Tumgik
#anekdota
Text
Le Cahier de Danièle Kahn
Le Cahier de Danièle Kahn
L’avant-première régionale du film documentaire “Le Cahier de Danièle Kahn” a eu lieu le 12 avril au Carré Amelot, Espace culturel de la ville de La Rochelle, en présence des auteurs Didier Roten et Thomas Duranteau. À (re)voir le 25 avril sur France 3. Le 2 mars 1944, à l’heure du déjeuner, la petite Danièle Kahn revient du lycée Racine, à Paris, et trouve porte close chez elle. Ses parents, sa…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
whencyclopedia · 3 months
Photo
Tumblr media
Empress Theodora
Theodora reigned as empress of the Byzantine Empire alongside her husband, Emperor Justinian I, from 527 CE until her death in 548 CE. Rising from a humble background and overcoming the prejudices of her somewhat disreputable early career as an actress, Theodora would marry Justinian (r. 527-565 CE) in 525 CE and they would rule together in a golden period of Byzantine history. Portrayed by contemporary writers as scheming, unprincipled, and immoral, the Empress, nevertheless, was also seen as a valuable support to the Emperor, and her direct involvement in state affairs made her one of the most powerful women ever seen in Byzantium.
Early Life
Theodora was born in c. 497 CE, the daughter of a bear-keeper called Akakios who worked for the Hippodrome of Constantinople. The 6th-century CE Byzantine historian Procopius of Caesarea states in his Secret History (Anekdota) that Theodora earned her living, like her mother before her, as an actress, which meant performing in the Hippodrome as an acrobat, dancer, and stripper. Theodora was said to have had one particularly lurid routine involving geese. By implication, considering the common association of the two professions at the time, she was also a courtesan. Procopius would have us believe an especially popular and lustful one, at that.
Procopius' Secret History, is, though, regarded by many as an outrageous gossip piece with a few facts thrown in for authenticity. The writer's attitude to both Justinian and Theodora is plainly that they were the worst thing ever to happen to the Byzantine Empire (in contrast to the official works he wrote under Justinian's patronage which are suitably laudatory of the emperor's achievements in war and architecture especially). Procopius also had it in for Antonina, the wife of Belisarius (Justinian's most talented general), and she is portrayed as constantly scheming with Theodora to create damaging palace intrigues. It is perhaps important to consider, too, that our knowledge of Theodora only comes from male authors and a woman performing any other role than the traditionally submissive one in Byzantine society was bound to be, at best, disapproved of and, at worst, outright demonised.
Before she married Justinian, the nephew of Emperor Justin (r. 518-527 CE), in 525 CE, Theodora left the sands of the Hippodrome to travel to North Africa as the mistress of a medium-level civil servant. After the relationship broke up, she made her way back home via Alexandria where she may have converted to Christianity.
The marriage between such a lowly figure as Theodora and a future emperor was an odd rags-to-riches one, but there was a tradition in the Byzantine court for emperors to marry the winners of beauty contests organised for that purpose. The entrants to such contests could come from lower classes and from far away provinces so such mismatches were not unheard of. The lowly status of Theodora was not ignored by everyone, and one particularly passionate opponent was Empress Lupicina Euphemia, indeed, her death seems to have removed the foremost obstacle to the marriage. Justin I even went so far as to amend the laws (senators, which Justinian was, could not marry actresses) in order to permit the marriage and to legitimise Theodora's illegitimate daughter. Procopius also claims there was an illegitimate son, too, but no other sources substantiate this.
The Empress, 20 years younger than her husband, is described by Procopius as being short but attractive, a stickler for court ceremony, and a lover of luxury. Theodora was crowned as empress in the same coronation ceremony as her husband on 1 April 527 CE. Justinian had insisted his wife be crowned as his equal and not as his consort. The pair also matched each other in intelligence, ambition, and energy, and with their lavish coronation in the Hagia Sophia, they seemed to herald a new era for the Byzantine Empire and its people.
Continue reading...
152 notes · View notes
csacskamacskamocska · 4 months
Text
Hogyan...
Az kérte a pszichológus, hogy egy kérdéssel menjek a következő ülésre. Egy olyan kérdéssel, amit talán neked tennék fel, vagy valakinek, akitől segítséget várok, Istennek, anyámnak, barátnak vagy magamnak, de a lényeg az, hogy így kezdődjön: Hogyan… – és egy kérdőjellel végződjön. Egy teljes hónapig éltem a kérdés keresésében, ezzel keltem és ezzel feküdtem. Napok, hetek teltek el, míg az elsőt megfogalmaztam. Hogyan tehetted ezt velem? De aztán elgondolkodtam, hogy az utolsó kérdésem hozzád tényleg ez a vádaskodás lenne? És, ha válaszolnom kéne rá, hisz ki más válaszolna ott a pszichológus egyik székéből a másikba ülve vagy otthon a tükör előtt állva, a választ is tudnám: nem tettél semmit, nem állt szándékodban semmi, nem gondoltad, hogy ez lesz. Folyt a kezemre a meleg mosogatóvíz és gondolkodtam közben. Hogyan…? Álltam a zuhany alatt és gondolkodtam közben. Hogyan…? Szaladtam az esőben, a dudáló aut��kra sem figyeltem, mert csak az járt az eszemben: Hogyan..? Forgattam a számban a kérdést, az agyamban a gondolatot, míg ki mertem mondani a tükör előtt: Hogyan tudnám visszacsinálni? Te őrült! Eszedbe ne jusson! Hát meddig kínoztad volna még magad a szép szemével, a féloldalas fura mosolyával, az ingéből kikandikáló szőrszálakkal, a gyönyörű kezével, rajta a legszebb körmökkel, amit férfi kaphat a sorstól. Meddig a várakozással, hogy megsimogat, hogy dicsér, rajong, elismer és örül minden percnek, amit együtt tölthettek, ahogy te tetted? Hogyan jutottunk idáig? Hogyan, hogyan? Jó sok melóval. Sok odanemfigyeléssel, felületességgel, közönnyel, elsumákolással, nem szólással, nem simogatással, nem öleléssel. Hogyan tudnálak elfelejteni? Majd elfelejtesz. Idővel mindenki sztori lesz csak, egy anekdota, tanmese, vicc, rémtörténet, szívszorító, jól eladható emlék. Takaró alatt megbújva rágódó trauma, soha be nem teljesedett vágy alig érzékelhető lenyomata egy beadandó dolgozatban, egy könyvben, egy plakáton. Hogyan kellett volna csinálnom? Mindegy lett volna, hogyan csinálom. Vagyok, aki vagyok és amit tudtam megtettem, sőt, azon is túl, a határaim forgáccsá feszegettem, a lelkem meztelenebb volt, mint bármikor életemben, úgy szerettem. Hogyan szerettél volna meg? Sehogy, szerelmem, sehogy. Nem szerettél volna sosem. Se karcsúbban, se feketébben, se sportosabban, se háziasabban. Nem értem fel a szívedig. Hogyan tudtalak volna jól szeretni? Ha elengedlek, ha bízom benned, ha hiszek neked, ha sosem szólok, ha sosem kérek, nem várok el és nem vagyok sosem feladat, sem időigényes, problémás rész, csak könnyű üdítőital, alkoholos koktél, nyalánkság, tartalmas könyv, vidám időtöltés. Hogyan kellett volna elmondanom, hogy boldogtalan vagyok? Nem úgy, ahogy tettem, hanem nap mint nap, mondani: ezt ne, ezt se, ezt nehogy, ez nekem nem jó, kérlek, érts meg, én is értelek téged, kérlek, legyen ez máshogy! Nem lett volna máshogy. Hogyan tudlak elfelejteni? Mint minden mást, gyerekkort és kamasz szerelmeket, amibe nem haltam bele végül, ki érti ezt, és szülést és aggódást, és remegős levélvárást, és szívdobogtató találkozást, és ahogy elfelejtünk tejet venni, aztán a kulcsunkat, hogy hova tettük, hogy milyen sorrendeben panírozunk, hol lakunk, hogy kik a szeretteink, és mi kik vagyunk, majd szépen így. Hogyan töröljelek ki a gondolataimból? Sehogy. Miért félsz velem élni, miért nem hiszed el, hogy el fog múlni a hiány, a harag, a kérdések, a szégyenek, a rossz, és végül csak a jó marad? Miért félsz, hogy ha csak a jó marad, bánni fogod? Lehet, hogy a megbékélés marad. Hát nem ér meg egy próbát? Hogyan tudsz továbblépni? Ahogy te is. Nap, nap után. Másra figyelve. A reggeli kávé ízére, a ruhámat cibáló szélre, a liftajtó csukódásra, az üzenetek hangjára, a néma telefonra, az emberekre, akik mozgatják a szájukat, az ebéd ízére, a napfényre az utcán, a tejre, ami megint elfogyott, a vízre, ami simogatja a bőrömet és megtisztít. Így, hosszú ideig. Hogyan fogok harminc évig nélküled élni? ?
32 notes · View notes
1mondatban · 6 months
Text
a történelmi anekdota szerit Lázár a igencsak kövér Rapcsák András, egykori hódmezővásárhelyi polgármester táskahordójaként és fenéktörlőjeként kezdte a karrierjét. azóta Orbán fenéktörlője, nem annyira a szó valós, fizikai, mint átvitt értelmében.
mindig lenyűgöz amikor ingyenélő és semmirekellő honfitársaim pocskondiázzák azokat, akik saját erőből és tehetségből érték el azt, amit.
egyébként, János: vegyétek meg és tegyétek tönkre, mint eddig gyakorlatilag bármit.
különösen a CBA, a Coop és a Reál sikeréből látható, mennyire értetek egy ksikereskedelmi lánc megszervezéséhez, színvonalas és rentábilis működtetéséhez.
hajrá, hajrá.
18 notes · View notes
kittus0403 · 6 months
Text
Franz Kafka- Az író, a kislány és a baba
Az anekdota szerint Kafka egy nap a parkban sétált, amikor találkozott a sírdogáló kislánnyal. Az író megtudta tőle, hogy azért olyan vigasztalhatatlan, mert elvesztette a babáját. Kafka megígérte, hogy segít neki megtalálni, de a játék nem lett meg. Másnap ugyanott találkoztak, ahol elváltak, és egy levelet adott a kislánynak, amit a baba nevében írt: „Kérlek ne szomorkodj miattam, felkerekedtem, hogy bejárjam a világot, de írok majd neked minden kalandomról.”
És a levelek egymás után érkeztek. Minden alkalommal, amikor az író és a kislány találkozott, Kafka felolvasta őket, az utolsó találkájukon pedig egy új babával lepte meg kis barátnőjét. Mivel a baba egyáltalán nem hasonlított az eredetire, egy cédulát mellékelt hozzá, amin az állt: „utazásaim során megváltoztam”. Évekkel később a nővé cseperedett lány egy újabb, utolsó levelet talált a baba ruhájába rejtve: „Mindent, amit szeretsz, végül elveszítesz – állt benne –, de a szeretet mindig utat talál majd hozzád más formában.”
7 notes · View notes
sallysavestheday · 2 years
Text
Masterlist (2023 Update)
My own work (all Tolkien):
The Flower and the Fountain (series: Glorfindel/Ecthelion, across two lives)
The Importance of Peer Review (series: crack academia featuring Finrod Felagund, Arda’s least ethical -- but most stylish -- anthropologist)
Beloved, Forsaken, Redeemed (series: Celegorm/Oromë)
Silmarillion Works of Many Flavors: Angst, Humor, Fluff, Worldbuilding, wide variety of characters, ficlets, Gen to T
Lord of the Rings Grab Bag: Angst, Fluff, Humor, Worldbuilding, all the usual suspects and some extra Celeborn, ficlets, Gen to T
Selected Tolkien fandom favorites from other people’s wonderful writing (updated periodically). Mind the tags!
To Build a House from the Ground Up by @actualmermaid
a gentle conspiracy by @marvelruinedmyspirit
The Undying by Angela
A Web of Stars by @idrilsscribe
numberless the ways, and imperceptible by @elljayvee
The Splintered Light (series) by @thearrogantemu
yanasenesse/brief sanctuary by @curuwen
The Diver by @clothonono
Shall These Bones Live by @undercat-overdog
the fire’s toll by @arrivisting
The Right Tree by @roselightfairy and TAFKAB
easily sever what never was one by vauquelin (elftrash)
words for the lost, the captive beautiful, the wives, those less fortunate than we (series) by @dialux and rainforezt
A reason to live (a reason it is not permissible to die) by chestnut_pod
even so my sun one morn did shine by @welcomingdisaster
The Valiant by whyyesindeed
Anekdota (a secret history of Ereinion Gil-galad) by dorkangel
The Filth of Saruman by @tathrin
Grief in All Her Guises by @eilinelsghost
seven years of holidays by @jouissants
54 notes · View notes
kavekkozt · 4 months
Text
A This American Life ugye rendesen újrajátssza a korábbi epizódjait, de ezt nem kell újrajátszani, mert néha csak úgy az eszembe jut és meghallgatom. A legviccesebb anekdota a show történetében. Pure joy.
Egy lány felmegy egy fiú lakására, és az események Váratlan Fordulatot Vesznek.
Most küldtem át az egyik húgomnak, legyen itt nektek is.
5 notes · View notes
angelofghetto · 9 months
Text
Hosszú utazás
Sokszor leírtam már, mennyire szeretem a déli államokban játszódó amcsi filmeket. Mély emberi tartalmakat hordoznak, olyan értékeket mutatnak meg, amelyek már kiveszőben, elgondolkoztatnak, és érezni tanítanak. Olyan mélységeket kavarnak fel bennünk, amelyekről talán nem is tudtunk, vagy már elfelejtettük.
Kiskoromban imádtam hallgatni az öregek történeteit. Beleláthattam az ő szemükön át a történelembe, olyan korba, amely csak általuk idézhető fel hitelesen. Minden sárgult fotóhoz tartozott egy anekdota, ismeretlen, rég meghalt emberek mosolyogtak vagy hunyorogtak rám szépia-barnán, cakkos papírszélek közül. Mintha titkokat bíznának rám, amiket magammal kell vinnem, és talán továbbadnom egyszer. Mert ha már senki sem emlékszik a pillanatmorzsákba merevedett valóságukra, csak elmosódó foltok maradnak egy fényérzékeny felület rabságában. Személytelenné és lényegtelenné válnak valamennyien.
A Hosszú utazás (The Longest Ride, 2015) cselekménye nem bonyolult. Két idősíkon játszódik: a jelenben, és egy öregember felidézett emlékeiben. Egy fiatal párocska a randija végén talál rá a balesetet szenvedett autóra, és benne az öregúrra, akit kimentenek, és kimentik a dobozát, amihez görcsösen ragaszkodik. A dobozban levelek vannak, melyeket élete szerelmével váltottak, és leírják egész közös életüket. Furcsa párhuzamokat vet a jelen és a múlt, hatnak egymásra az életek, az emberek, a történetek. Elképzelések, vágyak, küzdelmek, megvalósulások és megvalósulatlanságok. Két generáció különös találkozása és kölcsönhatása, akik tanulnak egymástól, és adnak a másiknak valami.
Mi fontos igazán az életben? Hogy valaki felérjen a csúcsra a rodeón, újra és újra lesérülve mégis legyőzze a legvadabb bikát? Megkapja élete álommelóját New Yorkban? Végre saját gyereke legyen, akivel törődhet? Boldoggá tehesse a szerelmét még akkor is, ha maga nem része ennek? Mi az a jutalom, ami bármit megér?
Szeretjük a Szerelmünk lapjai típusú filmeket. Igen, még a pasik is, mert a klasszikus értékekről, erényekről, igazi összetartozásról, elfogadásról szólnak, amikor még a férfi férfi volt, és nő a nő. Ha az tetszett, ez is tetszeni fog.
youtube
2 notes · View notes
pollonegro666 · 11 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
2023/08/05 Desde el puente más emblemático vimos la torre de la catedral sobre el canal. En otro de los puentes estaba un santo checo. En una plaza, un poeta local nos contó anécdotas de la ciudad. Y visitamos una iglesia con muchos detalles barrocos.
From the most emblematic bridge we saw the cathedral tower over the canal. On another of the bridges there was a Czech saint. In a square, a local poet told us anecdotes about the city. And we visited a church with many baroque details.
Google Translation into French: Depuis le pont le plus emblématique, nous avons vu la tour de la cathédrale au-dessus du canal. Sur un autre pont se trouvait un saint tchèque. Sur une place, un poète local nous a raconté des anecdotes sur la ville. Et nous avons visité une église avec de nombreux détails baroques.
Google translation into Italian: Dal ponte più iconico abbiamo visto la torre della cattedrale sopra il canale. Su un altro ponte c'era un santo ceco. In una piazza un poeta locale ci ha raccontato aneddoti sulla città. E abbiamo visitato una chiesa con molti dettagli barocchi.
Google Translation into Portuguese: Da ponte mais icónica vimos a torre da catedral acima do canal. Numa outra ponte havia um santo tcheco. Numa praça, um poeta local contou-nos anedotas sobre a cidade. E visitamos uma igreja com muitos detalhes barrocos.
Google Translation into German: Von der berühmtesten Brücke aus sahen wir den Turm der Kathedrale über dem Kanal. Auf einer anderen Brücke befand sich ein tschechischer Heiliger. Auf einem Platz erzählte uns ein lokaler Dichter Anekdoten über die Stadt. Und wir besichtigten eine Kirche mit vielen barocken Details.
Google Translation into Albanisch: Nga ura më emblematike pamë kullën e katedrales mbi kanal. Në një tjetër nga urat ishte një shenjtor çek. Në një shesh, një poet vendas na tregoi anekdota për qytetin. Dhe ne vizituam një kishë me shumë detaje barok.
Google Translation into Arabic: من الجسر الأكثر رمزية رأينا برج الكاتدرائية فوق القناة. على جسر آخر كان هناك قديس تشيكي. وفي الساحة، روى لنا شاعر محلي حكايات عن المدينة. وقمنا بزيارة كنيسة بها العديد من التفاصيل الباروكية.
Google Translation into Armenian: Ամենախորհրդանշական կամրջից տեսանք տաճարի աշտարակը ջրանցքի վրայով։ Մեկ այլ կամուրջների վրա չեխ սուրբ էր։ Հրապարակում տեղացի մի բանաստեղծ մեզ անեկդոտներ պատմեց քաղաքի մասին: Եվ մենք այցելեցինք բարոկկո ոճի բազմաթիվ մանրամասներով եկեղեցի։
Google Translation into Bengali: সবচেয়ে প্রতীকী সেতু থেকে আমরা খালের উপরে ক্যাথেড্রাল টাওয়ার দেখেছি। আরেকটি সেতুতে একজন চেক সাধু ছিলেন। একটি চত্বরে, একজন স্থানীয় কবি আমাদের শহর সম্পর্কে উপাখ্যান বলেছিলেন। এবং আমরা অনেক বারোক বিবরণ সহ একটি গির্জা পরিদর্শন করেছি।
Google Translation into Bulgarian: От най-емблематичния мост видяхме кулата на катедралата над канала. На друг от мостовете имаше чешки светец. На един площад местен поет ни разказа анекдоти за града. И ние посетихме църква с много барокови детайли.
Google Translation into Czech: Z nejreprezentativnějšího mostu jsme viděli věž katedrály nad kanálem. Na dalším z mostů byl český světec. Na náměstí nám místní básník vyprávěl anekdoty o městě. A navštívili jsme kostel s mnoha barokními detaily.
Google Translation into Simplified Chinese: 从最具象征意义的桥梁上,我们看到了运河上的大教堂塔楼。 另一座桥上有一位捷克圣人。 在一个广场上,一位当地诗人向我们讲述了这座城市的轶事。 我们参观了一座有许多巴洛克细节的教堂。
Google Translation into Korean: 가장 상징적인 다리에서 우리는 운하 위에 있는 대성당 탑을 보았습니다. 또 다른 다리에는 체코 성자가 있었습니다. 광장에서 현지 시인이 도시에 대한 일화를 들려주었습니다. 그리고 우리는 바로크 양식의 디테일이 많은 교회를 방문했습니다.
Google Translation into Croatian: S najslikovitijeg mosta ugledali smo toranj katedrale iznad kanala. Na drugom mostu bio je češki svetac. Na trgu nam je lokalni pjesnik pričao anegdote o gradu. A posjetili smo i crkvu s mnogo baroknih detalja.
Google Translation into Danish Fra den mest emblematiske bro så vi katedralen tårne sig op over kanalen. På en anden af broerne var der en tjekkisk helgen. På en plads fortalte en lokal digter os anekdoter om byen. Og vi besøgte en kirke med mange barokke detaljer.
Google Translation into Slovak: Z najreprezentatívnejšieho mosta sme videli vežu katedrály nad kanálom. Na ďalšom z mostov bol český svätec. Na námestí nám miestny básnik rozprával anekdoty o meste. A navštívili sme kostol s mnohými barokovými detailmi.
Google Translation into Slovenian: Z najbolj simboličnega mostu smo zagledali stolp katedrale nad kanalom. Na drugem od mostov je bil češki svetnik. Na trgu nam je lokalni pesnik pripovedoval anekdote o mestu. Pa smo si ogledali cerkev s številnimi baročnimi detajli.
Google Translation into Estonian: Kõige sümboolseimalt sillalt nägime katedraali torni üle kanali. Teisel sillal oli tšehhi pühak. Ühel väljakul rääkis üks kohalik poeet meile linnast anekdoote. Ja külastasime kirikut, kus on palju barokseid detaile.
Google Translation into Suomi: Tunnuksellisimmalta sillalta näimme katedraalin tornin kanavan yli. Toisella sillalla oli tšekkiläinen pyhimys. Eräällä aukiolla paikallinen runoilija kertoi meille anekdootteja kaupungista. Ja vierailimme kirkossa, jossa oli monia barokkiyksityiskohtia.
Google Translation into Georgian: ყველაზე ემბლემური ხიდიდან დავინახეთ ტაძრის კოშკი არხზე. მეორე ხიდზე იყო ჩეხი წმინდანი. მოედანზე ადგილობრივმა პოეტმა მოგვიყვა ანეგდოტები ქალაქის შესახებ. და მოვინახულეთ ეკლესია, სადაც ბევრი ბაროკოს დეტალი იყო.
Google Translation into Greek: Από την πιο εμβληματική γέφυρα είδαμε τον πύργο του καθεδρικού ναού πάνω από το κανάλι. Σε μια άλλη γέφυρα υπήρχε ένας Τσέχος άγιος. Σε μια πλατεία, ένας ντόπιος ποιητής μας είπε ανέκδοτα για την πόλη. Και επισκεφτήκαμε μια εκκλησία με πολλές μπαρόκ λεπτομέρειες.
Google Translation into Guarani: Pe puente emblemáticovévagui rohecha pe torre catedral canal ári. Ambue puente-pe oĩ peteĩ santo checo. Peteĩ plásape, peteĩ ñe’ẽpapára uperupigua omombe’u oréve anécdota upe táva rehegua. Ha rovisita peteĩ tupao orekóva heta detalle barroco.
Google Translation into Hawaiian: Mai ke alahaka hōʻailona loa ua ʻike mākou i ka hale kiaʻi hale pule ma luna o ke kahawai. Aia ma kekahi o na alahaka he haipule Czech. Ma kahi ʻāpana, haʻi mai kahi haku mele kūloko iā mākou i nā moʻolelo e pili ana i ke kūlanakauhale. A kipa mākou i kahi halepule me nā kikoʻī baroque he nui.
Google Translation into Hebrew: מהגשר הכי סמלי ראינו את מגדל הקתדרלה מעל התעלה. על אחר מהגשרים היה קדוש צ'כי. בכיכר סיפר לנו משורר מקומי אנקדוטות על העיר. וביקרנו בכנסייה עם הרבה פרטים בארוקיים.
Google Translation into Hindi: सबसे प्रतीकात्मक पुल से हमने नहर के ऊपर कैथेड्रल टॉवर देखा। दूसरे पुल पर एक चेक संत थे। एक चौराहे पर, एक स्थानीय कवि ने हमें शहर के बारे में कहानियाँ सुनाईं। और हमने कई बारोक विवरणों वाले एक चर्च का दौरा किया।
Google Translation into Hungarian: A legemblematikusabb hídról láttuk a katedrális tornyát a csatorna felett. A másik hídon egy cseh szent volt. Egy téren egy helyi költő anekdotákat mesélt nekünk a városról. És meglátogattunk egy templomot, sok barokk részlettel.
Google Translation into Indonesian: Dari jembatan paling simbolis kami melihat menara katedral di atas kanal. Di jembatan lain ada seorang suci Ceko. Di sebuah alun-alun, seorang penyair setempat menceritakan kepada kami anekdot tentang kota tersebut. Dan kami mengunjungi sebuah gereja dengan banyak detail barok.
Google Translation into Japanese: 最も象徴的な橋から、運河の上に大聖堂の塔が見えました。 別の橋の上にはチェコの聖人がいました。 広場では地元の詩人がこの街についての逸話を語ってくれました。 そして私たちはバロック様式の細部がたくさ���ある教会を訪れました。
Google Translation into Kyrgyz: Эң эмблемалуу көпүрөдөн биз каналдын үстүндөгү собор мунарасын көрдүк. Дагы бир көпүрөдө чех олуясы болгон. Аянтта жергиликтүү акын бизге шаар тууралуу анекдотторду айтып берди. Жана биз көптөгөн барокко деталдары бар чиркөөгө бардык.
Google Translation into Latvian: No simboliskākā tilta mēs redzējām katedrāles torni pāri kanālam. Uz cita tilta atradās čehu svētais. Kādā laukumā vietējais dzejnieks mums stāstīja anekdotes par pilsētu. Un mēs apmeklējām baznīcu ar daudzām baroka detaļām.
Google Translation into Malayalam: ഏറ്റവും പ്രതീകാത്മകമായ പാലത്തിൽ നിന്ന് ഞങ്ങൾ കനാലിന് മുകളിലുള്ള കത്തീഡ്രൽ ടവർ കണ്ടു. മറ്റൊരു പാലത്തിൽ ഒരു ചെക്ക് വിശുദ്ധൻ ഉണ്ടായിരുന്നു. ഒരു ചതുരത്തിൽ, ഒരു പ്രാദേശിക കവി നഗരത്തെക്കുറിച്ചുള്ള കഥകൾ ഞങ്ങളോട് പറഞ്ഞു. നിരവധി ബറോക്ക് വിശദാംശങ്ങളുള്ള ഒരു പള്ളി ഞങ്ങൾ സന്ദർശിച്ചു.
Google Translation into Malay: Dari jambatan yang paling lambang kami melihat menara katedral di atas terusan. Di jambatan yang lain terdapat seorang wali Czech. Di dataran, seorang penyair tempatan memberitahu kami anekdot tentang bandar itu. Dan kami melawat sebuah gereja dengan banyak butiran barok.
Google Translation into Malagasy: Avy amin'ny tetezana tena manan-danja indrindra no nahitanay ny tilikambo katedraly teo ambonin'ny lakandrano. Teo amin'ny tetezana iray hafa dia nisy olo-masina tseky. Tao amin'ny kianja iray, nisy poety iray teo an-toerana nilaza taminay ny tantara an-tsary momba ny tanàna. Ary nitsidika fiangonana iray misy pitsopitsony maro amin'ny baroque izahay.
Google Translation into Mongolian: Хамгийн бэлгэ тэмдэг болсон гүүрнээс бид суваг дээрх сүмийн цамхагийг харав. Өөр нэг гүүрэн дээр Чехийн гэгээнтэн байв. Талбай дээр нутгийн яруу найрагч бидэнд хотын тухай үлгэр ярьж өгсөн. Мөн бид олон барокко нарийн ширийн зүйлс бүхий сүмд зочилсон.
Google Translation into Dutch: Vanaf de meest emblematische brug zagen we de kathedraal boven het kanaal uittorenen. Op een andere brug stond een Tsjechische heilige. Op een plein vertelde een plaatselijke dichter ons anekdotes over de stad. En we bezochten een kerk met veel barokke details.
Google Translation into Nepali: सबैभन्दा प्रतीकात्मक पुलबाट हामीले नहरमाथि क्याथेड्रल टावर देख्यौं। अर्को पुलमा चेक सन्त थिए। एउटा चोकमा, एक स्थानीय कविले हामीलाई सहरको बारेमा किस्सा सुनाए। र हामीले धेरै बारोक विवरणहरूको साथ एउटा चर्च भ्रमण गर्यौं।
Google Translation into Norwegian: Fra den mest emblematiske broen så vi katedralen tårnet over kanalen. På en annen av broene var det en tsjekkisk helgen. På et torg fortalte en lokal poet oss anekdoter om byen. Og vi besøkte en kirke med mange barokkdetaljer.
Google Translation into Panjabi: ਸਭ ਤੋਂ ਪ੍ਰਤੀਕ ਪੁਲ ਤੋਂ ਅਸੀਂ ਨਹਿਰ ਦੇ ਉੱਪਰ ਗਿਰਜਾਘਰ ਦਾ ਟਾਵਰ ਦੇਖਿਆ। ਇੱਕ ਹੋਰ ਪੁਲ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਚੈੱਕ ਸੰਤ ਸੀ। ਇੱਕ ਚੌਕ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਸਥਾਨਕ ਕਵੀ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਬਾਰੇ ਕਿੱਸੇ ਸੁਣਾਏ। ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬਾਰੋਕ ਵੇਰਵਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਰਚ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕੀਤਾ.
Google Translation into Pashtun: د خورا سمبولیک پل څخه موږ د کانال په اوږدو کې د کاتډرل برج ولید. په یو بل پل کې یو چک سینټ وو. په یوه چوک کې، یو محلي شاعر موږ ته د ښار په اړه کیسه وکړه. او موږ د ډیری باروک توضیحاتو سره کلیسا څخه لیدنه وکړه.
Google Translation into Persian: از نمادین ترین پل، برج کلیسای جامع را روی کانال دیدیم. روی یکی دیگر از پل ها یک قدیس چک وجود داشت. در میدانی، شاعری محلی برای ما حکایت هایی از شهر تعریف کرد. و از کلیسایی با جزئیات باروک دیدن کردیم.
Google Translation into Polish: Z najbardziej charakterystycznego mostu widzieliśmy wieżę katedry nad kanałem. Na innym z mostów stał czeski święty. Na placu miejscowy poeta opowiadał nam anegdoty o mieście. Odwiedziliśmy także kościół z wieloma barokowymi detalami.
Google Translation into Romanian: De pe cel mai emblematic pod am văzut turnul catedralei peste canal. Pe un alt pod era un sfânt ceh. Într-o piață, un poet local ne-a povestit anecdote despre oraș. Și am vizitat o biserică cu multe detalii baroc.
Google Translation into Russian: С самого символичного моста мы увидели башню собора над каналом. На другом мосту стоял чешский святой. На площади местный поэт рассказал нам анекдоты о городе. И мы посетили церковь со множеством деталей в стиле барокко.
Google Translation into Serbian: Са најзнаменитијег моста видели смо торањ катедрале изнад канала. На другом мосту био је чешки светац. На једном тргу, локални песник нам је причао анегдоте о граду. И посетили смо цркву са много барокних детаља.
Google Translation into Swedish: Från den mest emblematiska bron såg vi katedralens torn över kanalen. På en annan av broarna fanns ett tjeckiskt helgon. På ett torg berättade en lokal poet oss anekdoter om staden. Och vi besökte en kyrka med många barockdetaljer.
Google Translation into Sundanese: Ti sasak paling emblematic urang nempo munara katedral leuwih terusan. Dina sasak sejen aya hiji santo Czech. Dina alun-alun, saurang pujangga lokal nyarioskeun anekdot ngeunaan kota. Sarta kami ngadatangan hiji garéja kalawan loba rinci barok.
Google Translation into Tagalog: Mula sa pinakasikat na tulay ay nakita namin ang tore ng katedral sa ibabaw ng kanal. Sa isa pang tulay ay may isang santo ng Czech. Sa isang parisukat, isang lokal na makata ang nagsabi sa amin ng mga anekdota tungkol sa lungsod. At binisita namin ang isang simbahan na may maraming mga baroque na detalye.
Google Translation into Thai: จากสะพานที่โดดเด่นที่สุด เราเห็นหอคอยของอาสนวิหารเหนือคลอง บนสะพานอีกแห่งหนึ่งมีนักบุญชาวเช็กคนหนึ่ง ในจัตุรัสแห่งหนึ่ง กวีท้องถิ่นเล่าเรื่องราวเล็ก ๆ น้อย ๆ เกี่ยวกับเมืองให้เราฟัง และเราไปเยี่ยมชมโบสถ์แห่งหนึ่งซึ่งมีรายละเอียดสไตล์บาโรกมากมาย
Google Translation into Telugu: అత్యంత చిహ్నమైన వంతెన నుండి మేము కాలువపై ఉన్న కేథడ్రల్ టవర్‌ను చూశాము. మరొక వంతెనపై ఒక చెక్ సెయింట్ ఉన్నాడు. ఒక చౌరస్తాలో, ఒక స్థానిక కవి నగరం గురించి మాకు కథలు చెప్పాడు. మరియు మేము అనేక బరోక్ వివరాలతో కూడిన చర్చిని సందర్శించాము.
Google Translation into Turkish: En sembolik köprüden kanalın üzerindeki katedral kulesini gördük. Köprülerden bir başkasında bir Çek azizi vardı. Bir meydanda yerel bir şair bize şehirle ilgili anekdotlar anlattı. Ve barok detaylara sahip bir kiliseyi ziyaret ettik.
Google Translation into Ukrainian: З найбільш символічного мосту ми побачили вежу собору над каналом. На іншому з мостів був чеський святий. На площі місцевий поет розповідав нам анекдоти про місто. А ще ми відвідали церкву з багатьма бароковими деталями.
Google Translation into Urdu: سب سے علامتی پل سے ہم نے نہر کے اوپر کیتھیڈرل ٹاور دیکھا۔ ایک اور پل پر ایک چیک سینٹ تھا۔ ایک چوک میں ایک مقامی شاعر نے ہمیں شہر کے بارے میں کہانیاں سنائیں۔ اور ہم نے بہت ساری باروک تفصیلات کے ساتھ ایک چرچ کا دورہ کیا۔
Google Translation into Uzbek: Eng ramziy ko'prikdan biz kanal ustidagi sobor minorasini ko'rdik. Ko'priklarning yana birida chex avliyosi bor edi. Maydonda mahalliy shoir bizga shahar haqidagi latifalar aytib berdi. Va biz ko'plab barokko tafsilotlari bo'lgan cherkovga tashrif buyurdik.
Google Translation into Vietnamese: Từ cây cầu tiêu biểu nhất, chúng tôi nhìn thấy tháp nhà thờ bắc qua con kênh. Trên một cây cầu khác có một vị thánh người Séc. Tại một quảng trường, một nhà thơ địa phương kể cho chúng tôi nghe những giai thoại về thành phố. Và chúng tôi đến thăm một nhà thờ với nhiều chi tiết kiểu baroque.
5 notes · View notes
almirofistiki · 5 days
Photo
Tumblr media
0 notes
tania-amd · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media
When kuentan eda anekdota a todos les parece grasiosa i asi por estupida i asi, but es d los peores meses ke haz pasado en tu korta vida
OH MI LENTE DE KONTACTOO
0 notes
cursi4do · 6 months
Text
y al final no importa, pk yo solo sere la triste anekdota k alguien tiene antes d estar kon kien ama d verdad🤗
0 notes
hiddenletterv · 1 year
Text
Dati kong tumblr
hindi ito bagong gawa. sa totoo lang, matagal na ang tumblr na ito. sadyang di ko lang ginagamit kasi hindi ko makalimutan ang una kong tumblr na matagal kong naging lagakan ng mga tula, prosa, damdamin, at mga anekdota. hindi ko rin makalimutan ang dati kong feed na samu't sari. parang walang iisang identidad.
nahirapan akong bitawan ang dati kong tumblr gaya ng paghihirap kong bitawan ang mga dating alaala. ginawa ko rin lahat para ma-retrieve yun. kaso, hindi talaga ubra dahil ang authentication ay nasa cellphone kong nanakaw noong EDSA Comme.
matapos ang anim na buwan, ngayon na lang ulit ako magsusulat sa app na ito. gamit ang bagong account. bitbit ang bagong ako.
malayo-layo na ko sa high-school lyka na maraming pandama hinggil sa romantikong pag-ibig. nakapagtapos na ko sa kolehiyo, isa ng ganap na guro. sa tingin ko, mula ngayon, iyon na ang lalamanin ng aking blogs! <3 hello tumblr, nagkita tayong muli.
0 notes
Text
Gawain 2
Filipino sa Piling Larang Akademik
Ano raw ang natutuhan ko sa aralin namin noong nakaraan sa Filipino? Simple lang, edi marami!
Heto at himayin ko sa inyo. Kala niyo ha.
Noong magtanong sa klase ang Guro namin, ano raw ang mga klase ng Piksyon, lakas loob akong nagtaas ng kamay at sumagot ng “Talambuhay”, mali! Nataranta ako masyado kaya’t mali ang nabanggit ko. Oo nga pala’t ang mga halimbawa nito ay alamat, pabula, epiko, mitolohiya at iba pa. Samantalang ang talambuhay naman ay kabilang sa Di-Piksyon kasama ng kasaysayan, talumpati at anekdota. Pasensya na, ilang taon na rin kasi ang lumipas simula noong huli namin itong talakayin, kaya’t limot ko na rin. Ngunit, ano nga ba ang kahalagahan nito at bakit hindi ito nawawala sa literaturang Filipino? Simple lang, dahil sa Akademikong Sulatin, nagkakaroon ang bawat isa ng abilidad na ibahagi ang kanilang ideya sa pamamagitan ng mga letra. Sa pamamaraan din nito, malilinang natin ang pangangailangan sa pag-aaral bilang bahagi ng pagtamo sa kasaysayan.
1 note · View note
faithinchances · 2 years
Link
Ankedota (A secret history of Ereinion Gil-Galad) by Dorkangel on AO3.
Summary:
Maedhros son of Fëanor aids in the rescue of a thrall child, a boy with bright eyes like shining little stars.
The Peredhel twins recognise something in High King Gil-Galad: a particular left-handed style to his swordfighting, a sharp tactical mind, a suppressed Fëanorian accent.
A fiery spirit in the Halls of Mandos greets a stranger as a grandson.
And in Valinor, Fingolfin son of Finwë finds that the imposter prince who had claimed descent from Fingon resembles his brother far more than his son...
0 notes
karolkarlik · 3 years
Text
Zľava na hlúposti
André Gide kdesi napísal (a ja sa v tomto spolieham na Jána Kalinu a jeho knihu Tisíc a jeden vtip, ktorej tretie prepracované vydanie vyšlo začiatkom minulého roka vo vydavateľstve Slovart), že nič nie je také nákazlivé ako smiech. Ak pravdaže necháme na chvíľu bokom covid-19. Lenže ako vtipné historky vznikajú a ako sa šíria? To bolo pre Andrého Gida záhadou.
Koncom leta som si už po niekoľkýkrát vypočul nasledujúci príbeh či skôr krátku anekdotu. Takmer vždy ju sprevádzalo sprisahanecké žmurknutie a následné uistenie, že nejde o nijaký vtip, ale o autentický zážitok rozprávača alebo (a to omnoho častejšie) jeho priateľa, susedy, či kolegovej známej. Akoby tie najbizarnejšie situácie zažíval vždy niekto iný a iba zriedka ten, kto o nich neskôr s takou radosťou rozpráva.
Pokiaľ ide o anekdotu, zladil som rozličné verzie, obrúsil hrany a – aspoň nateraz – zamlčal autora onoho „zväzku". Nech sa páči, tu ju máme:
V kníhkupectve si akýsi muž už hodnú chvíľu prezerá objemný zväzok. Krátko pred záverečnou váhavo, akoby si nebol istý, či si má knihu kúpiť alebo ju vložiť späť do regálu, podíde k pultu, kde ho už netrpezlivo čaká predavačka.
— Vezmem si ju, — povie muž, ­— ale iba ak mi na ňu dáte množstvovú zľavu.
— A o koľko kusov by ste mali záujem? — opýta sa predavačka.
— Iba o tento jeden, — povie muž vážne.
— Na jednu knihu vám množstvovú zľavu dať nemôžem, — ohradí sa predavačka.
— Kniha je iba jedna, — povie muž, ­— ale hlúpostí je v nej neúrekom!
Koniec príbehu. Pobavil vás? Mňa nie, presnejšie – nie po prvom počutí. Zostal som rozhorčený a pobúrený. Nešlo totiž o nič viac a o nič menej ako o opis môjho zážitku z nemenovaného kníhkupectva spred niekoľkých rokov, ktorý ktosi vyhlasoval za svoj vlastný (alebo priateľov, susedkin, či kolegovej známej). Nehoráznosť! Už-už som chcel vykríknuť: „To je predsa môj príbeh, to ja som bol svedkom onoho rozhovoru! Ja sám najlepšie viem, ako celá udalosť prebehla, ja a nikto iný!"
Vzápätí som sa zahanbil. Uvedomil som si, že výstupy podobné tomu, ktorý som sa chystal predviesť, poslúžili ako materiál pre vznik nie jedného, ale stoviek rozličných vtipov. Koniec koncov, čo ma tak nahnevalo? Bol som azda ja autorom tej anekdoty? Nie, tvrdiť to by bola lož. Bol som iba svedkom jej vzniku. Na to sa však, pokiaľ viem, nijaký copyright nevzťahuje a nemožno si ho ani nárokovať. A, áno, pravdepodobne som bol jedným (nie však jediným) z jej prvých šíriteľov. Anekdota sa od svojho vzniku úspešne vyhla všetkým nebezpečenstvám, ktoré na iróniu číhajú, a mňa v záchvate márnivosti nenapadlo nič lepšie ako utopiť ju v nude zbytočných podrobností.
Veď čo na tom, že anekdotu ktosi vydáva za svoj zážitok a veselo ju šíri ďalej, neznejú snáď vtipy lepšie v prvej osobe? A pokiaľ ide o jej rozširovanie, nehorel som azda aj ja sám nedočkavosťou, aby som sa so zážitkom z udalosti, ktorej som bol svedkom, podelil s inými? Ako v útlom dielku o smiechu [1] napísal Gidov súčasník Henri Bergson, smiech potrebuje ozvenu, len ťažko by sme si mohli vychutnať komično, ak by sme sa cítili osamelí.
A na akúže knihu to žiadal onen pán množstvovú zľavu? To je už iná vec. Celý vtip totiž súvisí s knihou – objemným zväzkom, ktorý v skutočnosti zasa až taký objemný nebol. Povedzme, že išlo o výber facebookových statusov istého súdruha. Ale nemýľte sa, nejde o príbeh z obdobia totality. Súdruhovia sa na Slovensku nájdu aj dnes a poniektorí sa týmto titulom hrdo pýšia. Nazvime ho jednoducho Dlaha, ale známy je aj ako súdruh Mazáč, pretože v diskusiách pod svojimi príspevkami maže nesúhlasné názory.
Tie, na šťastie pre nás a na nešťastie pre neho, vyšli knižne [2] a len čo som koncept tohto príspevku prečítal niektorým svojim známym (príležitostne takýmto spôsobom testujem pevnosť našich vzťahov) dozvedel som sa, že o súdruhovi Dlahovi existuje nepreberné množstvo vtipov a dávno šliape na päty inému šampiónovi v tejto disciplíne – exkapitánovi s neskrývanou láskou k výložkám. Medzi vtipmi sa nájdu aj také, v ktorých vystupujú obaja súčasne; že nie sú vôbec lichotivé, na to môžete vziať jed.
Ale prečo by mali byť lichotivé? Smiech nie je príliš láskavý, napísal Bergson, a ak má byť nápravou, láskavý vlastne ani byť nesmie. Nemôžete predsa velebiť Marxa, kričať „proletári všetkých krajín spojte sa", pritom byť súčasťou vládnej strany (dnes už strany opozičnej), ktorá bola zapojená do takého obrovského množstva korupčných káuz, a k tomu všetkému ešte chcieť, aby vás ostatní brali vážne. Vlastne áno, môžete, ale musíte rátať s tým, že vaše túžby zostanú nenaplnené a že na vás skôr či neskôr niekto ukáže prstom. Alebo o vás vymyslí vtip.
Poznámky:
[1] Le Rire: Essai sur la signification du comique. Félix Alcan, 1900; slovenské vyd.: Smiech: Esej o význame komična. Tatran, 1966; česky Smích. Naše vojsko, 1993 [2] Kol. autorov: Názov ( r ) bol vymazaný. Klub Strážov, 2019.
10 notes · View notes