Un beso de estramonios y alhelíes,
tan dulce y a la vez veneno y nieve,
caliente flor o musgo sorprendido
por la herrumbrosa niebla del pasado;
un roce de amapolas y de plumas
que nutren con certero humo las sombras
postradas en los páramos desiertos
y estériles al sueño de centurias.
El tiempo irremediablemente arcano
es cáliz destinado al sacrificio
pomposo de los días sepultados
en cieno de nostalgias y embalajes.
Oh, dónde se perdieron las valijas
antiguas y olvidadas y el enigma
creado en el insomnio de lo obscuro.
A dónde recurrir, dónde, vencido,
saciar la sed de agua no llovida,
de eterna soledad sobre el alféizar.
Juan José Vélez Otero
3 notes
·
View notes
(…) il popolo dei dormienti è una folla di sicari.
Giorgio Manganelli, Centuria
19 notes
·
View notes
centuria looks promising.
2 notes
·
View notes
Giorgio Manganelli, Centuria
19 notes
·
View notes
SESSANTASEI
Una fata del paese delle fate, nota per la sua distrazione, e per una certa irritante inutilità delle sue iniziative, un giorno sbagliò treno, e invece di giungere in una terra in cui vivevano altre fate sue consanguinee, tutte un poco scriteriate, arrivò in un paese in cui di fate non ce n’erano punte e non ce n’erano mai state. La fata se ne accorse solo dopo aver lasciato il treno, e si accorse di non sapere neppure dove si trovasse; per qualche tempo vagabondò nella speranza di incontrare un’altra fata; ma in breve dovette rendersi conto che quella non era terra di fate. La sbadata si sentì perduta, e ne provò una grande ambascia. Non sapeva quale mai treno avesse preso invece di quello giusto, e quindi non poteva fare il percorso a ritroso. Decise di ricorrere ad un espediente poco dignitoso, e di scegliersi una persona cui rendersi visibile. I bambini per un verso andavano bene, ma non sarebbero stati in grado di darle le informazioni necessarie; anche i vecchi potevano andar bene, ma temeva la loro ciarla, la smania di rendersi indiscriminatamente utili. Alla fine scelse un signore dall’aria insieme calma ed eccessivamente pensosa; costui, di fatti, era lievemente incline ad allucinazioni, fantasie paranoiche, stati crepuscolari: insomma, aveva una idea del mondo estremamente realistica e articolata. Egli credeva nelle fate, nei numeri magici, nel vascello fantasma. Quando la fata si materializzò davanti a lui, egli la salutò in modo compito, ed espresse con sobria eloquenza il piacere di incontrare una fata così distinta. Sebbene fosse uomo da poco, poteva esserle utile? Sì, poteva. Ne era felice. La fata gli spiegò il suo caso, e il signore eccessivamente pensoso con garbo la condusse in stazione, la mise sul treno giusto, le spiegò a quale stazione dovesse scendere, e si congedò con un inchino. Si allontanò con gli occhi pieni di lacrime, giacché s’era reso conto che in quell’istante tutta la sua vita era stata spiegata, ma che la spiegazione non sarebbe stata ripetuta. La fata provò nostalgia del signore pensoso, e pensava che sarebbe stato garbato tornare a fargli visita; poi se ne dimenticò. Il signore pensoso non dimenticò mai la fata; ogni tanto va in stazione a vedere quel treno; ogni tanto vi sale, e percorre due o tre stazioni. Poi scende, torna, e cerca di tener saldo nelle sue mani esili quel minimo significato, ma significato totale, grazia di una fata sbadata, a lui, uomo svagato e stolto, quale nessun altro nella città
Da: Centuria -
Giorgio Manganelli
6 notes
·
View notes