Japanese illustrator and animator Mutsumi Inomata has passed away on March 10, 2024 at age 63. A cause of death was not shared.
Inomata is best known as one of the main character designer on a number of Bandai Namco's Tales of series. Her past works includeTales of Destiny, Tales of Eternia, Tales of Destiny 2, Tales of Rebirth, Tales of the Tempest, Tales of Innocence, Tales of Hearts, Tales of Graces, Tales of Xillia, Tales of Xillia 2, Tales of Zestiria, Tales of Berseria, and Tales of Crestoria.
Within anime, Inomata worked as an animator at Ashi Production from 1979 until 1982, when she and some animators from Ashi Production left the company and founded Kaname Production. There, she worked as character designer and animator on such anime as Acrobunch - The Quest for Treasure, Plawres Sanshiro, Leda - The Fantastic Adventure of Yohko, Once Upon a Time, and Watt Poe to Bokura no Ohanashi, among others. In her later freelance career, she drew character designs for such anime as Future GPX Cyber Formula, Saitama Bōsō Saizensen Flag! Shinimonogurui no Seishun!!, and Brain Powerd. She also drew the illustrations for the Utsunomiko and The Weathering Continent novel series, both of which later inspired anime adaptations.
220 notes
·
View notes
🎅🎄🎁Tales of Secret Santa 2023 sign-ups are now open! 🎅🎄🎁
You can find the collection here. Sign-ups are open until November 24.
Click below for more information.
To sign up, please fill out the sign-up form here.
You will need to enter the Fandom(s), Character(s), and/or Ship(s) you want to request and offer. Please provide a short description of your likes (or more detailed prompts) for each request. Feel free to attach a link to a longer message if the space provided isn't enough.
You will be matched based on the characters you requested and offered, as well as the type of fanwork you chose (fic and/or art). We cannot guarantee being matched by ships, but we will try our best.
Assignments should be sent out by Nov 27 at the latest.
You will have about a month to complete your work; the deadline to post is December 28, with reveals on January 2.
If you need an extension or need to drop out, please contact us ASAP. If we have not heard from you by December 28, you will be defaulted and a pinch hitter assigned to take your place.
If you are interested in becoming a pinch hitter, please fill out this form.
Note: If the characters or ships you want to request are not available in the tags yet, you can nominate them in the tagset. New nominations will be approved regularly, but there might be a slight delay.
A couple of extra things:
- Prompts should be Arise spoiler-free in the Description (you can include spoilers in linked documents provided it’s clearly warned for and easily skippable)
- Try to be specific with “Do-Not-Wants” so your gifter knows exactly what to avoid.
41 notes
·
View notes
Tales of the Rays: Mirrage Prison
Chapter 6: The Atoning Hero and Remorseful Chosen (Part 3)
Welcome back to the next part of Tales of the Rays! Here, we get a flashback with Kratos and Mithos back on their original world, as well as the members of the Salvation Front hunting down and finding Mithos.
Part 3 (6-3 Lotus Imperial Villa)
Mithos: Oh, that’s good. I'm happy to hear that my sister's sickness is on the mend. …Without her, I’d really be all alone.
良かった。姉さまのオゼット風邪が快復に向かってて。……姉さまがいなくなったらボク、本当にひとりぼっちになっちゃうから。
Kratos: …You won’t be alone. I’m here, and so is Yuan.
……お前は一人ではない。私もユアンもいる。
Mithos: I don’t care about Yuan… Kratos, you’re…a unique human. But, you’re still a human and that means you’ll die long before me, you know?
ユアンは別にどうでもいいけど……。クラトスは……人間じゃない。人間はボクよりずっと早く死んじゃうんだよ?
Kratos: I know. I’m undoubtedly going to die earlier than you. But…I’ll be sure to leave my soul to you when I die.
そうだな。確かに私はお前よりは早く死ぬだろう。だが……私が死んでも私の魂はお前に託すつもりだ。
Mithos: Your soul? What, does that mean you’re planning to become a ghost so you can stay with me?
魂?あさは、それって、クラトスが幽霊になってボクのそばにいてくれるってこと?
Kratos: No, that’s not what I mean. I would if it were possible, but I have no idea what happens after death.
いや、そうではない。できるものならそうしてやりたいが死後のことなど私にはわからぬ。
Kratos: But, maybe I can give you some guidance on how to live… No, saying it outloud is too cliché. I’ll stop.
だが、どう生きるのかという指針を……。いや、言葉にすると陳腐だな。やめておこう。
Mithos: …No, I understand. You’re saying that your way of living will remain inside my heart.
……ううん。わかったよ。ボクの心にクラトスの生き方が残るってことだよね。
Mithos: That’s how you’re going to guide me, right? In that case, I’ll feel a little less lonely.
そんな風にボクを導いてくれるってことでしょ?そうしたらボクも少しは寂しくなくなるね。
Kratos: I don’t know if I can actually lead you that way…
そのように導けるのかはわからぬが……。
Mithos: Fufu, I’m looking forward to it, Kratos-sensei!
ふふ、期待してます。クラトス先生!
Kratos: (In the end, I wasn’t able to guide Mithos. But, in this world, I—)
(結局私はミトスを導けなかった。だが、せめてこの世界では——)
[ Scene Change ]
Zelos: Hey, Kratos! I finally found you! Why were you flying all the way over here? We've been looking for you for hours.
おい、クラトス!やっと見つけたぞ!なんでこんなところを飛んでたんだよ。捜すの大変だったんだぞ。
Sync: I’m relieved you’ve found your long-lost daddy, Idiot Chosen.
迷子のパパを見つけられて良かったねバカ神子。
Kratos: …I don’t recall becoming the Chosen’s father.
……私は神子の父親になった記憶はないが。
Zelos: Funny, that. I’ve become a son, too. We can talk about our horrible memories later. Tell us what you’re doing out here.
奇遇だな。俺さまも息子になった。おぞましい記憶はねーよ。で、何してんだよ。
Kratos: I apologize. I don’t have time for this. There’s somewhere I need to go.
すまない。少し時間をくれ。行かねばならないところがあるのだ。
[ Scene Change ]
Mithos: Get out of my way!!
そこをどけ!!
Caius: Mithos! What the hell is going on!? This isn’t like you!
ミトス!どうしちまったんだよ!いつものお前らしくないぞ!
Mithos: “Isn’t like me”? What the hell do you know about me!?
いつものボク?お前にボクの何がわかるって言うんだ!
Shing: …Tsch. Caius, you have to get away, at least. My legs…I can’t…
……くっ。カイウス、お前��けでも逃げる。オレは……足が……。
Caius: I won’t leave you!
逃げられる訳ないだろ!
Caius: Hey, Mithos, you and Mercuria were the first people in this world to accept that I was a Leimon… a Lycanth, right!?
なあ、ミトス。この世界でオレのレイモーン……獣人の姿を認めてくれたのはお前とメルクリアが最初だっただろ!?
Caius: That’s enough for me! I may not know anything else, but you’re a good person!
それで十分だ!他のことなんか知らないけどお前はいい奴だ!
Mithos: I’m not childish enough to be calmed by being called a good person. Move aside or I’ll kill you!!
いい奴だって言われて喜ぶほど子供じゃない。どかないなら殺す!!
[ Mithos starts to approach them, when Kratos appears ]
Kratos: Stop it, Mithos!
やめろ、ミトス!
Caius: Huh…?
え……?
Mithos: !?
Kratos: You’re sword lacks meaning.
それは無意味な剣だ。
Mithos: —You…how dare you show your face to me. You filthy, traitorous human!!
——よくも……よくもボクの前に顔を出せたな。裏切り者の薄汚い人間!!
Kratos: That’s right. But, no matter how much you hate me, I will not sit by and allow you to continue swinging that sword so foolishly.
その通りだ。だが、どれだけ恨まれ憎まれても、これ以上お前にこのような愚かな剣を振るわせるつもりはない。
Mithos: Don’t you dare start acting like my teacher! I let you off the hook once, but now you’re betraying me twice!
今更、偉そうに師匠ヅラするな!一度は見逃してあげたのに二回もボクを裏切って!
Kratos: I’ve decided to start over. I cannot change what I did in our old world.
それでも私はやり直すと決めた。それはこの異世界でも変わらぬ。
Kratos: I should have never decided to fall with you just to get you what you wanted, nor should I have betrayed you and hunted you down.
私がやるべきだったのは、お前の望みを叶えるために共に墜ちることでもお前を裏切り追い詰めることでもなかった。
Kratos: I neglected any real attempt to save you from your suffering.
お前を苦しみから救う努力をすることを私は怠っていた。
Mithos: ………。
Kratos: I’ve wished many times that I could turn back the clock. But that’s impossible. And here, you and I are nothing but reflections.
時を巻き戻せるならと何度も思った。しかしそれはできぬ。そしてここでは私もお前も単なる影にすぎぬ。
Kratos: Still—no, that’s exactly why I want to take this chance to right my wrongs.
それでも——いや、だからこそ過ちを正す機会をくれ。
Mithos: …I’m not doing anything wrong. Those who hurt others should be prepared to face consequences.
……ボクは、間違ってなんていない。他人に害を与えた者は、その報いを受ける覚悟をするべきだ。
Mithos: You should know that, Kratos. You’ve already gotten revenge. You killed Kvar—you and Lloyd.
クラトスもわかってる筈だよ。自分だって仇を討った。クヴァルを殺したんだから。ロイドと一緒に。
Kratos: I did. I couldn’t control my desire for revenge when faced with the one who killed my wife. All I got out of it was a momentary sense of elation and accomplishment.
そうだな。私は妻を殺された復讐心を抑えられなかった。その結果、私に生まれたのは一瞬の高揚感と達成感だった。
Kratos: But it didn’t last long. All those feelings vanished and all I had left was an empty void. No matter what I do, Anna…will never come back.
しかしそれはすぐに消える。消えた後に。残るのはむなしさだ。どれだけ手を尽くしてもアンナは……妻は戻らぬ。
Mithos: …So what? Are you trying to say something nice about how revenge is pointless?
……それで?復讐は何も生まないなんて綺麗事を言うの?
Kratos: I am. I can’t deny revenge itself, not after I fulfilled my own desires the way I did.
そうだな。自らの欲望を果たした私には復讐そのものを否定することはできない。
Kratos: But, Mithos, even if revenge was the right option, the ones you want to take revenge on all died long ago.
だが、ミトス。もし復讐が許されるとしてもお前がその気持ちを向けるべき者はすでに死んだ。
Kratos: You’re using your desire to save Martel as an excuse to hold onto your hatred. I recognize that now.
お前は憎しみという感情を、マーテルを救うための免罪符にしてしまった。私もそれを認めてしまった。
Kratos: That’s all I wanted to say. I was wrong.
すまなかった。私が間違っていた。
Kratos: ………。
Sync & Zelos: ………。
Mithos: …That’s enough. I’m not interested in talking about this anymore. Kratos, heal Shing. You can do that much, at least.
……もういい。気がそがれた。クラトス、シングを回復して。それぐらいはやってくれるでしょう。
Mithos: Also, Zelos, you fly that masked guy over there. I’ll take Caius and Kratos can carry Shing.
あとゼロス、そこの仮面の奴をつれて飛んで。ボクはカイウスをクラトスはシングをつれて飛ぶ。
Mithos: There's a hill a little further down the road that the Imperials rarely go to, so we'll go there.
少し先に、帝国の連中が滅多に来ない丘があるからそこへ行く。
Sync: Heh… What a surprise. I noticed an Imperial messenger came sniffing around during that lovers’ quarrel of yours.
へぇ……。案外やるね。アンタたちの痴話喧嘩の間に、帝国の伝令兵がここへ来てたこと、気づいてたんだ。
Caius & Shing: !?
Zelos: Well, it wasn’t like he was particularly good at hiding himself.
まあ、気配を消すのが下手くそな兵士だったしな。
Kratos: Which unit was he from?
あれはどこの部隊の兵士なのだ?
Mithos: It was Richter, judging from the armband. While he might have missed me, it’s still more trouble than it’s worth. I’m not staying.
腕章からしてリヒターだ。見逃してくれそうな気もするけど色々面倒だからね。逃げるよ。
Caius: Hey, did you notice any soldiers here?
なぁ、兵士なんてきてたか?
Shing: No, I didn’t notice anything at all, there were too many confusing things happening…
いや、突然訳のわからない喧嘩が始まったから、全然気づかなかったよ……。
20 notes
·
View notes
Tales of Hearts translation archive
It's the 15th anniversary of Tales of Hearts today, so you know what that means: sharing resources so that other people can enjoy it more fully! Sadly I do not have any newly posted translations to share, but I did go through and archived links to 100 Hearts translations!
The translations provided include a link to the translated game script, some world-building information, interviews, script comparisons between the DS version&the remake, many, many manga translations, as well as other things!
CHECK IT OUT HERE
This is by no means a complete list, as I may have missed some things. If there's anything you think should be added, by all means let me know, and I'll keep this updated as much as I can.
Huge shoutout to @aera-enfys, who has been diligently translating for the game for a whole decade now and provided most of the translations on this list!
30 notes
·
View notes