Tumgik
#Madame Rhinn
chic-a-gigot · 1 year
Photo
Tumblr media
La Mode nationale, no. 3, 22 janvier 1898, Paris. No. 17. — Groupe de toilettes. Bibliothèque nationale de France
Explication des gravures:
1. Modèle de la Maison Collet, 10, rue Taitbout.
Costume de visites, en drap chiné brique. Jupe plate, garnie dans le bas d'un entre-deux de soie noire, brodée sur transparent de drap crème.
Jaquette redingote en étoffe pareille, fermée de côté avec des boutons de corozo. Revers carrés et gilet en drap crème brodé de soie noire. Col à créneaux. Manches unies.
Visiting suit, in mottled brick cloth. Flat skirt, trimmed at the bottom with a black silk insertion, embroidered on a transparent cream cloth.
Frock coat in the same stuff, closed at the side with corozo buttons. Square lapels and waistcoat in cream cloth embroidered with black silk. Slotted collar. Plain sleeves.
Matériaux: 7 mètres drap.
2. Modèle de Mme Barroin, 394, rue St. Honoré.
Costume tailleur, en drap beige clair. Jupe plate devant et à fronces derrière, garnie çà et là de galons mohair noir, formant des nœuds Louis XVI.
Jaquette croisée, à revers carrés, garnie également de nœuds Louis XVI. Manches plates avec mêmes nœuds.
Tailored suit, in light beige cloth. Flat skirt in front and with gathers behind, trimmed here and there with black mohair braid, forming Louis XVI knots.
Double-breasted jacket, with square lapels, also trimmed with Louis XVI knots. Flat sleeves with same bows.
Matériaux: 7 mètres drap.
3. Modèle de Mme Lipmann, 2, rue de la Paix.
Robe d'intérieur en lainage gros bleu, avec revers fostonnés de la même teinte. Le feston se prolonge jusqu'en bas de la robe. Manches pagode avec épaulettes festonnées. Gilet de velours bleu marine à l'intérieur des revers. Ceinture de métal.
Indoor dress in heavy blue wool, with scalloped lapels in the same shade. The festoon extends to the bottom of the dress. Pagoda sleeves with scalloped shoulder pads. Navy blue velvet waistcoat inside the lapels. Metal belt.
Matériaux: 6 mètres lainage.
4. Mod¡ele de Mme Rhinn, 20, rue de Berlin.
Toilette de réception en popeline vert d'eau. Jupe toute plate garnie de petits velours noirs formant tablier. Corsage légèrement blousé, en popeline de la même teinte, garni de petits velours disposés en dessins. Enormes revers de satin vert d'eau avec petit volant plissé au bord et garnis de velours plus étroits. Basque à pattes carrées garnies de velours. Manches avec petits ballons retenus par deux petits velours et plates dans le bas. Gilet de crêpe de Chine rose froncé. Ceinture de velours noir.
Reception toilet in water green poplin. Very flat skirt lined with small black velvets forming an apron. Slightly bloused bodice, in poplin of the same shade, trimmed with small velvets arranged in designs. Huge water-green satin lapels with small pleated flounce at the edge and trimmed with narrower velvets. Basque with square legs trimmed in velvet. Sleeves with small balloons held by two small velvets and flat at the bottom. Gathered pink crepe de chine cardigan. Black velvet belt.
Matériaux: 15 mètres popeline.
5. Modèle de Mme Collet, 10, 6 rue Taitbout.
Redingote en drap marron, avec revers croisés garnis de 2 larges piqûres et de 4 boutons de nacre. Manches également piquées avec boutons sur le côté.
Frock coat in brown cloth, with crossed lapels trimmed with 2 wide stitching and 4 mother-of-pearl buttons. Sleeves also stitched with buttons on the side.
Matériaux: 8 mètres drap.
159 notes · View notes
chic-a-gigot · 1 year
Photo
Tumblr media
La Mode nationale, no. 2, 15 janvier 1898, Paris. No. 17. — Groupe de toilettes. 1. Modèle de la Maison Lipmann, 2, rue de la Paix. 2. Modèle de Mme Collet, 10, rue Taitbout. 3. Modèle de Mme Rhinn, 20, rue de Berlin. 4. et 5. Modèles de Mme Bérard, 5, rue de Hanovre. Bibliothèque nationale de France
Explications des gravures:
(1) Toilette de dîner, en moire vert olive. Jupe unie à tous petits lès, corsage en moire de la même teinte, très collant. Empiècement froncé en velours vert olive, garni de grosse guipure blanche et de velours blanc brodé et lamé d'or.
(1) Dinner ensemble, in olive green moire. Plain skirt with very small lengths, moire bodice of the same shade, very sticky. Gathered yoke in olive green velvet, trimmed with large white guipure and embroidered white velvet and gold lamé.
Matériaux: 15 mètres moire.
(2) Toilette de cérémonie, en pékin rayé noir et blanc. Jupe plate garnie dans le bas de galons de satin noir formant des boucles. Corsage en mousseline de soie blanche plissée, coupé dans le milieu par un tout petit boléro formant empiècement et garni tresse semblable à la jupe. Col et parement en satin noir.
(2) Ceremonial ensemble, in black and white striped pekin. Flat skirt trimmed at the bottom with black satin stripes forming loops. Bodice in pleated white silk muslin, cut in the middle by a very small bolero forming a yoke and trimmed with braid similar to the skirt. Collar and facing in black satin.
Matériaux: pékin, 13 mètres; mousseline plissée, 2 mètres.
(3) Toilette de jeune femme, en satin noir pékiné de rose et semé de bouquets de fleurettes roses. Jupe plate garnie de petits bouillonnés de tulle pailleté formant tablier et tournaut derrière, volant de tulle pailleté dans le bas de la jupe.
Corsage blouse en tulle pailleté sur transparent de satin rose. Empiècement bouillonné en mousseline de soie rose. Manches unies, ceinture de satin noir.
(3) Young woman's ensemble, in black satin pekin with rose and strewn with bouquets of pink flowers. Flat skirt trimmed with small sequined tulle bubbles forming an apron and turns behind, sequined tulle flounce at the bottom of the skirt.
Blouse bodice in sequined tulle on transparent pink satin. Bubble yoke in pink silk muslin. Plain sleeves, black satin belt.
Matériaux: 10 mètres satin pékiné; 2 m. 50 tulle pailleté.
(4) Corsage blouse pour jeune fille, en mousseline de soie froncée crème, garni de biais de velours noir formant empiècement carré et descendant en grecque jusqu'à la taille. Manches en étoffe semblable à la jupe. Une grosse broderie écrue encadre ces petits velours et est retenue sur la poitrine par un gros paquet de violettes, basques en broderie garnies de velours, col de velours miroir bleu ciel.
(4) Blouse bodice for a young girl, in cream gathered silk muslin, trimmed with black velvet bias binding forming a square yoke and falling in a Greek style to the waist. Sleeves in fabric similar to the skirt. A large ecru embroidery frames these small velvets and is held on the chest by a large bundle of violets, embroidered basques trimmed with velvet, sky blue mirror velvet collar.
Matériaux: 2 m. 50 mousseline.
(5) Robe princesse pour jeune femme, en drap beige. Empiècement de grosse broderie écrue garni de vison, descendant jusqu'en bas de la robe, boutons de vison. Manches unies garnies dans le bas de broderie semblable à celle de l'empiècement.
(5) Princess dress for a young woman, in beige cloth. Yoke of large ecru embroidery trimmed with mink, down to the bottom of the dress, mink buttons. Plain sleeves trimmed at the bottom with embroidery similar to that of the yoke.
Matériaux: 8 mètres drap.
48 notes · View notes
chic-a-gigot · 2 years
Photo
Tumblr media
La Mode nationale, no. 49, 11 décembre 1897, Paris. No. 9. — Groupe de toilettes. 1. — Modèle de Mme Rhinn, 20, rue de Berlin, Paris. 2. — Modèle de Mme Rhinn, 20, rue de Berlin, Paris. 3. — Modèle de Mme Buisson, 83, rue Lafayette, Paris. 4. — Modèle de Mmes Balmain soeurs, 46, rue Sainte-Anne, Paris. 5. — Modèle de Mme Bérard, 5, rue de Hanovre, Paris. 6. — Modèle de Mme Bérard, 5, rue de Hanovre, Paris. 7. — Modèle de Mme Foraillon, 165, rue Saint-Honoré, Paris. 8. — Modèle de Mme Pelletier-Vidal, 19, rue de la Paix, Paris. Bibliothèque nationale de France
Explications des gravures:
(1) Costume de voyage en lainage chiné vert bouteille. La jupe est cerclée de six galons de mohair disposés trois par trois. Corsage blouson, sans basques, ouvert sur un plastron de velours rouge. Grand revers de velours noir bordé de deux galons de mohair. À la manche, les biais forment chevrons au-dessous du bouillonné. Chapeau de feutre beige et ruban noir.
(1) Bottle green mottled woolen travel suit. The skirt is encircled with six mohair braid arranged three by three. Bomber bodice, without peplums, open on a red velvet plastron. Large black velvet lapel lined with two mohair stripes. On the sleeve, the biases form chevrons below the shirring. Beige felt hat and black ribbon.
Matériaux: 8 mètres de lainage.
(2) Blouse de dîner ou de théâtre en taffetas clair voilé (sauf les manches) de dentelle rebrodée et pailletée. Jockeys de dentelle bordés d'un fronconné en mousseline de soie. Toque de velours caroubier ornée de roses pâles et de plumes.
(2) Dinner or theater blouse in light taffeta veiled (except the sleeves) with re-embroidered and spangled lace. Lace jockeys edged with a silk chiffon ruffle. Carob velvet toque decorated with pale roses and feathers.
Matériaux: 4 mètres de taffeta.
(3) Toilette de dîner en soie rayée noir et à fleurettes ouvrant sur un plastron de mousseline de soie blanche froncée. Grand col de dentelle descendant jusque dans la ceinture. Ceinture et col en satin blanc.
(3) Dinner dress in black striped silk with flowers opening onto a pleated white silk muslin breastplate. Large lace collar down to the waistband. Belt and collar in white satin.
(4) Corsage blouse haute nouveauté à basque courte, découpée en créneaux. Notre modèle, à la fois élégant et simple, est en taffetas, en surah ou en velours miroir. Large revers voilé de tulle brodé et bordé comme la basque et les jockeys de tulle noir plissé.
(4) Novelty high blouse bodice with short peplum, slotted cut. Our model, both elegant and simple, is in taffeta, surah or mirror velvet. Wide lapel veiled in embroidered tulle and edged like the basque and the jockeys in pleated black tulle.
Matériaux: 4 mètres de taffetas.
(5) Toilette de visite en veloutine beige, au bas de la jupe, trois rouleaux de satin marron. Le corsage, orné de plis, ouvre en châle sur un plastron de taffetas blanc. Ce qui donne à cette toilette un joli cachet d'originalité et en relève la forme simple, c'est un col froncé en velours marron incrusté de guipure d'Irlande.
(5) Visiting ensemble in beige velvet, at the bottom of the skirt, three rolls of brown satin. The bodice, adorned with pleats, opens like a shawl over a white taffeta plastron. What gives this dress a nice cachet of originality and enhances its simple shape is a gathered collar in brown velvet inlaid with Irish guipure.
(6) Robe de promenade en corkscrew vert olive agrémentée de tresses noire joliment disposées. Le corsage boléro a des manches plates d'un vert plus clair; il reproduit la garniture de la jupe et ouvre sur une chemisette en soie liberty vert clair.
(6) Olive green corkscrew promenade dress accented with beautifully arranged black braids. The bolero bodice has flat sleeves of a lighter green; it reproduces the trim of the skirt and opens onto a light green liberty silk blouse.
Matériaux: 7 mètres de corkscrew, 3m.50 de taffetas pur les manches et la chemisette.
(7) Toilette de dîner en satin bronze ornée de broderies noires perlées. Manches avec plis. (Cette disposition est très en vogue.)
(7) Bronze satin dinner ensemble adorned with black beaded embroidery. Sleeves with pleats. (This layout is very fashionable.)
Mat��riaux: 14 mètres de satin.
(8) Costume pour mariage, en satin bleu saphir. Un volant à tête coulissée orné la jupe avec un joli mouvement. Le corsage, entièrement froncé, est recouvert d'un boléro de forme nouvelle en velours saphir quadrillé de satin noir et de motifs de broderie. Manche coulissée et revers crispins.
(8) Suit for wedding, in sapphire blue satin. A slip-head ruffle adorns the skirt with lovely movement. The fully gathered bodice is covered with a newly shaped bolero in sapphire velvet squared with black satin and embroidery motifs. Drawstring sleeve and cuffs.
Matériaux: 15 mètres de satin, 1m.50 de velours.
48 notes · View notes