#MT post-editing services
Explore tagged Tumblr posts
Text
MT Post-Editing | Machine Translation Post Editing
MT Post-Editing: An Essential Process for Flawless Communication Effective communication is more crucial than ever. Businesses operate across borders, and cultures blend effortlessly. Yet, language barriers can still create significant challenges. Ensuring clear and accurate communication can make or break international relationships. Therefore, many organizations turn to Machine Translation (MT)…

View On WordPress
#AI translation post-editing#cost-effective MT post-editing#fast MT post-editing#fast transcription companies#fast translation companies#high-quality MT post-editing#interpretation services#interpreting companies#linguistic services#machine translation post-editing#minute taking companies#Minute Taking Services#MT post-editing experts#MT post-editing for businesses#MT post-editing for legal documents#MT post-editing for marketing content#MT post-editing for medical texts#MT post-editing for technical documents#MT post-editing services#MT post-editing solutions#MTPE services#note taking companies#note taking services#post-editing machine translations#professional MT post-editing#subtitling companies#subtitling services#transcription companies#transcription service#transcription services
0 notes
Text
Directory of downloads
Since Tumblr is now where I share my stuff when I do share, I suppose there will come a time when scrolling through would get tedious for you, the reader, and Origami suggested I make a directory post to make it easier for people to find what they may want. Great idea, so here we are :)
If you have problems the fastest way to reach me is through discord, my username is gummilutt. You can also find me in the discord server Sims Crafters (click for invite). DM here on tumblr on MTS will also work, but I make no promises about fast replies.
Policy is open, do what you like. A tag is always appreciated, because it is fun to see what people make with your work :)
I do not take requests, sorry :) I am however always happy to give advice on how to make something yourself, in the modding channel on SimsCrafters (invite above). If you aren't interested in learning to make what you want yourself, my advice is to use publicly available forums to post your ideas (Hacks & CC thread on MTS, ideas channel on Crafters etc), and if you are lucky a modder will see it, like it and make it.
Posing
Posebox base clone that can remember pose used
Mods
Custom memories library and object
Monique's computer update - price editing friendly
Modified Cyjon Loan Jar
Simulated sales in OFB business made optional and lot-based
Autonomous background crafting
AL Gear City window made closeable
Teleporters given age based & pet options
Updated Inge table and counter controller
Dressers require laundry Add-on for Sun & Mon Laundry Mod
Immersive pet treat giving
Optional autonomy for poker, pool and mahjong
No saturday landlord party in apartments
Landlord leaves leaf piles during autumn
Backrub gives comfort
Crystal ball computer dating service
Stuffed animal enabler and autonomy fix with traits incorporation
Teens and pregnant Sims do not drink autonomously
Towel rack dresser actions
Toddler memory nursery rhyme
Cat nip toy cleanup enabled teens/elder
Check out self on mirror enabled adult/elder
Pregnant Sim BV activity sanity - Log roll, axe throw, massage, hot spring and sauna changes
Takemizu ninja success chance raised to 75%
Uni skill scholarships lowered to 5 points
Sell lemonade want age restricted
Snuck out memory made repeatable
No autonomous cleaning of dishes/trash
Pet career wage edits
Slacker chance card edit
Debug "make harvestable" made more user friendly
No hunger decay for birds
Age-based computer chat menu
Smooth talk gifts a rose
Mod Objects and Edits
Teleporters given age-based options
Objects and recolors
H&M Banner default and recolors
Maxis add on kitchen clutter
Trellisor flower arch add on
Ravasheen/K83 bathroom clutter redux
Epi roof hatch add on
Bodyshop content
Acne Taurus pantless heels
Raonjena 103 Pooklet recolor
Tutorials
Updating pre-AL pet food bowls for Midge's butler/nanny refill mod
Fixes of other peoples stuff
Simslice Beer Keg refillable and no family romance
BO's multi-key dorm door mod diagonal door add-on
Cyjon debugger menu fixed for non-english installations
Potty Fixes and Potty Use Bin mods merged for compatibility
Pescado's clothing tool allows same category outfit switch
For more of my creations I also have a library of 84 uploads over on MTS, mostly game mods with some bodyshop and the occasional lot sprinkled in. My username there is gummilutt :)
166 notes
·
View notes
Text
Previous posts: 1 2 3 4 5
Final stretch!
Part 7b: Zurich Funnily, it was TOD'S that helped to confirm that he definitely was in Zurich. Because there're only two TOD'S in Switzerland and it's not the one in Geneva. Also Gucci is slightly further down the same street
The "souvenir" shop he went to was actually more of a decorations/toys/knick-knack shop (Pegasus Zurich). Very fun shop. It's around the corner from TOD'S, about three minutes walk away.
Kinda stopped tracing him after that, not sure where the ice cream was from. Anyway, he was in Zurich
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
Parts 8, 9 & 10 contain a monstrous mishmash of stuff from previous parts and some new bits, so I'll just point out the new places they went to.
Make no mistake. These later vlogs are absolute gold wrt other info, but let's get through the locations asap.
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
Part 8: Slightly melancholic train ride to Rigi Kulm (name in red box). There's a cute little mountain railway service that shuttles between Vitznau and Mt. Rigi. Rigi Kulm is the final stop and only 30 min away.
Rigi Kulm station + short hike up Mt. Rigi (to the Swisscom communications tower)
Another WYB-exclusive smile:
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
Part 9: Cable car up to Mt. Pilatus + short hike to the top
Love this pic below, and the bgm. This was actually slotted into Part 8, but I'm sure it was all one trip. (taken before the hike up the summit, at the cable car station)
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
Part 10: Montage of many places, but this one is new:
Gordes, France (taken at a special spot overlooking Gordes called Town View Point)
Some kind of music festival that we're quite sure was in Gordes (based on his clothes), but mainly wanted to point out how melancholy and withdrawn he appears here.
And finally finally, the penultimate photo to appear in Part 10: (who's that in the background 👀)
This took a bit of digging and Y13 found our that it's not a hotel but a private club (Club Zum Rennweg), and apparently it serves lunch and dinner? no mention of rooms. I wonder if they're members of some kind of private club network XD XD
Alrighty, here ends all the locations. Well done for making it this far.
Next, we cover dates.

edit: next post
8 notes
·
View notes
Text
Okay I know it's a little early but I still have the video, and I promise we will come in at me having given more than the time!
Did we enjoy today? I know it was kind of unusual, but I hope you learned something. I am always happy to answer any fashion question i CAN, and please trust that if I could, I would come to your place and help you go through your closet and take you shopping. I LOVE styling. So I had fun today!
As i get better at my video editing I would love to show you more of what I'm talking about! PRAY FOR ME.
have a couple things going on:
A) A plane ticket to Minneapolis for June to see a friend I haven’t seen in years (102/ about 300 bucks)
or B) New Shokz headphones (about 180 dollars)
You can tip me at either Ko-Fi, or, since Ko-Fi has recently started running through Paypal as goods and services, thus taking a fee from my tips, you can just directly tip me at Paypal under @docholligay (But I recognize ko-fi allows for anon tips so I haven’t gotten rid of it)! Let me know which you’d prefer your tip to go toward!
But if you don’t want to give me cash, i also have a gift list! For me or for beeb! I check my post office box Tuesdays and it is:
Doc Holligay PO box 1621 Billings MT 59103 USA
Gift list here
Tomorrow is our very last day! Leverage and Megalobox!
I LOOK FORWARD TO YOU TELLING ME HOW MUCH YOU ENJOYED EIGHT DAYS
9 notes
·
View notes
Text
This post has been in my drafts since April; at the time it only had a few hundred notes. I wanted to give my own two cents to the discussion, but didn't know how to express my thoughts then. But I guess a poorly-worded opinion is still better than not talking about it at all.
I'm a translator. I have an MA in translation, I work in the industry. For the two years of my studies, the topic of Machine Translation (MT) has always been there, even if we didn't always explicitly talk about it. Every conference included discussions on where MT (and AI) is going and how it'll affect the trade. While we were actively discouraged from using them in our first year, in the second year we were given assignments to use Google Translate, DeepL or even ChatGPT to translate texts and see how they fare, and correct them. And mind you, we weren't translating novels there. Economics, finance, legal documents. Those get the food on the table for a translator, and those are the stuff that MT excels at.
The use of machine learning has been a topic in this field for far longer than anywhere I think, because Machine Translation (MT) that uses neural networks has been around longer than the explosion of the AI trend (Google Translate switched to this model from statistical algorithms in 2016).
And the question is always there: is MT going to put us out of a job? Short answer: no.
The long answer is that we know that MT can and will be used, so we have to learn how to utilize it. The EU has its own MT that is trained exclusively on EU texts. The ISO standard already includes the definition of post-editing, which is the proofreading of machine-translated texts. Translation agencies and translators alike already use it. I use it. And you use it too, I'm sure of that. It's here and it ain't going anywhere.
But MT is nowhere near perfect. In the assignments where we had to put texts in Google Translate and DeepL and see their output, the results on first glance looked pretty good, and for example, in a comparatively small language like Hungarian, it often put out very well formed sentences. But there's the catch, the texts are only good on first glance. There are a lot of problems where the MT used incorrect terminology, puts out weirdly formed sentences or even adds or removes words (what we know as hallucinations in Large Language Models). Because MT only creates output based on parallel texts, texts that already had a translated version to learn from. It doesn't do research. It doesn't know who the text is translated for. It doesn't know what the topic or the broader context of the text is. That's what the human translator is trained for! The translator does the research and even if they aren't well-versed in the topic they translate, they know how to check if a term is correct in the given context, they know where to look and who to ask.
There's also the problem that there's so much machine translated text out on the internet now that MTs are now pulling data from those, no matter how bad the machine generated texts are. It practically starts inbreeding if people won't go out their way to "clean" all that text of problems.
At their current state, an MT may be sufficient for translating a webpage or a comment or an e-mail for you, but it sure as hell won't give you a legally good translation of your contract on rent (on that note, please do not use free translation services to translate documents with sensitive or personal information in them! You don't know what'll happen with that data!)
And I think this is the fate of machine illustrations as well. You can make an extremely good generative model to make picture-perfect images, but you cannot circumvent human professionalism from the process, not if you want a quality product.
This machine kills AI
107K notes
·
View notes
Text
The New Translation Workflow: Why MTPE Is Becoming Essential in Global Content Strategies

In the high-speed digital economy, content is currency. Brands that scale quickly into international markets need to translate more, faster, and often at lower costs. Enter Machine Translation Post-Editing (MTPE) — a hybrid process where human linguists refine and perfect content that’s been pre-translated by AI systems. It’s not just a workaround; it’s the backbone of modern multilingual communication.
Machine translation tools like DeepL, Google Translate, and Microsoft Translator have come a long way, powered by neural networks and large language models. They’re fast, cheap, and surprisingly accurate in many cases. But even the best algorithms struggle with nuance, tone, brand voice, and cultural context — especially in complex industries like legal, healthcare, finance, and technical manufacturing.
That’s where MTPE steps in. Instead of translating from scratch, linguists review the machine-generated content and correct mistakes, polish style, and localize meaning. This workflow retains the speed of machine translation but injects human quality and reliability where it counts most.
Companies that handle high-volume documentation — think e-commerce platforms, software providers, and global customer support teams — are the biggest adopters. They use MTPE to localize websites, FAQs, knowledge bases, product descriptions, training manuals, and more. For example, Amazon and Booking.com have in-house MTPE pipelines to maintain consistency and scale efficiently across hundreds of markets.
The efficiency is undeniable. Studies show MTPE can reduce translation turnaround time by 40–60% while maintaining up to 90% of the quality of fully human translation — depending on the subject matter and the quality of the original MT output. But speed isn't everything. MTPE also ensures that compliance, tone, and clarity are retained — which is critical in industries where a mistranslation could lead to legal disputes or brand damage.
There are two main levels of post-editing:
Light Post-Editing (LPE): Focuses on correcting critical errors only — grammar, spelling, and basic fluency — ideal for internal communications and low-stakes content.
Full Post-Editing (FPE): Delivers publication-ready quality with adjustments to style, tone, formatting, and cultural relevance.
When choosing MTPE services, businesses should look for vendors that:
Use trained linguists with subject matter expertise
Integrate translation memory (TM) tools to improve consistency
Provide quality assurance checks after post-editing
Support multiple file formats and content management systems
It’s also important to measure post-editing effort and quality with tools like BLEU, TER, or human-reviewed quality scorecards, allowing continuous improvement of both the MT engines and human workflows.
MTPE is not a compromise — it’s a strategy. It acknowledges that while machines are powerful, they still need human oversight to ensure linguistic and cultural accuracy. And as LLMs continue to evolve, the role of MTPE will become even more central to global communication strategies.
In a world where content is expected to be “right now” and “right everywhere,” MTPE makes that possible — balancing automation with authenticity. It’s not the future of translation. It’s the present, and it’s working.
1 note
·
View note
Text
Embracing Automation Translation Integration: Transforming Global Communication
In an increasingly globalized world, the demand for fast, accurate, and cost-effective translation services has never been higher. Businesses are expanding across borders, software products are released in dozens of languages simultaneously, and digital content needs to be localized almost in real-time. Traditional manual translation processes simply can’t keep up. Enter automation translation integration—a game-changing solution that combines machine translation with workflow automation and seamless software integration.
What Is Automation Translation Integration?
Automation translation integration refers to the process of embedding automated translation systems—often powered by AI and machine learning—into digital platforms and business workflows. This integration enables real-time or near-real-time language translation across applications, websites, customer support systems, e-commerce platforms, and more.
It typically involves:
Machine Translation (MT): Using AI engines like Google Translate, DeepL, or custom-trained neural machine translation (NMT) models.
API Integration: Connecting translation tools to content management systems (CMS), customer relationship management (CRM) tools, help desks, and other platforms.
Workflow Automation: Automating the process of content extraction, translation, post-editing, and reintegration.
Quality Assurance Tools: Leveraging AI-based quality checks, glossaries, and translation memories (TMs).
Key Benefits
Speed and Efficiency Automation drastically reduces turnaround times. Whether translating a product catalog or updating UI strings in an app, automated systems can process content in seconds or minutes rather than days.
Scalability Once integrated, the system can handle large volumes of content across multiple languages without significantly increasing cost or workload.
Cost Reduction Human translation can be expensive. Automated systems can reduce reliance on manual translators, especially for low-impact or internal communications.
Consistency Using TMs and glossaries ensures consistent terminology and tone, even when multiple content teams are working in different regions.
Seamless Localization Businesses can integrate translation automation directly into CI/CD pipelines, enabling continuous localization and synchronized global product releases.
Use Cases
E-commerce: Automatic translation of product descriptions, reviews, and support content.
Customer Support: Real-time multilingual chatbots and help desks that respond in the user’s native language.
Software Development: Continuous translation of UI/UX content, help files, and release notes.
Media & Publishing: Rapid localization of news articles, blogs, and multimedia content.
Legal & Compliance: Translating legal documents and policies for international compliance.
Challenges and Considerations
While automation brings numerous advantages, it's not without limitations:
Quality Control: Machine translations can lack nuance, and misinterpretation may occur. Human post-editing is often necessary for high-stakes or customer-facing content.
Security & Privacy: Handling sensitive or proprietary information through third-party translation APIs can pose data protection risks.
Cultural Sensitivity: Automated systems may miss cultural context, idioms, or emotional tone, leading to inappropriate or ineffective translations.
Integration Complexity: Embedding translation systems into existing software or workflows can be technically challenging.
Best Practices for Successful Integration
Choose the Right Tools: Evaluate machine translation engines based on language pairs, domain specificity, and accuracy.
Start Small: Begin with automating translations of low-risk content to test systems and measure ROI.
Use Hybrid Approaches: Combine automation with human oversight—especially for marketing, legal, and public-facing materials.
Maintain Glossaries and TMs: Regularly update linguistic resources to improve consistency and translation quality.
Monitor and Improve: Use feedback loops and AI analytics to continuously refine and optimize the translation workflow.
The Future of Automated Translation
As AI continues to evolve, so too will the capabilities of automated translation systems. Developments in natural language understanding (NLU), contextual translation, and adaptive learning will bring us closer to human-like translations. Eventually, real-time, culturally-aware, multilingual communication may become the norm across all digital experiences.
Conclusion
Automation translation integration is more than a technological upgrade—it’s a strategic enabler for global growth. By embedding smart translation systems into core operations, businesses can improve communication, expand into new markets, and deliver localized experiences at scale. While challenges remain, a thoughtful, hybrid approach ensures both efficiency and quality, helping organizations navigate the multilingual world with confidence.
0 notes
Text
MG Hector Gloster Price in Chennai: A Comprehensive Overview
MG Motor is already a household name in India as a premium SUV manufacturer with its range of MG Hector and MG Gloster models being a favourite among customers. If you are in the market for a sleek and feature-laden SUV, it is important to know the MG Hector Gloster price in Chennai. This post offers a comprehensive analysis of the pricing, features, and other determinants of the price of these top-end SUVs in Chennai.
Pricing of MG Hector Gloster in Chennai: Detailed by Variant
Prices for the MG Hector Gloster in Chennai are determined by the selected variant, along with associated insurance and registration costs. Below is an approximate estimate of the on-road prices for these variants:
MG Hector On-Road Price in Chennai
Style 1.5L Turbo Petrol MT: ₹18.00 lakh (On-Road Chennai)
Smart 1.5L Turbo Petrol MT: ₹20.50 lakh (On-Road Chennai)
Sharp Pro 1.5L Turbo Petrol CVT: ₹23.50 lakh (On-Road Chennai)
Style 2.0L Diesel MT: ₹20.50 lakh (On-Road Chennai)
Smart 2.0L Diesel MT: ₹22.50 lakh (On-Road Chennai)
Sharp Pro 2.0L Diesel MT: ₹25.50 lakh (On-Road Chennai)
MG Gloster On-Road Price in Chennai
Sharp 7 Seater 4x2 (Diesel Automatic): ₹45.00 lakh (On-Road Chennai)
Savvy 6 Seater 4x4 (Diesel Automatic): ₹49.00 lakh (On-Road Chennai)
Savvy 7 Seater 4x4 (Diesel Automatic): ₹49.50 lakh (On-Road Chennai)
Blackstorm Edition (Diesel Automatic 4x4): ₹51.00 lakh (On-Road Chennai)
What Influences the Price of MG Hector Gloster in Chennai
The price of MG Hector Gloster in Chennai can be affected by different factors such as:
Taxes of the State & Fees for Registration: These will depend on Tamil Nadu’s road tax and registration fees greatly influence the cost.
Insurance: Insurance plans cost on top of the price.
Promotions such as Dealer Discounts: Special festive offers may also increase the costs.
Financing & Loan Terms: Affordability is influenced by interest rates and EMI options.
Accessories & Customizations: Basic features incur additional charges which entail premium upholstery and infotainment customizations.
Key Features Of MG Hector & MG Gloster
MG Hector and MG Gloster have equally competitive premium features that justify their peculiar pricing:
MG Hector
AI Enabled Infotainment: Features a 14-inch screen that supports Apple CarPlay and Android Auto.
Luxurious & Spacious Interiors: Leather upholstered and ventilated seats.
ADAS Features: Lane departure warning, adaptive cruise control, and traffic jam assist.
Enhanced Safety: 6 airbags, ABS with EBD, and a 360-degree camera offer superior safety features.
MG Gloster
Powerful Engine Options: The 2.0L turbo-diesel has options for 4x2 and 4x4.
Advanced ADAS Technology: Automatic emergency braking and lane keep assist.
High End Interiors: Ambient lighting with ventilated seats and panoramic sunroof.
Overland Capabilities: Four wheel drive with terrain selection modes for adventure lovers.
Why the MG Hector Or MG Gloster In Chennai?
SUV enthusiasts will enjoy the stylish, bold design that offers a strong road presence.
Comfortable and spacious cabins suited for long distance travels with the family.
Competes in mileage for both petrol and diesel variants, making them an affordable performance option.
AI powered smart connectivity and infotainment makes the vehicles feature-rich.
Servicing these vehicles is made easy because of MG’s extensive network in Chennai, making after-sales support superb.
Final Remarks
The MG Hector Gloster price in Chennai is unsurpassed if you are looking to own a premium SUV. With advanced features, comfortable interiors, and reasonable pricing, both models remain class leaders in their segments. For the best deals in Chennai, an MG dealership is available for you along with booking your test drive today.
0 notes
Text
Tips for Managing Multilingual Projects with a Birmingham Translation Agency

In today's globalized world, when businesses are expanding their reach across borders, multilingual initiatives are essential. Due to the growing diversity of customer bases and, therefore, the need for localized information, effective multilingual communication is crucial. To make sure that communications are accurate and culturally relevant, translation services are essential in promoting more seamless communication between businesses and their global clientele. As an example of how these agencies fill linguistic gaps, the interpretation agency in Birmingham is employed as a case study. Careful planning, open lines of communication, reasonable deadlines, and skilled translators are necessary for multilingual project management to achieve success. The method could also be streamlined by using translation management software, which fosters improved cooperation and uniformity among languages.
Understanding the Scope of Your Project
Clear project goals and objectives are essential for a project's success because they supply a shared purpose and coordinate team activities. Effective translation and content reception in various markets depends upon knowing the target languages and cultural quirks. By accurately allocating resources and estimating the timetable, the quantity and complexity of the fabric are often evaluated, keeping the project efficient and manageable. This guarantees a shared goal and effective project execution.
Selecting the proper Translation Agency
For project management, choosing the best Translation agency in Birmingham is important. The agency's reputation, services provided, and response to customer demands are all important factors that must be considered. The standard of translation could also be greatly impacted by proficiency, especially in fields and languages. Translations produced by agencies that concentrate on these fields are more accurate since they're better ready to comprehend pertinent terminology and context. When assessing a translation agency, client endorsements, and case studies also are quite important. These aid in decision-making by offering information about prior performance and client satisfaction levels. By carefully examining these testimonies, one will identify their advantages and drawbacks and confirm they meet project specifications. In the end, selecting an acceptable translation partner is crucial to accomplishing project objectives and facilitating successful communication across various linguistic and cultural contexts.
Establishing Clear Communication Channels
Project success depends on effective communication, which keeps team members on the same page about goals and deadlines. Frequent updates and feedback loops encourage responsibility and prompt detection of any problems. By offering one platform for monitoring and recording progress, project management tools improve transparency. By facilitating improved team collaboration, these technologies guarantee that each team member is informed and involved.
Creating a Comprehensive Glossary
A glossary is important to keep project language consistent and stop misunderstandings. It ensures that each one of the parties involved agrees by acting as some extent of reference. Working with a translation service can improve its relevance and accuracy. The glossary is a useful gizmo that should be updated frequently to reflect any modifications or new words.
Leveraging Technology and Tools
Technology and technologies play a serious role in modern project management, particularly in translation projects. Workflows are streamlined, procedures are automated, and quality is maintained with translation management systems (TMS). Tasks are accelerated by combining post-editing and MT. Project success is aided by compatibility with many file formats, which guarantees smooth platform and gear collaboration.
Cultural Considerations in Translation
Because every language has subtle differences that will change meanings and perceptions, cultural context has a big impact on the interpretation process. Translators must modify their work to appeal to regional audiences by matching idioms, allusions, and tones to cultural norms. During this stage, speaking with native speakers will assist you in comprehending cultural nuances and offer insightful information.
Quality Assurance Processes
Procedures for quality assurance are essential to preserving the accuracy of translated content. For ongoing development and improvement, back-translation, editing, proofreading, and a scientific review process are crucial. By identifying mistakes, improving clarity, and confirming correctness, these procedures assist in preserving the intended message.
Managing Timelines and Deadlines
Timelines and deadlines must be managed well for multilingual projects to be completed successfully. By allocating resources and time for every language, realistic timeframes lower the likelihood of hurried translations. Consistency across materials is ensured by coordination amongst language teams. Techniques for handling obstacles and delays, such as backup plans, keep projects moving forward and successfully fulfill deadlines.
Conclusion
Cultural awareness, teamwork, and organization are necessary for multilingual project management. The efficiency and quality of a project could also be raised by collaborating with a good company like Birmingham. Additionally to improving communication, adopting multilingualism puts companies in a growth-oriented market. to extend their worldwide presence, businesses should actively seek multilingual methods and acknowledge the advantages of those activities.
0 notes
Text
When In Williston....
This is actually the first entry I have ever done. Several years ago, when I worked for the railroad, I embarked on a journey I would never forget.
The text below is my first attempt at writing a story. I haven't made any edits since posting this. Perhaps I will go back make another draft. Until then, I'll let this serve as an inspiration to continue better developing my craft.
Here goes….
Fresh out of training, yet still in my probationary period dubbed first 120. I began my embarquement from Seattle, Washington to Chicago, Illinois on my normal run called The Empire Builder. The total journey would be 6-days; 3 there and 3 back. Assigned to the Sleeper Car, I was in charge of first class services. This entails providing services to 16 to 24 rooms with 1 to 5 passengers per room; making beds, to-go meals, luggage assist, etc. I especially like working in the sleepers because of the direct customer contact.
This summer was proving to be an especially difficult one. Continual track work bestowed us with countless delays. This resulted in irritated passengers. Still nothing I couldn’t handle. Even as we entered Wolf Point, MT and I learned a tornado caused a freight liner to derail just ahead of us, I could still direct the mood of irritated passengers into a more positive one and keep people entertained.
I guess I was too focused on the people and paid no attention to my arachnid homies, causing one to get especially bitter. I asleep in my room, while Charlotte spun her web somewhere in the vicinity. After a long day of whipping out some web, she must of developed a bad taste in her mouth.
Through her several eyes, I can only guess she saw me as one of two things: An asshole who was keeping her trapped there, or a nice humid incubator where she could sink her teeth into a nice tender thigh. Since Wilbur never gave her any bacon, after writing all those messages in the web, I assume she saw this as her one opportunity to get some good squealing in.
I awoke with a burning sensation in between my legs. Not that of a result of a great time with a complete stranger in a cheap hotel room. But still one that would require countless antibiotics. Where’s the fun in that? I’m not sure whatever happened to Charlotte. But I’m guessing after her journey to the nether regions of my southern hemisphere, she turned eight feet up and six feet under.
Now me being me, I of course fell right back to sleep. If the intruder alarm in my house won’t wake me up for long, chances are some heat near my hot pocket won’t wake me up either. When I awoke though, I discovered Charlotte’s little parting gift for me.
Throughout the next several hours, I worked as normal. Trying to ignore the pain of what started out as a pea-sized nob, and then had grown into a half-dollar sized coin. By the night, I had started mastering the penguin waddle. You skinny people might not get this reference. But the penguin waddle is what us larger people do when chafing occurs in between the thighs. As to not piss our ham hocks off any further, we keep our thighs close together and swish our hips, while keeping our legs straight in order to keep pain at a minimal. I haven’t had to use this maneuver since my teenage years. Luckily, it was like hopping on a bike after not being on one for a decade. Oh the things I take pride in.
Going late into my 3-day, and still no where near Chicago, the abscess between my thighs had now grown to about 6-inches. Still too scared to seek medical attention, I did find it in my better interest to let a crew member know just in case, you know, something worse could happen. Despite his years of experience and vast knowledge of how Amtrak handles things, I still chose not to make management aware. During the first 120, it was ingrained in our heads you will be fired for any mishap. I must emphasize, this is not the case as I later learned.
Our layover in Chicago, when on time is approximately 18-hours. The delay from the derailment lowered that layover to approximately 4-hours. I had planned on going to urgent care, getting an I&D, then leaving out on my return trip. Unfortunately, I had just literally pulled a 24-hour shift, and was allotted 4-hours to do laundry, take a hot bath, nap for 1-hour and then return to work the train going back. I was riding myself hard and putting me away wet.
The wound had now spread from my groin to knee and was the most beautiful color of dark purple, had it not been my flesh. Full car coming back, there would be no rest for this wicked man.
In the distance, I heard the sound of a call light go off. As it was lunch time, this could only mean they wanted to order their food to-go as opposed to being normal people and eating in the dining car. Normally I wouldn’t be so irritated by such an easy request. But my time back on this bicycle was making my ass more tender than veil.
After collecting their order and returning with their food, I knocked on their door. The vibrations of the knocking must of set off the richter scale because a splitting of the plates happened. I ruptured. The man answered the door with the biggest smile. Those fresh burgers for him and his girlfriend had finally arrived. And how he couldn’t wait to sink his teeth into them.
Yes he was greeted with that, but no. There would be no smell of fresh angus beef and bacon in the air. There would be that of the foul stench of the walking dead. I dare not say what just happened. We both looked at each other as if to say “What hell did you eat?”. He knew it wasn’t him. I knew it was me. But he didn’t know that. I gave him the look like it was him. Which I hope made him believe it was his girlfriend. Both our faces wrinkled to the point of needing an immediate injection of botox. We still managed to exchange product for gratuity. If they are still together, I won’t ever know.
I was at a loss. There was no more penguin waddle left in me. I could only now slither like a slug to the nearest shower room and play doctor with my first aid kit. I texted my partner in crime to let him know that an act of God had just occurred. And thank goodness because we were approaching our next stop and I had to let passengers on and off. There was no way I was going to help people with sappy, soupy pants on with the fragrance of that one wouldn’t even smell in a soup kitchen.
Now seriousness was going to have to take place. There was no further thing I could do but seek medical attention.
“Good afternoon passengers” came across over the PA system. “Our next station stop will be Williston, North Dakota.”
This was to be my stop. The conductor had called for an ambulance to take me to the hospital. I had only had about 15-minutes to pack my room, dress my wounds, dress myself and be available at the door. Oh, and please don’t forget that I’m still only one 1-hour of sleep.
As I stood there waiting for that next station stop, my passengers had began to cluster around the vestibule area, eager to step off the train, have that much desired cigarette, and of course witness my grand exit.
I open the door upon arrival and before me are approximately 14 paramedics. Not quite the paparazzi, but still very intimidating. Then the press conference begins.
“Why is it you think you need an ambulance?” the one reporter boasted.
“I beg your pardon?” What the hell kind of question is that?
“Why do you think you need to go to the hospital?”
Am I interviewing for a patient position, I thought. I turned and look behind me to see my passengers just a chomping at the popcorn, anticipating what I was going to say next. Well I’m sorry to disappoint. But your not going to hear me say “Oh I have a compromised immune system and a wound the size of my fucking thigh just blew up in my thigh and I thought this would just be the next fun thing to do in my day.”
“I’ll be more than happy to answer that questions on our way to the hospital without an audience.” I assertively replied.
While dancing in the back of the ambulance to every pothole on the road, someone must have heard me say “I have ebola”, because when I got to the hospital, every person was wearing thick gowns, spit guards, and filtered masks. I’m now so emotionally distraught, and tired, I have no idea what to do.
I then was blessed to meet probably the only person with a brain, the PA who walked in asking why she felt she was on a movie set instead of a hospital. As the lambs started “baaaaaaaaaahing” out their reasons, she quickly schooled them and said contact precautions as normal. None of this additional crap is necessary. She then looks at my wound and says “Cellulitis and possible MRSA.” Oh Christ, I thought. My next emotion was to cry. Apparently this was something they didn’t know how to handle. Well not handle so much as acknowledge.
Because at this moment, I had learned Nurse Ratched had continued her education, becoming a doctor, my doctor and was standing before me. “If we don’t keep you here, what is it you think you’re going to do?”
I didn't understand the question. Yes, it was to the point. I just didn’t see how it related to me. “What do you mean, what am I going to do?”
“Well do you think Amtrak is going to just give you another ticket? What are you doing to do?”
Despite Nurse Ratched’s continued education, I noticed she still somehow must have missed any courses involving bedside manner. It feared me though that once I explained I was an employee and fully insured, how quickly her tune changed. But that wasn’t a hill I was ready to climb.
While being admitted as an inpatient, I had understandingly fallen asleep to only be awoken by the Hospitalist, a harpy I dubbed Olga the Oger. “Michael, we need to talk.”
I fumbled to awaken myself. SInce my bladder felt as if to explode, this initial task was a bit easier. “I need to use the restroom first.”
I’m not sure what kind of fetishes this harpy had, but she grabs a urinal,sits it in front of me, then sits down herself, giving me the strongest execution of poker face I had ever seen.
“Without an audience.” I commanded.
While waiting for her to come back in the room, flapping her wings to perch in her nest, I fell back asleep. Then again with that same shrill I heard “Michael, I said we needed to talk.”
Hold up. What’s that? No ma’am. You obviously don’t know who I am. It was at that moment my hummingbird ass was put to rest by my alligator mouth. I couldn’t believe I had it in me. The harpy looked down, looked at me in the eyes, then said “I am getting security. I don’t feel safe with you in the room.”
Security must have been busy fighting the meth monsters from the emergency room. Because she came back with no soldiers. Which I was fine with. I grabbed my big boy britches, apologized and proceeded our discussions.
Three more times she ran out of my room in fear. No my friends, not from my hot temper. But to change every order she had already written for me because she failed to find out my allergies beforehand. I was starting to feel that Charlotte and I were going to be seeing each other again in the after life by the way things were going.
Well I survived the that 5-day stay in the hospital. But no. Mount Fiji had yet to be conquered. My final night in Williston was to be at a hotel. Work had generously called me cab to take me to the Ritz, no Discount something or other inn.
As I stand there waiting for my chariot to arrive, a strong sense of anxiety consumed me as I saw this black SUV come racing towards me. Oh God. This can’t be my cab. I found placing my luggage in the back to be especially easy as the the whole back window had been busted out. Upon entering the cab, I took notice to the several inches of dirt and dead insects upon my bench. I especially loved that my “driver” rhythmically licked and chewed his lips as if they were two cheeseburgers from the best burger joint in town.
“Now they told me you would need a receipt. I told them we give receipts on cards.”
Fair enough I thought. Wait….What’s this. Lip Licker hands me the card of a female real estate broker who specializes in short sales at Remax. On the back of my card it says Cab Fare $17.00 and a signature. Oh yeah. Accounting will look at this like seeing a turd floating in a punch bowl.
Thank Christ, I’m at the hotel! I walk in to see the accommodations were doable. Not the Ritz as I dreamed. But after my week, a cardboard box set up in the middle lane of a highway in a rainstorm wouldn’t seem so disappointing. “Sir. We have your complimentary dinner available for you in the hallway over there.”
Dinner in the hallway? Oh hell yeah! Jackpot. I couldn’t wait. As I stand in line behind every roughneck in the state acting like vultures before 3 metal canisters, I couldn’t hardly wait to see what lottery winnings I could be consuming. Door number one had something that I think might have been tuna. Whatever it was, it was shredded, white, and crusty on top. Behind door number two, chicken so oily, had I dropped it, Foghorn Leghorn would have slid straight to the Canadian Border. Then behind door number three, corn dogs so hard, I could speer someone’s eyes out from across the room. I figured between the preservatives, and the 600 different antibiotics running through my system, the speers would be the best way to go.
Oh let the C-Diff begin!!!!
It’s safe to assume, if I’m ever bit again, by anything, I’ll probably not wait so long to address it. Maybe I’ll start asking for directions too.
1 note
·
View note
Text
September 19, 2024
What new service offerings are LSP's introducing with the implementation of AI in their processes?
With the integration of AI into their workflows, Language Service Providers (LSPs) are expanding their service offerings to meet the growing demand for faster, more cost-effective, and scalable solutions. Here are some of the key new services that LSPs are now providing thanks to AI:
1. Machine Translation Post-Editing (MTPE)
What it is: AI-driven machine translation (MT) produces an initial translation, and human translators (post-editors) review and refine the output to ensure quality and accuracy.
Why it’s valuable: MTPE is faster and more cost-effective than fully human translation, making it ideal for large-volume projects, while still ensuring the quality needed for professional contexts.
How it’s used: For e-commerce, technical documentation, and content where speed is essential, but a high level of accuracy is still required.
2. AI-Assisted Content Localization
What it is: AI tools can analyze content to adapt it for different markets, focusing on cultural and regional nuances, while human experts fine-tune the translation.
Why it’s valuable: It reduces the time needed to localize content while ensuring it resonates with the target audience.
How it’s used: For websites, marketing materials, and software interfaces that need to be tailored to specific cultural contexts.
3. Real-Time Translation and Subtitling
What it is: AI-powered speech recognition and machine translation tools allow for live translation and subtitling of spoken content, such as webinars, conferences, and video streams.
Why it’s valuable: Provides immediate access to multilingual content for global audiences, enhancing engagement and accessibility.
How it’s used: In virtual events, live streaming, and corporate meetings with international teams.
4. Transcreation with AI Assistance
What it is: Transcreation goes beyond simple translation to adapt creative content (such as marketing campaigns) to local markets. AI helps suggest culturally relevant adaptations, which human experts review and finalize.
Why it’s valuable: AI reduces time spent on the research and initial draft phase, allowing humans to focus on the creative and emotional resonance of the content.
How it’s used: For advertising campaigns, brand messaging, and other creative content that needs to evoke the same emotional response across different cultures.
These AI-driven service offerings allow LSPs to cater to evolving client needs for speed, cost-effectiveness, scalability, and enhanced quality control, while maintaining the human touch where needed.
0 notes
Text
fuwaprince post summary 21st July
All times are in AEST unless otherwise specified (GMT +10) YouTube videos not reviewed or described below.
1:32 AM: Timestamped 8:07am and on 54% battery, Gary posts a screenshot of a conversation with “Steve”, captioned "What" Gary: “Keep in touch” Steve: “Will do. Just an FYI… there are girls being drugged and trafficked for these gangbang parties at motels. The drug scene is pretty nefarious.” Gary: “I know. How do I get help for that if I suspect it” (Steve types)
1:32 AM: Gary posts photos of the interior of a motel room. Broken glass is visible inside a cupboard. The photos are captioned “Oh god”
1:33 AM: “Human trafficking hitlines please help I need social services or something I suspect is happening bur no crime just evidence I can't prove yet please please please who can help me get help ifl where I rly am”
1:33 AM: “I have a scheduled post in case I don't make it and I'll keep pushing back every time the time passes”
2:15 AM: faepipedream asks: “How do we help? It looks like you're in danger but idk how to help” Gary replies: “Idk call someone please call the president of America I'm an American from California”
2:26 AM: Gary posts a video. https://tinyurl.com/mmymomm The camera points at Ramiro, who is sitting on a slept-in bed. Gary says firmly, “I don’t wanna die here, I don’t wanna die in the red car, I don’t wanna die in the road. Take me home. Take me fucking, home.” Ramiro: “You wanna take me back to… Casey’s?” Gary: “Casey’s? My mother? Where is she!” Ramiro: “She’s home, most likely.” Gary: “Why. What does that mean. (suspicious) You kill her? Did you kill my mom?” Ramiro sighs and looks away, tired. Gary: “Did you kill my mom?”
2:30 AM: Gary posts a video. Ramiro is standing up. https://tinyurl.com/ktakemehome Ramiro: “Let me-” Gary, incredulous: “Let *me* leave! I don’t wanna be human trafficked any more! Let *me* leave!” Ramiro, gently: “Then go!” Gary: “I wanna go back to America! Take me back to California! Take me *back*!”
2:32 AM: “If you read this I didn't die going down thw stairs of sky riders hotel. It's supposed to be in north highlands. That's where the real one is. Help pleaaaseeeee!!! Other women are being harmed. Mutilation and torture by cartel members.” This post is accompanied by a messy selfie and a picture of the keycard for Sky Riders Motel. https://maps.app.goo.gl/DSUsZJHJ2nhumRC7A https://tinyurl.com/skymotel
2:37 AM: Gary posts a video. Ramiro is sitting on the bed. https://tinyurl.com/areweincali Gary: “Take me back to America.” Ramiro: “We are in acare- We are in America.” Gary: “Take me back to California,.” Ramiro: “We are in California. Seriously.” Gary: “No we’re not, you’re lying…” Ramiro: “Kim.-”
2:46 AM: “Got no place to fucking be”
2:59 AM: “I'm scared they're gonna kill me fuckkk in a sandwiched car crash and if I survive he'll shoot me”
3:01 AM: Gary posts a video. He is in the car with Ramiro. https://tinyurl.com/financialaidd Ramiro: “-bout your financial aid?” Gary: “You guys are stealing my financial aid? Pretending I’m still enrolled in school? Really?” Ramiro: “Wait. What’s that about your financial aid?” Gary: “Wow. What are you talking about. Why are you acting stupid right now, dude, I just checked.”
3:02 AM: Gary posts a video of a hotel bathroom. https://tinyurl.com/murderholes “Notice-? Notice how the frosted glass has three little holes, where it’s not frosted? Notice that? That’s the murder holes. That’s how they snipe us.” (They appear to be Velcro dots.)
3:03 AM: “Buying time posting about it” 3:06 AM: “Anyone else part of the trials?”
3:27 AM: “Fighting for my life lol. Kimberly nechaldas needs help. Look thatr up on YouTube” www.youtube.com/@user-bs5qx5uw2j One video, five shorts. Unreviewed. Backed up.
3:32 AM: “They're going to try and mic up and edit mt audio recordings. Please don't be fooled. I need help. He's trying to force me into more trafficking…”
3:41 AM: Gary posts a video. https://tinyurl.com/takeme2theairport They are pulled over on the side of the road. Gary says “Take me to the real airport I wanna go fucking home! (pleads) I don’t wanna be like this, I don’t wanna be attacked. I don’t wanna be killed, I don’t wanna be some guy’s fucking wife against my will - Please! Please. Please! Please I’m fucking scared. I don’t wanna be killed! Ramiro!! [video cuts, perspective jump] -the airport! Please.” Ramiro: “Kim…”
3:44 AM: Gary posts a video timestamped 10:09 AM. Ramiro is driving. Gary: “Ramiro, you can’t gaslight me into thinking that.” Ramiro: [unintelligible, possibly: “It’s pretty far to East Elk Grove”] Gary mutters, “Can’t believe you. Can’t believe you’re still lying with this bullshit.” https://tinyurl.com/muttering20 (Gary’s mum lives in Elk Grove.)
3:47 AM: Gary posts a video, wide-eyed, wearing a black T-shirt. https://tinyurl.com/takemeback2california Gary: “-decision! Take me back to California! Take me back home! It’s July 20th, 10:19 AM on Saturday! It’s Kimberly Nechaldas, please! I don’t want them to hurt me, I don’t wanna be some guy’s wife against my will, I don’t wanna be human trafficked, I’m - of sound mind - I’m just freaking out because I’m being - fucking - [looks out the window] there’s criminal shit going on! Help! Help, please, help.” Ramiro: [unintelligible, possibly: “I don’t wanna be in the car right now”] (he opens the door) Gary, panicked: “No! Don’t leave! Please, they’re going to shoot me! Ramiro!! Oh my god. Take me to the airport, please. He refuses to take me to the airport, please, that’s where I wanna go, please. Do you make - You’re trying to make me ch-choose how I’m going to die, please. This is not happening. Please.” Ramiro replies with strained patience: “You’re not dying.”
4AM: Gary answers my ask from two days ago. soft-displacement: “Can you take a screenshot of your location on Google Maps if you're scared?” fuwaprince: “They're somehow spoofing my location like fuck it doesn't look like my normal maps at all....”
4:02 AM: Gary posts a video. https://tinyurl.com/bunnyranch20 “-one wanted me to call that place for housing, when it’s just a Trick Number, to get me into some prostitution home. That person - I dunno who the Fuck that person is, but they literally just rang some - like whorehouse bunny ranch. And -- you all just think it’s generous cause ladies get their own room and really they’re just like, fuckin’, treated like prisoners, dude! Like, literally jail! Stop! That’s- that’s not freedom, okay? I wanna go back to California, I wanna go back home.” (rolls eyes)
4:09 AM: Gary posts a link, which now 404s. https://file.io/eB9nuWZgxR4p https://tinyurl.com/startling20 Gary yells “-once and Fucking Please, Ramiro! Do not act like - just ‘cause you lost your job, cause you fucking lost the hoe, STOP! LET ME GO! LET ME GO HOME!” Ramiro: “Okay! I’ll take-” Gary: (hysterical) “Take me back to California! Take me back to the real-” Ramiro: “THIS IS CALIFORNIA!!”
4:10 AM: Gary posts a link, which now 404s. It was archived though. (Ramiro puts the driver’s seat down to take a nap). The car is parked undercover in an open-air car park. Gary mutters: “It doesn’t make sense dude. There’s no “shuttle to the emergency room” and the emergency room is within walking distance. It’s just crazy.” (zooms in on a blue marquee labelled KP Shuttle Stop) “People who have disabilities,” Ramiro states flatly. Gary pauses, replying: “I saw that bus, dude. That’s not just any bus. That’s, a concentration camp bus. That’s not just any bus.”
4:15 AM: Gary posts a link, which now 404s. https://file.io/TvbAtHRYM6dW Users comment that the link does not work. At 4:18 AM, Gary responds “That's just fucking impossible” At 4:19 AM, Gary responds “I just uploaded it FUCKERS”
4:18 AM: Gary posts a link, which now 404s. https://file.io/L5A6Wg7rQpOR Users comment that the link does not work.
4:28 AM: Gary posts a video. https://tinyurl.com/takemeallthewayhome “Ramiro I just told you to take me all the way home and you said no. Really? Really?? Take me fucking home.” “Ramiro says quietly, “I’m not taking you home.” Gary: “TAKE ME HOME!”
4:34 AM: “Call thw coast guard please send help”
4:51 AM: Gary posts a video. https://tinyurl.com/choosethewayIwanttodie Gary: “What? You’re abducting me to go to the fucking hotel. And then you’re leaving me in there, against my fucking will by myself. That’s what’s happening? Ramiro: “What do you want then. You want a park? Do you want the side of the street?” Gary: “Where - Are you - To what, you trying to slaughter me in there? To what, you tell me to choose the way I wanna fucking die again? Really? (angry) Really? That’s it? You’re not gonna let me Fucking go? Let me Fucking go!” Ramiro: “alright” Gary: “No! Not outside of the car,” Ramiro: “Alright” Gary: “On the side of the street left for dead!” Ramiro: “Alright! …No. No! This is enough for me - I can’t-” 4:54 AM: Gary posts a video. https://tinyurl.com/everysingletimeI Gary: “Every single time. I [follow/foil] your plan to fucking kill me. You try to come up with another one! I only want to go home. There’s no way you’re gonna make me choose how the fuck I’m gonna die here. I’m not gonna fucking die here, take me the fuck home Ramiro.”
5:16 AM: Gary posts a video. https://tinyurl.com/iknowmymomisdead Gary: “-drive me to my mom’s and then what? You’re gonna get pissed that I don’t Fucking get out. Cause I know she’s dead and whoever’s in there is gonna Fucking Shoot me! Ramiro: (says something too quiet to hear) Gary: “I want you to take me NORTH! Take me NORTH HOME! NOT to my FUCKING dead mom! I don’t wanna be buried WITH her! Stop! Ramiro looks done.
5:55 AM: Gary posts a video. https://tinyurl.com/stopitwiththeultimatums Gary: (at volume) “Stop it with the fucking ultimatums! Stop it! I’m not gonna be your human trafficking sex slave, I’m not gonna be somebody’s wife! Stop it! I’m not going to hospital or the jail, otherwise! And I’m not gonna be dead! (distressed) Stop it! Take me HOME!”
6:01 AM: Gary posts a video. https://tinyurl.com/mymomknew Gary (shaking his head): -gonna gaslight me. My mom knew that I didn’t have a key with a knight on it. Gary, from Sentry, knows - that all the keys in the place don’t have knights on it. I can figure that out, right fucking now, I know the fucking locks that they sold. This right here? (the camera shows a single key on a keyring.) That shit? (Ramiro: Yes.) Show me that shit,” (Ramiro: It’s the knight!) Gary: “That’s not my key.” (shakes head) “I don’t have a knight key. That’s not my key.” (Ramiro: Look at it! That’s a knight.) “Ever since I’ve seen it - that - what does that- that do with anything? (mysterious mocking) “The knight.” Like - I’m supposed to fucking know? (Ramiro: Their logo!) That’s not.. That - What the Fuck logo is that?! You’re bullshitting. You’re bullshitting. And - Stop it! I’m not falling for it, dude! You’re acting.”
No more posts on this day.
0 notes
Text
Exploring the Role of Technology in Enhancing Legal Document Translation Services
In the rapidly evolving field of legal translations, technology plays an increasingly vital role. As globalization continues to expand, the demand for precise and reliable legal document translation has never been more critical. Technological advancements are not only improving the efficiency of translations but are also ensuring higher levels of accuracy and security, which are paramount in legal contexts. This article delves into how technology enhances legal document translation services.
1. Translation Memory Systems
Translation Memory (TM) systems are among the most impactful technological tools in the translation industry. These systems store previously translated segments of text in a database and suggest these segments when similar or identical phrases occur in new texts. This feature is particularly useful in legal translations where consistency and accuracy in the use of terminology are crucial. By using TM systems, translators can maintain uniformity across multiple documents, such as contracts or legal proceedings, which often contain repetitive phrases.
2. Machine Translation and Post-Editing
Machine Translation (MT) has advanced significantly, with neural machine translation (NMT) models offering near-human levels of accuracy in certain contexts. In the realm of legal document translation, MT can provide a rough draft which human translators can then refine. This process, known as post-editing, is essential because it combines the speed of automated translations with the discerning eye of a human expert, ensuring that the final product meets the high standards required for legal documents.
3. Glossary Management Tools
Legal terms often have very specific meanings that do not change regardless of the context. Glossary management tools help translators manage a database of predefined terms to ensure that correct legal terminology is used consistently throughout the translation process. This not only speeds up the translation process but also reduces the likelihood of errors.
4. Secure File Sharing Platforms
The confidentiality of legal documents is non-negotiable. Secure file sharing platforms are crucial for ensuring that sensitive information remains protected while allowing seamless collaboration between translators, legal experts, and clients. These platforms often include encryption and secure authentication protocols to safeguard data integrity and privacy.
5. Quality Assurance Software
Quality assurance (QA) software provides an additional layer of error-checking that is particularly important in legal translations. These tools automatically scan translations for inconsistencies, missing translations, or potential errors in number formatting and punctuation, which are critical in legal documents.
6. Blockchain for Verification
Emerging technologies like blockchain can provide novel solutions for verifying the authenticity of translated documents. By creating a decentralized and immutable ledger of document revisions and approvals, blockchain technology can help ensure that the translated document adheres strictly to the original's legal intentions and is free from tampering.
Conclusion
Technology is transforming the field of legal document translation by enhancing accuracy, efficiency, and security. While technology can significantly aid the translation process, the need for skilled human translators remains indispensable, particularly in ensuring that the nuances of legal language and the specificities of local laws are correctly interpreted and applied. As technology continues to evolve, the synergy between human expertise and technological aids will become increasingly important in meeting the global demand for legal translation services.
0 notes
Text
Translation & Language Services
Translation, Review and Proofreading
Professional Translation Team
Our translation team consists of full-time translators and a network of global native language experts who can work with over 100 language combinations. We follow the highest standards and best practices in the translation industry to ensure high-quality and timely delivery of your documents. We can analyze and professionally translate your products, documents, and website content, making them more accessible to your target audience.
Multilingual translation
Willingjet's multicultural interpreter services supports 100+ languages, involving FIGS & CCJK, embellishing your products with local language, culture, and national colors, making them more intuitive and easier to understand, thus directly converting into higher market acceptance rate, share, and revenue.
Quality Assurance
We have obtained the quality certifications of ISO 9001:2015, ISO 17100:2015, and ISO 13485:2016. As a leading language service provider available for numerous fortune 500 corporations, we have established rigorous QA procedures for both linguistic and formatting QA. These QA procedures, implemented by our native language experts and technical engineers, encompass multiple levels of quality control, including accuracy, compliance, and translation consistency, which are designed to ensure the translation quality and accuracy meet our client's requirements.
Machine Translation and MTPE
End-to-End MT Support
We have been paying attention to technology and machine translation has brought significant changes to the industry. When the source text is highly standardized, machine translation can significantly improve translation speed and reduce costs. Willingjet has extensive experience in integrating machine translation. We will integrate MTPE into the existing workflow according to the client's needs, and even help clients establish a complete machine translation solution.
Machine Translation with Full Post-Editing
Willingjet's machine translation mode is based on neural network machine translation + human post-editing. Machine translation with our long-term accumulated language pair, term base, plus flexible manual proofreading are incorporated for your project, and then a large volume of translations can be finished faster, safer, more economically, and more efficiently.
Contact Us
Transcreation
Our transcreation service goes beyond traditional translation to create localized content that resonates with your target audience. We take cultural nuances and sensitivities into account, adapting your content to the target language and culture while maintaining the original message's tone and intent.
Advantages ADVANTAGES
21 Years of Experience
Willingjet has over two decades of experience providing translation services to life science industry. Our team of professional linguists and experts has a deep understanding of the regulatory requirements, technical terminology, and cultural nuances necessary for successful medical translations.
Quality-Oriented
We are committed to delivering high-quality translations that meet the highest standards of accuracy, cultural appropriateness, and regulatory compliance. Our ISO 9001, ISO 17100 and ISO 13485 certifications demonstrate our commitment to quality management and continuous improvement.
Professional Team
Our team consists of highly qualified linguists and subject matter experts. All of our translators are native speakers of the target language and have a deep understanding of the cultural and linguistic nuances required for successful medical translations.
Always On-Time
We understand that deadlines are critical in any industry, which is why we prioritize on-time delivery. Our efficient project management processes, coupled with our experienced team, ensures that we deliver translations on time, every time.
Data Security
At Willingjet, we take data security very seriously. We use the latest encryption and security protocols to protect our clients' confidential information, and we have strict internal policies and procedures in place to ensure that all data is handled with the utmost care and confidentiality.
Cost-Competitive
We understand that cost is an important factor today, which is why we offer cost-competitive solutions without compromising on quality. We work with our clients to develop customized solutions that meet their budget and timeline requirements.

0 notes
Text
Connecting People From Language, Preserving Culture In Its Essence
Translation: Connecting People From Language, Preserving Culture In Its Essence
We live in a world that is filled with a variety of languages. Human Translation is the way to embrace and connect these languages together. As of now, we have 7,151 spoken languages across the globe. These statistics are confirmed by the Ethnologue, an extensive catalogue of living languages. And then there are those languages that are lesser-known in today’s world. Those statistics are covered…
View On WordPress
#Human Translation#language translation services#Machine Translation#Machine Translation Post Editing#MT vs. MTPE vs. Human Translation
0 notes
Photo
I saw @phoebe-twiddle’s default for the maid outfit and knew exactly what I wanted to do: matching defaults for afbodydressmaid and ambodymanmaid!
NPC Clothing
I got rid of the shorts on EA’s Kitchen&Bath pre-order outfit, extracted the pants from afbodydeliveryperson / ambodydeliveryperson and colored them brown. I also made the gloves yellow, but there is a version included with pink gloves as well (choose only one file!). My default contains two 1024x1024 textures, and both AF and AM share those textures. The shoes are my fixed umbottomwillpants shoes from my pizza default.
This is my first time converting AF -> AM so the mesh is not perfect by any means, but it’s good enough for me. They both have fat morphs, of course! This was also my first time making a fat morph (AM) from scratch. I apologize, it’s not perfect either D-:
I did my best to reduce as much clipping as possible, but there are still some clipping during certain animations between the pants and shirt at the back. There’s also a slight (skin texture) seam/difference between the neck and body on AM. I was thinking of replacing the neck mesh with a “true” AM-neck mesh, but then I was unsure of how I would add the apron mesh back onto it.
In other words; I’m too tired/not sure how to solve these issues, but if anyone wants to try and fix them or know how I could fix them myself, please feel free to do so/let me know! :-D
EA original polycount:
female: 2932
male: 2280
My default’s polycount:
female: 2564
male: 2562
Vehicle
Included in the default is a simple texture default for the maid car, replacing EA’s pink maid logo with my new logo. I also cleaned up the registration sign and removed the shadow under the side mirror :-) the logo on the engine hood (is it really called hood in English?) has been replaced as well.
Recommended Mods
These are maid related mods I recommend downloading. They are not required for my defaults to work, though :-)
Amura’s fair wages for service NPCs
rio-sims’ random maid hair
You can also browse sims2defaults for a default of hairhatmaid.
My default will not conflict with whattheskell‘s maid completer / male maid separates since @rudhira was kind and threw together my default file the “right” way! Also worth mentioning, EA originally had three different colors for the male maid but my default does not.
All defaults seen in this post have been merged into one single file, and the files have been compressed to reduce file size. If you have any other defaults in your downloads folder for afbodydressmaid, ambodymanmaid or vehiclemaid-main_txtr you have to remove those before installing mine! And remember to choose between yellow or pink gloves :-) if you encounter any problems, let me know!
Edit: I separated the vehicle default for an anon, so if you don’t want to use my NPC outfit defaults but my car default download the “vegankaktus_DEFAULTvehiclemaid” file :-)
Edit #2: if you have the “Buyable Work and NPC Clothes” you will probably see my default with invisible pants. Delete the maid gzps from that file and all is good :-)
Edit 2021-09-11: I updated my vehicle default with the nicer bumper texture from my taxi defaults! here is a quick image showing the new texture:
both the separated car default and the merged file have been updated with my new texture :-) please re-download!
DOWNLOAD: SFS | MTS
Credits: freepik for the icon, @rudhira for being so kind and helping me so much(♡), phoebe-twiddle for the yellow gloves idea and lastly, EA :-)
#ts2cc#sims 2 cc#sims 2 custom content#sims 2 default replacement#dl: default replacement#dl: default clothing#dl: object default
397 notes
·
View notes