstra Nena (1992).
12 were from Croatia:
Vice Vukov (1963, 1965), Luci Kapurso and Hamo Hajdarhodzic (1968), Ivan (1969), Krunoslav Slabinac (1971), Tereza (1972)*, Danijel (1983)***, Vlado and Isolda (1984)****, Doris Dragović (1986), Novi Fosili (1987), Srebrna Krila (1988), Riva (1989), and Tajči (1990).
4 were from Bosnia & Herzegovina:
Sabahudin Kurt (1964), Zdravko Čolić (1973)**, Ambasadori (1976), and Seid-Memic Vajta (1981).
4 were from Solvenia:
Berta Ambrož (1966), Lado Leskovar (1967), Eva Sršen (1970), and Pepel in kri (1975).
1 was from Montenegro:
Danijel (1983)***.
[Sources]
*I couldn't find information on where Tereza was from, so I assume she's Croatian because she sang in Croatian. Please let me know if you have a source for what her nationality is!
**Zdravko Čolić is Bosnian-Serbian.
***Danjiel is Montenegrin-Croatian.
****One member of Vlado and Isolda is from Serbia, and the other is from Croatia.
Yugoslavia, Eurovision.tv.
Ljiljana Petrović, Wikipedia.org.
Lola Novakovic, Wikipedia.org.
Vice Vukov, Wikipedia.org.
Sabahudin Kurt, Wikipedia.org.
Berta Ambrož, Wikipedia.org.
Biografija, LadoLeskovar.si.
Dubrovački Trubaduri, Wikipedia.org.
Ivan + 3M, Eurovisionuniverse.com.
Eva Sršen, Wikipedia.org.
Krunoslav Slabinac, Wikipedia.org.
Eurovision 1972 Yugoslavia: Tereza - "Muzika I Ti," Eurovisionworld.com.
Zdravko Čolić, Wikipedia.orh.
Korni, Eurovisionuniverse.com.
Pepel In Kri, Wikipedia.org.
Ambasadori, Wikipedia.org.
Seid-Memic Vajta, Wikipedia.org.
Viktorija (singer), Wikipedia.org.
Izolda Barudžija, Wikipedia.org.
Daniel (Montenegrin Singer), Wikipedia.org.
Vlado and Isolda, Wikipedia.org.
Doris Dragović, Wikipedia.org.
Novi fosili, Wikipedia.org.
Srebrna Krila, Wikipedia.org.
Riva (band), Wikipedia.org.
Tajči, Wikipedia.org.
Bebi Dol, Wikipedia.org.
Ekstra Nena, Wikipedia.org.
11 notes
·
View notes
ik no one cares about this, but it's pissed me off ever since I learned about it:
'Eres Tu' by Mocedades (Spain 1973) ENTIRELY plagiarized 'Brez Besed' by Berta Ambrož (Yugoslavia 1966).
Ik it doesn't matter anymore, but anyone with ears should've been able to tell. The song should've been disqualified, change my mind.
What makes it sting more is that 'Eres Tu' became wildly popular, while like no one remembers 'Brez Besed.' Idk, it just makes me sad.
Here are the songs if you want to listen:
3 notes
·
View notes
Yugoslavia 1966
'Brez besed' (Without words), performed by Berta Ambrož.
Composition: Mojmir Sepe.
Lyrics: Elza Budau.
I can't get anything from this song to stick in my head. I;ve listened to it a few times now, and I'm pretty sure I've been enjoying myself during the three minutes.
But once it's all over, I can't quite recall the song. I can't quite bring the chorus back in mind, and it all goes a bit blurred.
Songs should be memorable, so 'Brez besed' is in the tricky situation of being competent and entertaining, but only if you are a goldfish.
Points: 9. Placing: 7th.
2 notes
·
View notes
Day 04 - A song that reminds you of something sad
Wings of Freedom/Jiyuu no Tsubasa (Linked Horizon)
Rot Scheint Die Sonne (German military march song)
Brez Besed (Berta Ambrož)
Wings of Freedom and Rot Scheint Die Sonne are both militaristic or, in the example of the first one, militaristic-sounding songs, and lord knows I have a big soft spot for those.
Wings of Freedom has one exact part that makes me want to break down. Granted it's an anime opening, but you know what, when this song plays on my computer I don't bloody care. There are little to no songs I like that aren't English, Slovenian or German, because I can only understand and learn the lyrics of those songs, but I know what the lyrics of Wings of Freedom says, and it's certainly good, but still, that one part, the first refrain of the song, the melody, the way it's sung, oh man.
Der Feind ist grausam… Wir bringen…
Der Feind ist riesig… Wir springen…
Carrying steel blades in our hands, we sing a song of victory, bearing the wings of freedom upon our backs
Rot Scheint die Sonne is an actual WWII German march song, and most of these hit me hard, even the happy ones. Obviously it reminds me of people who lost their lives, and the terrors of war, most of the march songs do, but this one in particular I love because of the line that says 'We only know one thing, when Germany is in distress; To fight, to win, to die the death.'
Just, the utter love for one's homeland, my god you don't understand how much this gets me. It's somewhat the same reason I like Wings of Freedom, which kinda sorta talks about, it's about fighting and not letting go, no matter how bad the situation is.
Klein unser Häuflein, wild unser Blut,
Wir fürchten den Feind nicht und auch nicht den Tod,
Wir wissen nur eines, wenn Deutschland in Not,
Zu kämpfen, zu siegen, zu sterben den Tod.
An die Gewehre, an die Gewehre.
Kamerad, da gibt es kein Zurück,
Fern im Westen stehen dunkle Wolken.
Komm mit und zage nicht, komm mit!
Brez Besed makes me nostalgic for something that was before I was even born. Something that was, and is now no longer, and I am sad about it.
Brez besed,
brez vprašanj in brez laži
bova našla košček sanj,
ki živijo v dnu srca vse dni.
0 notes