Tumgik
#chibisunniesposts
chibisunnie · 2 years
Text
Blanc is out in English!! :D
Tumblr media
Blanc officially came out in English on Tuesday!! :D My copy arrived today and Jocelyne Allen’s translation is absolutely fantastic as always! Reading this all in one sitting really is an emotional rollercoaster and I cried both sad and happy tears. T_T If you haven’t already, please support the official release by either buying the official copy (sold at all the usual places that sell books, many of which are having Cyber Week sales right now) or requesting it from your local library! ^_^  Also forgot to post this the other day, but Rightstuf’s “this week’s new releases” email on Tuesday had Blanc as the art for the big picture!! 🥺❤  I remember back when I first got into this fandom the thought of it in official English and in print seemed like an impossible dream. And yet here we are, not only has up to the Blanc arc been published in English, Rightstuf’s new releases email FEATURED Blanc. 🥺❤ And on Tuesday it was #1 LGBTQ manga, 3 in yaoi, & 10 in romance manga on Amazon.  🥺❤
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
I’m so happy to see it doing this well sales-wise as that’s a great sign that they may end up licensing Home and the new spin-off about Sajou’s dad! But it also makes me happy that more and more people know about it and the fandom is growing bigger! 🥰
52 notes · View notes
chibisunnie · 2 years
Text
Also regarding Blanc’s official release, another thing that made me super happy was getting confirmation that overall my translation was in fact super accurate! 😀It’s the first time I’ve ever done a fan translation for something that ended up getting licensed, so this kind of felt like getting the answer key to a test in a way. 😅 In every chapter there was at least one line where it was like “Well, based on the hours of research I did, this seems to be right but I’m not 100% sure.” I asked N1 level friends for help in such cases, but often they were slang things that even they weren’t sure about. So it was fun seeing the cases where I did get it right or seeing what that line was actually saying (thankfully, the cases where I was wrong were minor things and nothing that affected the plot/changed things in a way that mattered).   Translating is a lot of creative writing to convey the meaning of the words best in the language you’re translating it into, so naturally every translation of a certain text will have different translations. Style preferences (like using Kansai-ben flavor for the characters who speak in that) also can vary. But seeing how close the official translation was to mine in content really made me excited! 🤩 I absolutely LOVE being a manga editor right now (even if like every position in the manga industry the pay isn’t that great and the schedule/hours can be really weird at times 😅) and don’t want to stop that. Also I know that with only 4 years of formal Japanese classes (I have a lot of other years of self-teaching trying to learn the things they don’t teach in class, but only 4 of actual classroom instruction), my Japanese isn’t strong enough to be an official translator yet. But one day, if I can fully get to N1 level, I would love to be a professional translator too. So this was kind of like a nice confirmation that I’m on the right path. 🥺❤
19 notes · View notes
chibisunnie · 2 years
Text
Hi everyone! ^_^ Because my two biggest fandoms of Idolish7 and Doukyuusei have been SUPER active over on twitter and dead here, I’ve been spending my limited free time for social media over there this past year. I was going to be more active here once winter break started. But since it seems people in those fandoms are finally coming back to tumblr (YAY! :D Tumblr is so much better, I’ve missed it!) I figured I should put a note now.  I didn’t really want to connect the accounts since this is my personal tumblr I’ve had for almost a decade while my twitter was purely a fandom squeeing account. But I had this icon: 
Tumblr media
And was the person in their early 30s squeeing about Momo x Yuki and retweeting Idolish7, Doukyuusei (especially Sorano), Free, and lots of cute things (especially penguins). Haha so that should help anyone who followed me there to recognize me here.  XD  (Also to anyone who followed me before for Doukyuusei translations, I haven’t forgotten about the Sorano x Hara chapter of Futari Gurashi/Home. It’s just been a chaotic year and on my extremely rare days off I’ve been too mentally exhausted to work on it as the extreme masculine speech + all the slang requires more research than usual. But I still REALLY want to know what everything says since it’s my best boy Sorano. So unless it gets licensed before I finish it, I will post it here. ^_^ ) 
8 notes · View notes
chibisunnie · 3 years
Text
Sora to Hara is out in English!! :D
EEEEEEE SORA TO HARA IS OFFICIALLY OUT IN ENGLISH!!! :D :D :D The story that features my favorite Doukyusei boy Sorano is finally here, I AM SO HAPPY! :D :D :D It’s called Classmates vol 4: Sora & Hara in the English release. I’m so excited that everyone can now read about this shrewd chaotic good goofball! :D
Tumblr media Tumblr media
It has the same translator, Jocelyne Allen, as the previous Doukyuusei/Classmates volumes and once again she delivered an absolutely fantastic translation! :D Sorano often uses extremely casual masculine speech and slang, way more so than the other characters when speaking in regular casual speech or even regular masculine speech. It can be hard to translate into English, so many official translations kind of ignore it and just make it sound like it had been regular casual. I think she did an excellent job conveying that difference where it occurred!  I know that many people hate Hara for how horrible he was in vol 1-3. But this is the volume where thanks to Sorano pushing him, he starts to have a change of heart and a change of character. 
Tumblr media
It’s also where we get to know Koma-chan, Hibiki, and Arisaka! And Kusakabe and Sajou appear in 2 chapters, one of which is a short chapter full of cute Kusajou moments. ^_^
Tumblr media
So please support the official English release of Doukyuusei/Classmates by buying this and all the other volumes! It’s available at all the usual places that sell manga, both physically and digitally, and so far vol 1-4 are out. O.B. (vol 5 & 6) will be in an omnibus format released in April 2022, but some stores have pre-orders up already. If you take Seven Seas’ survey in November or December you can get a 30% off coupon to Bookwalker (although it only works if you’re a new customer) and suggest they license Blanc and Futari Gurashi while you’re at it. Rightstuf has frequent sales on manga (they’ve got a Black Friday, Cyber Monday, and Holiday Sale coming up so it’s possible it’ll be on sale for one of those), so that’s another way to get it at a discount. You can also ask your local library to get a copy of it and then you can read it for free!
74 notes · View notes
chibisunnie · 3 years
Text
Blanc Ch 11 translation
Tumblr media
EDIT: BLANC HAS BEEN LICENSED IN ENGLISH!! :D It is now released and can be ordered from all the places listed on Seven Seas’ site here: https://sevenseasentertainment.com/books/classmates-vol-6-blanc/  Since deleting a tumblr post from my page won’t delete it everywhere on tumblr, I figured the best thing to do for right now would just be to delete the pictures from my translation and then whenever anyone clicks the read more they’d see this update and the link of where to buy it. So if you want to read it, go buy the official version or request it from your public library! :D  Below the cut is my translation for Blanc Ch 11! Aka THE WEDDING CHAPTER!! :D I AM SO HAPPY FOR KUSAKABE AND SAJOU!! :D
I was told Honyakusuru already translated this, but I had to do my own translation for Zandynofansub’s scanlation and I like to have all my translations on my tumblr for consistency’s sake. I’m so frustrated it took me this long to finish this chapter. T_T But between everything that happened last year and everything that’s happened this year (I had to deal with a lot of life things such as moving to a new state and Murphy’s Law has been relentlessly following me around this year @_@), I feel like finding time and mental energy to work on it at all is an accomplishment. >_< But I did my best to be sure it’s as accurate as possible! ^_^ Like with the kanji for Kinosaki’s first name that could be read as either Hideto or Shuuto, the kanji for Tani’s first name could be read as either Naohito or Naoto and the kanji for his wife’s first name could be read as either Maaya, Maya, or Aya. I went with Naohito for Tani because I’ve seen that name more frequently in mangas I’ve read. As for his wife, I thought it was cute that she might have a similar name as their daughter, Mayumi. But Miyamura’s first name is Maya, so I went with Maaya to make it slightly different than that and still have that Ma starting sound.
As always, please support Nakamura-sensei and buy the mangas if you’re able! Vol 1-3 of Doukyuusei are already available in English (they call it Classmates) at pretty much all places that sell mangas. Vol 4 (Sora to Hara) will be officially released in English from Seven Seas in November 2021, and a combined omnibus of vol 5 and 6 (OB) will be released in April 2022. Pre-ordering/buying them can help get Blanc and Futari Gurashi licensed in English in the future! Requesting Blanc and Futari Gurashi on Seven Seas’ monthly survey can also help them get licensed!
Pg 1: Panel 1 Bubble 1: Hey, are we on the right road?   Panel 2 Bubble 1: Maa-chan, wait! Bubble 2: Don’t go off on your own! Bubble 3: Go hold Papa’s hand for a bit.   Bubble 4: It’s like we’re getting further and further from civilization. Bubble 5: Why don’t you look at your phone’s map instead of the invitation?   Bubble 6: Well, because where my phone says we are is wrong.   Tiny text: Says we’re in the river. Bubble 7: What the hell? Bubble 8: Papa, carry me!   Panel 3 Bubble 1:  Ah.
Pg 2: Top Right Side text: Latest Work in the Doukyuusei Series   Bottom Right text: Nakamura Asumiko Left Side text: Beyond the curtain of greenery,   Bottom Left Text line 1: Books & E-books now on sale:   Bottom Left Text line 2: [Doukyuusei] [Sotsugyosei -Winter- ] [Sotsugyosei -Spring- ] [Sora to Hara] [O.B. 1] [O.B. 2] [Sotsugyosei Album Extended Edition]
Pg 3: Panel 1 Text:  is a place overflowing with light and the promise of happiness……………. Panel 2 Bubble 1: Welcomeeeeee!
Pg 4: Panel 1 Bubble 1: No, don’t say “Welcome” like that. Tiny text: What are ya, a saleswoman? Bubble 2: Ah! Bubble 3: You’re right, it shouldn’t be like that! Bubble 4: Errr Tiny text: I’m kinda nervous. Bubble 5: Congratulations!   Panel 2 Bubble 1: Ah, Bubble 2: th- Bubble 3: thank you so much for making time in your busy schedule to come today. Bubble 4: No problem, Bubble 5: I’m happy to be here.   Panel 3 Bubble 1: Here you go. Envelope Top: Best Wishes Envelope Bottom left: Tani Maaya Envelope Bottom right: Tani Naohito Bubble 2: Thank you very much. Bubble 3: I will take care of this.   Panel 4 Bubble 1: Well then, please write your name here… Bubble 2: Hey, Papa! Bubble 3: Looook!   Panel 5 Bubble 1: So cuuuuute! Bubble 2: Oh, awesome! Tiny text: It’s made out of cookies. Bubble 3: I know, right?
Pg 5: Panel 2 Bubble 1: WOAH IT’S THE STAR OF THE SHOW!! Bubble 2: Hey there! Bubble 3: IT--   Panel 3 Bubble 1: IT’S REALLY HIM!!   Panel 4 Bubble 1: OH! SORRY! BUT UMM BUT Bubble 2: YOU-- Bubble 3: YOU’RE SO COOL!! Thought bubble 1: Ah, Thought bubble 2: that’s right, Tani’s wife was one Thought Bubble 3: of the original ZGOK fans… Tiny text 1:  Or something like that.   Panel 5 Tiny text 1: In person!! Bubble 1: I was the vocalist, you know. Tiny text 2: For what it’s worth. Bubble 2: Ahh, well, thank you… Bubble 3: Umm, if you don’t mind, c-could I shake your hand… Tiny text 3: Like, as a fan service or something.   Panel 6 Bubble 1: This isn’t the kind of day for that. Bubble 2: Hikaru.
Pg 6: Panel 1 Bubble 1: Rihito! Bubble 2: Excuse me for interrupting.   Panel 2 Bubble 1: The flower coordinator wants to fasten the boutonnieres on us. Bubble 2: Boutonnieres? Bubble 3: It’s a flower attached to the lapel. Bubble 4: Ohh, Sajou-kun!   Panel 3 Bubble 1: Congrats! Bubble 2: Ah, Bubble 3: thank you. Bubble 4: Sorry about my wife.   Panel 4 Bubble 1: Ah…it’s Bubble 2: no problem… Bubble 3: Let’s go, Rihito.   Panel 5 Bubble 1: Well then, I’ll see you later! Bubble 2: See ya!
Pg 7: Panel 3 Bubble 1: …You know…   Panel 4 Bubble 1: Hm? Bubble 2: Er, I thought that something like this, Bubble 3: how do I put it��   Panel 5 Bubble 1: I thought that it would feel really weird. Bubble 2: But like… Bubble 3: It’s not like that at all.
Pg 8: Panel 1 Bubble 1: Ahh, I know what you mean. Bubble 2: And now… Bubble 3: I’m feeling…   Panel 2 Bubble 1: Well, I’m glad that I came.   Panel 3 Bubble 1: Even though I hesitated for a moment, Bubble 2: I’m glad that you called to invite me, Tani. Bubble 3: Thank you.
Pg 9: Panel 1 Bubble 1: You should have shaken her hand.   Panel 2 Bubble 1: Huh? Bubble 2: Who, Bubble 3: Tani’s wife? Bubble 4: That’s right.   Panel 3 Bubble 1: You jealous? Bubble 2: Not really.
Pg 10: Panel 2 Bubble 1: Because today WE are the stars of the show.   Panel 3 Bubble 1: Kiss
Pg 11: Panel 1 Bubble 1: Let’s get going. Bubble 2: O… Bubble 3: Okay.   Panel 2 Bubble 1: HE’S TOTALLY STOLEN MY HEART!!   Panel 3 Text line 1: Event Staff Text line 2: Waiting Room   Panel 4 Bubble 1: You guys are late.   Panel 5 Bubble 1: Hey, Chin Pubes. Bubble 2: Eh?   Panel 6 Bubble 1: When did you get here? Tiny text 1: Are you wearing make-up? Bubble 2: You idiot, I’ve already been here for about 30 minutes. Tiny text 2: It’s just oily-skin concealer. Bubble 3: What are you two stars of the show doing giddily wandering around? Bubble 4: Isn’t it supposed to be a surprise or some shit? Bubble 5: A surprise? Tiny text 3: But it’s not like I’m wearing a fancy dress.
Pg 12: Panel 1 Bubble 1: And what the hell is up with your hair?! Bubble 2: You just wake up? Bubble 3: No, as I’ve been growing it out it just does this for some reason. Tiny text 1: And it’s uncontrollable. Bubble 4: Sensei…   Panel 2 Bubble 1: …you Bubble 2: cut your hair too.   Panel 3 Bubble 1: Ah. Bubble 2: Ohhh. Bubble 3: That’s right, it’s kinda like Bubble 4: an image change? Bubble 5: Or more like a change of pace? Bubble 6: Aahh, Bubble 7: that’s enough. Bubble 8: Let’s not get into that topic. Tiny text 1: It’s dangerous to get involved.   Panel 4 Bubble 1: Thank you for helping us today. Bubble 2: Ahh there you are!   Panel 5 Bubble 1: Where’ve you two been? Bubble 2: The flowers are gonna wilt.
Pg 13: Panel 1 Bubble 1: Koma-chan has been looking for you! Bubble 2: Ah, really? Bubble 3: Okay, I’m going to fasten on the flower.   Panel 2 Bubble 1: Thank you so much. Bubble 2: Oh yeah, Kusakabae-san, I saw it! Bubble 3: That soda commercial   Panel 3 Bubble 1: with your song!   Panel 4 Bubble 1: WHAT? Bubble 2: Ah, err…   Panel 5 Bubble 1: Man, I was so surprised! Bubble 2: I just happened to turn on the TV and in the corner your name appeared! Bubble 3: It’s so great! What an awesome song! Bubble 4: Ah, Bubble 5: I’m sorry but Bubble 6: please don’t move.   Panel 6 Bubble 1: Say, did you cut your hair? Bubble 2: Was it for this? Bubble 3: What soda commercial?
Pg 14: Panel 1 Bubble 1: Well, that’s ummm…. Bubble 2: They’re using your song? Bubble 3: In a commercial? Tiny Text 1: All done!   Panel 2 Bubble 1: Yeah, but ummm really, Bubble 2: just since like yesterday. Bubble 3: It was only super recently…   Panel 3 Bubble 1: …that they started playing it………. Bubble 2: Didn’t I tell you to inform me of such things right away?   Panel 4 Bubble 1: Ahh, well, yes. Bubble 2: You did say that. Tiny text 1: Sorry… Bubble 3: This is so typical of you. Tiny text 2: Kyoooot. Thought bubble 1: This must be the way that Sajou loses his temper against Kusakabe. Bubble 4: Don’t get all lovestruck, Old Man.   Panel 5 Bubble 1: Didn’t I tell you this countless times? Bubble 2: Err, yeah, you really have.   Tiny text 1: But I like your angry face… Bubble 3: Aaahh!! Here you are!!
Pg 15: Panel 1 Bubble 1: Geeze, what’s this? You came back to the waiting room? Bubble 2: I’d been looking everywhere for you! Bubble 3: Ah, Bubble 4: sorry…………   Panel 2 Bubble 1: Anyway, that aside,   Bubble 2: look at this!! Bubble 3: Surprise! <3   Panel 3 Bubble 1: Aren’t they cute?! <3   Bubble 2: They’re flower crown veils! <3   Panel 4 Bubble 1: I coordinated them to match the boutonnieres! Bubble 2: They’re a present from me! <3 Tiny text 1: Aren’t they great? <3 Tiny text 2: Yeah! <3   Panel 5 Bubble 1: Come now, try them on! <3
Pg 16: Panel 1 Bubble 1: OMG!!   Panel 2 Bubble 1: TOO. CUTE!! Bubble 2: You’re so cute I hate you!!   Panel 3 Bubble 1: Cut it out!! Bubble 2: Don’t clam up, you two!!   Panel 4 Bubble 1:  You’re blushing!!   Bubble 2: Ah… Bubble 2: Thank you… Bubble 3: It’s about time to stop welcoming guests. Tiny text 1: Kyaaah! Tiny text 2: Kyaaah!
Pg 17: Panel 1 Bubble 1: EH?! Bubble 2: WHAT’S THIS?! Bubble 3: SO NICE!! Tiny text 1: Wow!! Bubble 4: I know, right?! <3   Panel 2 Bubble 1: Ohhh it’s almost   Panel 3 Bubble 1: like you’re already… Bubble 2: Sob   Panel 4 Bubble 1: Miyamura-san… Bubble 2: It’s too early to cry. Bubble 3: Waaah but Bubble 4: when they’re already like this I can’t help iiiiiit.   Tiny text 1: There there.   Panel 5 Bubble 1: Ah…That’s right. Bubble 2: Sajou-kun, so,   Panel 6 Bubble 1: um… Bubble 2: Your father is the only one who hasn’t come yet………
Pg 18: Panel 1 Bubble 1: …Okay. Bubble 2: It’s alright Bubble 3: to start. Bubble 4: Thank you…   Panel 2 Bubble 1: …welcome!   Bubble 2: It’s a perfect day for a wedding.
Pg 19: Panel 1 Bubble 1: Fittingly, the young couple is starting their new life Bubble 2: under a clear blue sky… Bubble 3: …where the brilliant sunlight is pouring down…   Panel 2 Bubble 1: …and brightly illuminating their future.   Panel 3 Bubble 1: …Sorry Bubble 2: about earlier.
Pg 20: Panel 1 Bubble 1: Huh? Bubble 2: Ah, no, Bubble 3: I’m sorry… Bubble 4: I was Bubble 5: their homeroom teacher… Bubble 6: When the officiant gives the signal Bubble 7: I’ll open the door.   Panel 2 Bubble 1: …when they were in their second year.   Panel 3 Bubble 1: Congratulations.   Panel 4 Bubble 1: I was looking forward to the arrival of this day more than anyone.   Panel 5 Bubble 1: At that point, please proceed into the hall. Bubble 2: Now then, Bubble 3: I present to you my dear students…
Pg 21: Panel 1 Bubble 1: From today on, these two Bubble 2: will walk through life together. Bubble 3: Squeeze   Panel 2 Bubble 1: …Can I kiss you? Bubble 2: Everyone, please welcome them with warm applause.   Panel 3 Bubble 1: Do you even have to ask?   Panel 4 Bubble 1: Go ahead.
Pg 22: NO TEXT
Pg 23: NO TEXT  
Pg 24: Panel 1 Bubble 1: …-san…   Panel 2 Bubble 1: Sajou-san.   Panel 3 Bubble 1: Gasp Bubble 2: Eh? Bubble 3: Ah, Bubble 4: sorry. Bubble 5: Umm.   Panel 4 Bubble 1: No, I’m the one who should apologize Bubble 2: for nodding off… Bubble 3: I need to get going now. Panel 5 Bubble 1: Ah.
Pg 25: Panel 1 Bubble 1: Thank you. Bubble 2: Umm… Bubble 3: The welcome board was really popular. Bubble 4: And the cake was very delicious. Bubble 5: Ah, Bubble 6: don’t mention it…   Panel 3 Bubble 1: Um…   Panel 4 Bubble 1: I also have a male partner.
Pg 26: Panel 1 Bubble 1: Up until now, er……. Bubble 2: It’s like, even though I’d been invited to wedding ceremonies, Bubble 3: I never felt like it was something I would be a part of. Bubble 4: That’s what I thought, anyway. Bubble 5: But, Bubble 6: today…   Panel 2 Bubble 1: I was thinking, Bubble 2:that isn’t the case at all.   Panel 3 Bubble 1: Congratulations.
Pg 27: Panel 1 Bubble 1: …Thank you. Bubble 2: Sajou-kun!   Panel 2 Bubble 1: Sorry to interrupt, Bubble 2: but like, Bubble 3: just now someone from the ceremony hall gave this to me.   Panel 3 Bubble 1: They said it came from some old guy who said he was your relative.   Panel 4 Bubble 1: I heard that he just left the congratulatory gift and went on home. Text on present: Congratulations
Pg 28: Panel 1 Bubble 1: They asked if he’d like to at least give ya a greeting but Bubble 2: he declined sayin’ that was good enough.       Panel 2 Bubble 1: When? Bubble 2: When did they say he came? Bubble 3: Ju-- Bubble 4: Just a moment ago.   Panel 3: Bubble 1: Oh, and Bubble 2: he also left this with it for Kusakabe-san…   Panel 4 Bubble 1: Sajou-kun!
Pg 29: NO TEXT
Pg 30: Panel 1 Bubble 1: Dad!
Pg 31: Panel 5 Bubble 1: ...You………….
Pg 32: Panel 1 Bubble 1: You actually came…
Pg 33: Panel 1 Bubble 1: Rihito!   Panel 2 Bubble 1: Oh……..   Panel 3 Bubble 1: Uh… Bubble 2: Umm.   Panel 4 Bubble 1: About this…   Panel 6 Bubble 1: My wife had made a list of songs for the present she wanted to give you.
Pg 34: Panel 1 Bubble 1: She was very grateful for the CD.
Pg 35: Panel 2 Bubble 1: Dad!
Pg 36: Panel 1 Bubble 1: ……………. Bubble 2: I’m sorry……… Bottom Text: Blanc #11/End
74 notes · View notes
chibisunnie · 3 years
Photo
Tumblr media
I got so excited about Sora to Hara officially being out in English that I had to take a picture of my Sorano and Hara collection. :D I’m still beyond words for how happy I am that my favorite volume (because it features one of my favorite characters ever aka Sorano) from my favorite manga series got released in English by one of my favorite manga localization companies with an absolutely wonderful translation from my favorite translator! :D <3 
32 notes · View notes
chibisunnie · 4 years
Text
Blanc Ch 10 Translation
Tumblr media
EDIT: BLANC HAS BEEN LICENSED IN ENGLISH!! :D It is now released and can be ordered from all the places listed on Seven Seas’ site here: https://sevenseasentertainment.com/books/classmates-vol-6-blanc/ Since deleting a tumblr post from my page won’t delete it everywhere on tumblr, I figured the best thing to do would just be to delete the pictures from my translation and then whenever anyone clicks the read more they’d see this update and the link of where to buy it. So if you want to read it, go buy the official version or request it from your public library! :D Below the cut is my translation of Blanc Ch 10! Thank you @aliciacentolla​ for the raws since I can never get good pictures from my own copy!  ^_^ Also thank you to @kusajo​ for being my sounding board when I was debating between the possible ways to read some of the lines! ^_^  This chapter taking so long is like a direct reflection of 2020. >_< My friend told me that Honyakusuru had posted their translation of this chapter a full week before my magazine had even arrived. Since Zandy’s group can’t make the scanlation until the digital raws come out 3 months later and the fandom already had a translation from Honyaku, I figured there was no rush. And then 2020 decided to be extra 2020-full and just about every week I had some sort of life stuff to deal with (things like my apartment building having no water due to a city water main break, my car battery dying, getting my heart broken) on top of still struggling with depression and having class and work. >_< So I really didn’t get a chance to start working on this until about 2 weeks ago. But I did my best with it! ^_^ And like with Ch 9, I’m just posting it here so I can have all my translations on my tumblr. 
As always, please support Nakamura-sensei and buy the mangas if you’re able! Vol 1-3 of Doukyuusei are available in English (they call it Classmates) at pretty much all places that sell mangas, and you can buy the rest of the series and the current issues of Opera that contain Blanc on amazon.jp or CDjapan (they even have ebook versions, but they’re always at least 1 issue behind for the magazine)! Also Seven Seas has a survey on their website where you can request titles you want them to license. So if you haven’t yet requested them to license the rest of Doukyuusei (Sora to Hara, O.B., and Blanc), let your voice be heard and fill it out! :D
Pg 1: Top text: Latest Work in the Doukyuusei Series   Middle text: The ribbon that was cut is tied together again…   Bottom Left Text line 1: Books & E-books now on sale:   Bottom Left Text line 2: [Doukyuusei] [Sotsugyosei -Winter- ] [Sotsugyosei -Spring- ] [Sora to Hara] [O.B. 1] [O.B. 2] [Sotsugyosei Album Extended Edition]   Bottom Right text: Nakamura Asumiko
Pg 2: Left Side Boxes: Top part: Past Issues:   Bottom part: Due to the long-distance, Kusakabe and Sajou had briefly separated. Because Sajou’s mother who was hospitalized asked Kusakabe “I want you to make a CD of your own,” he had sung an original song that he had composed about Sajou. Just as they had recovered from the distance, Sajou’s mother suddenly died. Sajou was furious at his dad who had returned home and criticized Kusakabe. At the funeral service, Kusakabe showed up with cut hair and declared “We’re getting married.”   Panel 4 Cell phone text part 1: Marriage Ceremony Q&A Cell phone text part 2: Q. Should I send out written invitations to my parents, brothers, siblings, and relatives?   Cell phone text part 3: As it turns out, it’s not mandatory. However, in any case, it’s good to send notice in advance. Cell phone text part 4: time and place memories Bubble 1:  --------You know, I also…
Pg 3: Panel 1 Bubble 1: …wondered about all those sorts of things and what would be good for us… Bubble 2: I thought about it and… Bubble 3: And well, I think for me it’s more like…   Panel 2 Bubble 1: … I want things like having the same last name as you. Bubble 2: And I want to be buried together. That sort of thing… Bubble 3: Well, it’s not like there’s anything…   Panel 3 Bubble 1: …that we have to do. I don’t have any must-haves. Bubble 2: But like… Bubble 3: That’s why something like… Bubble 4: I guess, really… Panel 4 Bubble 1: We-
Pg 4: Panel 1 Bubble 1: We’re two people who love each other. Bubble 2: So we   Panel 2 Bubble 1: could Bubble 2: m-   Panel 3 Bubble 1: Make an announcement…? Bubble 2: Or something!! Tiny text: Kyaaaaaaa! Bubble 3: Well, that’s why umm…   Panel 4 Bubble 1: …a marriage ceremony is…
Pg 5: Panel 1 Bubble 1: …something I was thinking…   Panel 3 Bubble 1:  …that I want to do. Bubble 2: Okay.   Panel 4 Bubble 1: With our friends… Bubble 2: And people we’re indebted to…   Panel 5 Bubble 1: Okay. Bubble 2: If that’s the case, we might have to invite Harasen. Bubble 3: Also…   Panel 6 Bubble 1: …our parents.
Pg 6: Panel 2 Bubble 1: Tug   Panel 3 Bubble 1: ….What? Bubble 2: Mr. Negative Face. Bubble 3: Shut up.   Panel 4 Bubble 1: …Even if we invite him, he won’t come.
Pg 7: Panel 1 Bubble 1: …It’s not about whether or not he comes. Panel 2 Bubble 1: Isn’t it about whether or not you want to ask him to come?   Panel 3 Bubble 1: Don’t you think?
Pg 8: Panel 1 Bubble 1: EEEHHH?! Bubble 2: MARRIAGE?!   Panel 2 Bubble 1: Not marriage, more like a marriage ceremony. Tiny text: You idiot! Bubble 2: Those are the same thing!! Bubble 3: What’s with you?! You haven’t said a single thing about this person! Bubble 4: Well, but it’s not like we’re going to be expressly changing the family registry.   Panel 3 Bubble 1: Eh?! Bubble 2: WHAT?! Bubble 3: WHY?! Tiny text: Why won’t they be in the registry?! Bubble 4: What kind of person are they?! Bubble 5: Well, a normal person. Bubble 6: Ah, he is a man, however.   Panel 4 Bubble 1: EH?! Bubble 2: HUH?! Bubble 3: Ah, but rather than normal, he’s actually super smart. Bubble 3: A MAN?! Bubble 5: He’s going to Kyoto U.   Panel 5 Bubble 1: KYOTO U?! Bubble 2: I MEAN— Bubble 3: EEHHH?! Bubble 4: A MAN?! Bubble 5: Easy there, Mom.
Pg 9: Panel 1 Bubble 1: After all, these sorts of things exist. Bubble 2: WHAT ARE YOU--?! Bubble 3: And I never pictured Okaru with a girl.   Panel 2 Bubble 1: JUST BECAUSE--!! Bubble 2: And well, how to phrase THIS… Bubble 3: I’m pregnant.   Panel 3 Bubble 1: HUH?! Bubble 2: WHAT?! Bubble 3: Well, that’s how life goes. Bubble 4: Hold up, what’s with you two all of a sudden?! Geeze… Tiny text: Are you idiots?! Bubble 5: Sis?   Panel 4 Bubble 1: Is Daddy here? Bubble 2: In the Japanese-style room upstairs. Bubble 3: Say, what’s with your head? Tiny text bubble 1: Hey, are you listening?! Tiny text bubble 2: You two!!   Panel 5 Bubble 1: I really wanna touch it. Let me touch it. Tiny text bubble 1: Listen to what I’m saying! Bubble 2: Later, okay?
Pg 10: Panel 2 Bubble 1: Dad!   Panel 3 Bubble 1: Hey, Dad? Bubble 2: Can I talk to you?
Pg 11: Panel 1 Bubble 1: Buzzzzzzzzzzz Bubble 2: Buzzzzzzzzzzzz Cell phone text line 1: Kusakabe Hikaru Cell phone text line 2: Slide to Answer Bubble 3: WAH   Panel 2 Sfx 1: Clink Sfx 2: WHACK Bubble 1: Buzzzzzzzzzzzz Bubble 2: Buzzzzzzzzzzzz Bubble 3: OW!   Panel 3 Bubble 1: Hello? Bubble 2: N- Bubble 3: No, er, Bubble 4: I’m fine…   Panel 5 Bubble 1: Eh…?
Pg 12: Panel 1 Bubble 1: You didn’t have to wear a tie. Bubble 2: After all, I’m not wearing one. Bubble 3: I have to when I’m… Panel 2 Bubble 1: wearing a suit.   Panel 3: Bubble 1: But you didn’t have to wear a suit. Bubble 2: I have to when I’m…
Pg 13: Panel 1 Bubble 1: …you know.   Panel 2 Bubble 1: I know it’s pointless to say don’t be nervous, but…   Panel 3 Bubble 1: I’m here with you.   Panel 4 Bubble 1: Shall we go?
Pg 14: Panel 1 Bubble 1: YOU CAME!!   Panel 2 Bubble 1: That “you came” seemed unhinged, Mom. Sfx line 1: Scared Stiff Bubble 2: AH! Bubble 3: WAS IT?! Bubble 4: I guess so. Sorry! I’m a bit nervous!   Panel 3 Bubble 1: YOU LOOK SO SMART!!   Panel 4 Bubble 1: How?! Bubble 2: How are you with our idiot?! Bubble 3: I will start the cooking.   Bubble 4: Mom, calm down. Bubble 5: Hey, and you two.
Pg 15: Panel 1 Bubble 1: Don’t just stand there idly. Hurry up and sit. Panel 2 Bubble 1: She’s beautiful……… Bubble 2: ‘Kay. Bubble 3: OH, Bubble 4: KYOTO U?!   Panel 3 Bubble 1: IT’S KYOTO U, RIGHT?! Bubble 2: KYOTO UNIVERSITY?! Bubble 3: Ahh, really, how are you with our idiot… Bubble 4: WHERE DID YOU--?! Bubble 5: Y-yes. Bubble 6: So like, take your coats off! Bubble 7: I can take care of your coats. Bubble 8: You said you went to high school together, didn’t you? Bubble 9: Everybody fine with beer? Bubble 10: Sis, you can’t have beer. Bubble 11: Ohhhh is that right? Seriously?! Bubble 12: OH, Bubble 13: THEY SAY THAT KYOTO U IS A LOT LIKE TOKYO U, DON’T THEY?! Bubble 14:  WHICH ONE HAS SMARTER STUDENTS?!   Tiny text: Beware, this arouses controversy Bubble 15: Mom, like…   Panel 4 Bubble 1: …why are you being such a shithead? Tiny text bubble 1: Eh?! I can’t ask that?! Bubble 2: Sajou Bubble 3: Rihito-kun.
Pg 16: Panel 1 Bubble 1: Is that right?   Panel 3 Bubble 1: …Yes. Bubble 2: It’s the same name as our Hikaru.   Panel 5 Bubble 1: …Umm…
Pg 17: Panel 1 Bubble 1: This was so sudden… Bubble 2: I bet… Bubble 3: …you were really surprised… Bubble 4: Haha, Bubble 5: well, I must admit…   Panel 2 Bubble 1: But you know…   Panel 3 Bubble 2: …when it comes to important things, he doesn’t talk about them readily.   Panel 4 Bubble 1: Until he’s sure of it himself, Bubble 2: he absolutely won’t say anything to anyone else. Bubble 3: …That’s why Bubble 4:  the other day when he suddenly came home, I thought…
Pg 18: Panel 1 Bubble 1: that he was saying that he found the person he wants to be together with. Panel 2 Bubble 2: Yeah, he was saying that he had already come to that decision.
Pg 19: Panel 2: Bubble 1: Congratulations.   Panel 3: Bubble 1: And also, Bubble 2:  thank you.   Panel 5: Bubble 1: … Bubble 2: Y-… Panel 6: Bubble 1: Yes… Bubble 2: Um…
Pg 20: Panel 1 Bubble 1: EH?! Bubble 2: HOLD UP, WHAT’S WRONG, SAJOU-KUN?! ARE YOU ALRIGHT?! Sfx: Urk   Panel 2 Bubble 1: JEEZE, DEAR, WHAT DID YOU DO?! Bubble 2: YOU’RE HARASSING HIM!! Bubble 3: Hahaha. Bubble 4: N- Bubble 5: no, Bubble 6: please excuse me. Bubble 7: It’s nothing like that………   Panel 3 Bubble 1: I’M SORRY! THIS MAN CAN’T READ THE SITUATION! Bubble 2: You’re the one not reading it, Mom. Bubble 3: Mom, shut up. Bubble 4: Sorry to keep you waiting. For your drinks…..? Bubble 5: Ah, beer for me! Bubble 6: I already told you, you can’t have beer, Sis. Tiny text line 1: Noooooooo! Tiny text line 2: That’s Tiny text line 3: riiiiiiiiight.
Pg 21: Panel 1 Bubble 1: That sure was exhausting.   Panel 2 Bubble 1: My family is so loud. Bubble 2: Or rather, it’s only my mom who’s loud. Bubble 3: But she makes about as much noise as 100 people all by herself. Bubble 4: No, Bubble 5: not at all.   Panel 3 Bubble 1: …But, well, Bubble 2: I was nervous.   Bubble 3: You did so well.   Panel 4 Bubble 1: ...Daddy is awfully old, isn't he?
Pg 22: Panel 1 Bubble 1: You know, this is my daddy’s second marriage.   Panel 2 Bubble 1: His previous wife had passed away… Bubble 2: But my daddy was my mom’s boss.   Panel 3 Bubble 1: That’s why remarriage was very troublesome. Bubble 2: People said all sorts of things about it too.   Panel 4 Bubble 1: Even so, Bubble 2: they got married.
Pg 23: Panel 1 Bubble 1: ……………My condolences,   Panel 2 Bubble 1: on the loss of your mother. Bubble 2: Ah… Bubble 3: Yes, Bubble 4: thank you…   Panel 3 Bubble 1: I heard about your father.   Panel 5 Bubble 1: …My dad hardly ever lived with us. Bubble 2: That’s why Bubble 3: I think it really was a shock for him find out about all that so suddenly.   Panel 6 Bubble 1: It’s futile trying to ask him to understand. Bubble 2: Even though I think it would be better if he understood… Bubble 3: I wonder if it’s selfish to think that………..
Pg 24: Panel 1 Bubble 1: It might be more so that you want him to understand…   Panel 2 Bubble 1: …regardless of whether or not you ask him to do that.   Panel 3 Bubble 1: Don’t you think?
Pg 25: Panel 1 Bubble 1: ...Your dad is wonderful. Bubble 2: Hmn? Bubble 3: He also Bubble 4: is so similar to you.   Panel 2 Bubble 1: Ehhh? Bubble 2: Hahaha, seriously?   Panel 3 Bubble 1: But I’m happy.   Panel 4 Bubble 1: Because I love my daddy veeeery much.   Panel 6 Tiny text: It Bubble 1: It’s not like I don’t.… Bubble 2: Hm? Bubble 3: It’s not like I hate my dad… Bubble 4: Eh?
Pg 26: NO TEXT
Pg 27: Panel 1 Bubble 1: …We will make it a good ceremony.   Panel 3 Bubble 1: Yeah.
Pg 28: Panel 1 Envelope text left side: Kusakabe Hikaru Envelope text right side: Sajou Rihito   Panel 2 Envelope text: Hara Manabu-sama   Panel 3 Envelope text: Miyamura Maya-sama   Panel 4 Envelope text: Kinosaki Hideto-sama
Pg 29: NO TEXT
Pg 30: Panel 2 Envelope text left side: Kusakabe Hikaru Envelope text right side: Sajou Rihito   Left side text:  Line 1: blanc #10 \ End
49 notes · View notes
chibisunnie · 4 years
Photo
Tumblr media
Seven Seas is doing an “in honor of us hitting 45K followers, tell us your favorite series we published and we’ll enter you into a raffle for books” thing on twitter, and I liked the picture I took for it enough that I wanted to share it here too. ^_^ I’m still REALLY hoping they license the rest of the series so we can get their fantastic translation for Sora to Hara, O.B., and Blanc.
34 notes · View notes
chibisunnie · 4 years
Text
Blanc Ch 9 Translation
Tumblr media
EDIT: BLANC HAS BEEN LICENSED IN ENGLISH!! :D It is now released and can be ordered from all the places listed on Seven Seas’ site here: https://sevenseasentertainment.com/books/classmates-vol-6-blanc/ Since deleting a tumblr post from my page won’t delete it everywhere on tumblr, I figured the best thing to do would just be to delete the pictures from my translation and then whenever anyone clicks the read more they’d see this update and the link of where to buy it. So if you want to read it, go buy the official version or request it from your public library! :D   Under the cut is my translation of Blanc Ch 9! ^_^ The beginning part made me cry while translating it, so you may want to have your tissues ready. T_T Also I had to censor some pages, but I did it in a fun way. XD 
I’m so frustrated it took me this long to post this and I’m so sorry for the delay. >_< It only took me a week to translate, but between the coronavirus chaos (which triggered my depression to come back >_<) and the usual school/work/adulting etc commitments, I didn’t get a chance to start translating until now. T_T Zandynofansub should have the sparkly digital raw scanlation with my translation up soon. But for consistency’s sake of having all my Blanc translations on my tumblr and for anyone who wants to read it before Zandy’s group posts it, I decided to go ahead and post my text translation as usual. ^_^
As always, please support Nakamura-sensei and buy the mangas if you’re able! Vol 1-3 of Doukyuusei are available in English (they call it Classmates) at pretty much all places that sell mangas, and you can buy the rest of the series and the current issues of Opera that contain Blanc on amazon.jp or CDjapan (they even have ebook versions, but they’re always at least 1 issue behind for the magazine)! Also Seven Seas has a survey on their website where you can request titles you want them to license. So if you haven’t yet requested them to license the rest of Doukyuusei (Sora to Hara, O.B., and Blanc), let your voice be heard and fill it out! :D
Pg 1: Panel 1 Box 1: It’s always been difficult for me when it came to my mother.   Panel 2 Box 1: I felt like I betrayed… Box 2: …all of her kindness and warmth.   Panel 3 Box 1: I always averted her gaze.   Panel 4 Box 1: Until that time...   Left Side Boxes: Top part: Past Issues:     Bottom part: Due to the long-distance, Kusakabe and Sajou had briefly separated. In this situation, Sajou’s mother had ended up in the hospital again and Kusakabe offered to look after her. Just as they had been in the process of making up, his mother suddenly died. When Sajou introduced Kusakabe to his father as “my partner,” he attacked him saying, “It’s your fault that my son became deviant isn’t it?!”
Pg 2: Top text: Latest Work in the Doukyuusei Series   Left Side text: The other side of the desk, the high ceiling. Lying down in the classroom, we were able to see things we couldn’t usually see.   Inside the box text: Nakamura Asumiko   Bottom Text line 1: Books & E-books now on sale:   Bottom Text line 2: [Doukyuusei] [Sotsugyosei -Winter- ] [Sotsugyosei -Spring- ] [Sora to Hara] [O.B. 1] [O.B. 2] [Sotsugyosei Album Extended Edition]
Pg 3: NO TEXT
Pg 4: Panel 1 Bubble 1: …………….Sorry for the other day.   Panel 3 Bubble 1: I was shaken up…   Panel 4 Bubble 1: …because it was such an unusual time… Bubble 2: …I get it. Bubble 3: I was too…
Pg 5: Panel 1 Bubble 1: …You haven’t taken off that ring?   Panel 4 Bubble 1: …You haven’t taken off yours, have you? Bubble 2: My ring is different from yours.   Panel 5 Bubble 1: …Take that into consideration.
Pg 6: Panel 1 Bubble 1: ----------We are humbled…   Panel 2 Bubble 1: …that you took time out of your busy lives to be here today. Banner line 1: The late Sajou Kumi-sama Funeral Service Hall Banner line 2: Wake from [illegible text] until [illegible text] Banner line 3: Memorial Service from [illegible text] until [illegible text]   Panel 3 Bubble 1: Thank you very much.   Panel 4 Bubble 1: Presently we are holding…
Pg 7: Panel 1 Bubble 1: …the late Sajou Kumi-sama’s…     Panel 2 Bubble 1: …funeral service, Bubble 2: as well as her memorial service…
Pg 8: Panel 3 Box 1: --------I feel like that was the first time…   Panel 4 Box 1: …I was able to directly look at my mother’s face.
Pg 9: Panel 1 Bubble 1: Everyone in attendance at this funeral… Box 1:  I had Box 2: assumed that I would always…   Panel 2 Bubble 1: …please come up in order and offer incense. Box 1: …be able to see her…   Panel 3 Box 1: …and yet…
Pg 10: Panels 1 & 2 Sfx: CLATTER
Pg 11: NO TEXT
Pg 12: Panel 2 Bubble 1: Rihito, Bubble 2: sit down.   Panel 3 Bubble 1: Rihito.
Pg 13: Panel 1 Bubble 1: Rihito…!
Pg 14: Panel 1 Bubble 1: H-…   Panel 2 Bubble 1: Hey, Bubble 2: umm.   Panel 3 Bubble 1: Rihito…   Panel 4 Bubble 1: …Why?   Panel 5 Bubble 1: Why did   Bubble 2:  you--?!
Pg 15: Panel 1 Bubble 1: WHY…?! Bubble 2: …Well…    Panel 2 Bubble 1: …I suppose it’s mostly because of what your dad said. Bubble 2: But really, it’s also… Bubble 3: because at a time like this… Bubble 4: It’s wrong!   Panel 3 Bubble 1: All of this is wrong! Bubble 2: Actually, Bubble 3: I was…
Pg 16: Panel 1 Bubble 1: That time you told me let’s postpone joining our family registries…   Panel 2 Bubble 1: It felt like you had…
Pg 17: Panel 1 Bubble 1: …completely forgotten about the promise we made that day!
Pg 18: Panel 1 Bubble 1: That was it!   Panel 2 Bubble 1: It was only because of that!   Panel 3 Bubble 1: That I…
Pg 19: NO TEXT
Pg 20: Panel 1 Bubble 1: …I’m sorry.   Panel 2 Bubble 1: I’m so sorry.   Panel 3 Bubble 1: No. Bubble 2: I’m sorry. Bubble 3: I’m sorry. Bubble 4: I’m so sorry…
Pg 21: Panel 4 Bubble 1: …What are you doing?
Pg 22: NO TEXT
Pg 23: Panel 2 Bubble 1: We’re going to get married.
Pg 24: NO TEXT
Pg 25: Panel 1 Box 1: Dad didn’t say a word.
Pg 26: Panel 1 Bubble 1: …haah   Panel 2 Bubble 1: Haah   Panel 3 Bubble 1: Haah   Panel 4 Bubble 1: Haah Bubble 2: Hah   Panel 5 Bubble 1: Haah   Translator’s Note for this page:   The packets on the floor in panel 3 are purifying salt. After attending a funeral, before entering into their home it’s custom for people to either sprinkle the salt on their chest, back, and feet or to spread it on the floor of their entrance way. This purifies themselves from any evil spirits that may be on them or trying to follow them home. It’s also believed that if they don’t do this, they can’t return to their normal lives.
Pg 27: Panel 1 Bubble 1: Haah Bubble 2: Mmn   Panel 2 Bubble 1: Haah   Panel 3 Bubble 1: Hah…   Panel 4 Bubble 1: Haah
Pg 28: Panel 1 Bubble 1: Ah   Panel 2 Bubble 1: Hah… Bubble 2: Ah Bubble 3: Ah!   Panel 3 Bubble 1: Haah   Panel 4 Bubble 1: Haah
Pg 29: Panel 2 Bubble 1: Haah…   Panel 3 Bubble 1: Haah   Panel 4 Bubble 1: Haah
Pg 30: NO TEXT
Pg 31: Panel 1 Bubble 1: Ruffle   Panel 2 Bubble 1: Ruffle   Panel 3 Bubble 1: Ruffle Bubble 2: Feels nice, doesn’t it?   Panel 4 Bubble 1: You know, my shampoo foams a lot. Bubble 2: Oh, does it? Bubble 3: Yep. Bubble 4: So when I washed my face, I just kept going and washed my hair too.   Panel 5 Bubble 1: Haha
Pg 32: Panel 2 Bubble 1: You laughed.     Panel 3 Bubble 1: It’s been a while since I’ve seen you laugh.       Panel 4 Bubble 1: ……………. Bubble 2: …Same here. Bubble 3: It feels like it’s been a long time since I last laughed.
Pg 33: Panel 3 Bubble 1: Let’s get married.
Pg 34: Panel 1 Bubble 1: …What? Bubble 2: How? Bubble 3: In what manner would we do it?   Panel 2 Bubble 1: …I’ve thought a lot about it as well, but…   Panel 3 Bubble 1: Because each person is different… Bubble 2: …it can take various forms…   Bubble 3: I don’t know what’s the right answer. Bubble 4: What would it be?   Panel 4 Bubble 1: When it comes to myself… Bubble 2: When it comes to us, I can’t figure out what exactly it would be.
Pg 35: Panel 4 Bubble 1: Let’s have a wedding ceremony.
Pg 36: Panel 2 Bubble 1: Sound good?
Left Side Text: Blanc #9 \ End
150 notes · View notes
chibisunnie · 5 years
Text
Blanc Ch 8 Translation
EDIT: BLANC HAS BEEN LICENSED IN ENGLISH!! :D It is now released and can be ordered from all the places listed on Seven Seas’ site here: https://sevenseasentertainment.com/books/classmates-vol-6-blanc/ Since deleting a tumblr post from my page won’t delete it everywhere on tumblr, I figured the best thing to do would just be to delete the pictures from my translation and then whenever anyone clicks the read more they’d see this update and the link of where to buy it. So if you want to read it, go buy the official version or request it from your public library! :D Under the cut is my translation for Blanc Ch 8! ^_^ Thank you as always to @aliciacentolla​  for letting me use her pictures of the raws for this post! :D Also thank you to Kai for answering my “is this an idiom or a grammar thing I haven’t learned yet?” questions so that I could ensure this is as accurate as possible! ^_^
I’m still working on Ch 7 (this semester killed me @_@) but Ch 8 was so intense that I ended up translating 20 pages the weekend it came out. ^^; So I figured I might as well just finish it up and post it before Ch 7. ^^; I advise you read this chapter somewhere where it’s okay to scream and cry. @_@ Seriously. Have tissues ready. You will need them. T_T
Please support Nakamura-sensei and buy the mangas if you’re able! Vol 1-3 of Doukyuusei are available in English (they call it Classmates) at pretty much all places that sell mangas, and you can buy the rest of the series and the current issues of Opera that contain Blanc on amazon.jp or CDjapan (they even have ebook versions, but they’re always at least 1 issue behind for the magazine)! Also Seven Seas has a survey on their website where you can request titles you want them to license. So if you haven’t yet requested them to license the rest of Doukyuusei (Sora to Hara, O.B., and Blanc), let your voice be heard and fill it out! :D
Tumblr media
Pg 1: Panel 1 Box 1: ------------Huh? Where is…   Panel 2 Box 1: …that song? Box 2:  I thought I included that song. Box 3: Let me see… Box 4: Huh?   Panel 3 Box 1: What song was it again?   Panel 4 Box 1: Uhhhh… Box 2: No. Box 3: Wait. Box 4: Wait!
Pg 2: Panel 1 Box 1: Wait!   Panel 2 Middle of Page: Nakamura Asumiko Right side text line 1: A thing we can’t go recover, a thing we’re unable to turn back. Right side text line 2: Continually spilling, the time flows moment by moment…
Pg 3: Panel 1 Bubble 1: Gasp Bubble 2: ------------We’ve arrived.   Panel 2 Bubble 1: That’ll be 2620 yen.
Pg 4: Panel 1 Top part: Past Issues:   Main Box: Three years since graduation, Kusakabe and Sajou have been in a long-distance relationship where they haven’t been able to see each other and became distant. In this situation, Sajou’s mother Kumi has been hospitalized with cancer, and Kusakabe offered to help her. Kumi said, “I want to listen to music chosen by you, Kusakabe-kun,” and when he gave it to her, the final track included a song he had made himself about Sajou. That lead to him getting inspired to start afresh, but meanwhile……….
Pg 5: NO TEXT
Pg 6: Panel 1 Bubble 1: ………….. Bubble 2: How did………….   Panel 2 Bubble 1: …They said it was pneumonia.   Panel 3 Bubble 1: Because last time they had to perform a small surgery on her lung, Bubble 2: it was quite frail. Bubble 3: And because of that… Bubble 4: Um….
Pg 7: Panel 1 Bubble 1: Well, umm… Bubble 2: There’s really not much…   Panel 2 Bubble 1: But…   Panel 3 Bubble 1: Still, I’ll try to do absolutely… Bubble 2: ...everything I can…   Panel 4 Bubble 1: -----------Who is this?
Pg 8: Panel 1 Bubble 1: What the heck are you--?   Panel 2 Bubble 1: No one except family can be in here! Bubble 2: Dad!   Panel 3 Bubble 1: This is improper, you know that, right? Bubble 2: Get out of here!   Panel 4 Bubble 1: No! Bubble 2: He’s-- Bubble 3: I…
Pg 9: Panel 1 Bubble 1: …I’ll go home. Bubble 2: You’re allowed to stay! Bubble 3: Rihito!   Panel 3 Bubble 1: He’s…   Panel 4 Bubble 1: He’s my partner!
Pg 10: Panel 1 SFX: Shaaa   Panel 2 Bubble 1: Rihito!
Pg 11: Panel 1 Bubble 1: I know that…   Panel 2 Bubble 1: …I shouldn’t have said that last thing.   Panel 3 Bubble 1: But… SFX: Tremble SFX: Tremble Bubble 2: …I couldn’t stop myself.     Panel 4 Bubble 1: Those things Bubble 2: he said to you…   Panel 5 Bubble 1: …are unforgivable…!!
Pg 12: Panel 2 Bubble 1: …………….. Bubble 2: What…?
Pg 13: Panel 2 Bubble 1: …What are you saying?   Panel 3 Bubble 1: You’re…   Panel 4 Bubble 1: …Mom had known everything.
Pg 14: Panel 1 Bubble 1: I’ve Bubble 2: always…
Panel 2 SFX: SLAP
  Panel 3 Bubble 1: RIHITO!   Panel 4 Bubble 1: Are you okay?! Bubble 2: Cough Bubble 3: Haah
Pg 15: Panel 1 Bubble 1: Haah Bubble 2: What kind of… Bubble 3: What kind of plan was this?   Panel 2 Bubble 1: Haah Bubble 2: At a time like this…     Panel 3 Bubble 1: You…   Panel 4 Bubble 1: Mom just died! Bubble 2: What a perverse…   Panel 5 Bubble 1: HAVE YOU NO SHAME?!!
Pg 16: Panel 1 Bubble 1: SHOULDN’T YOU BE THE ONE WHO IS ASHAMED?!   Panel 2 Bubble 1: Your own son said that he likes men Bubble 2: and because you don’t accept it…   Panel 3 Bubble 1: …you hit him! You’re a horrible person!   Panel 4 Bubble 1: Rihito.
Pg 17: Panel 1 Bubble 1: I’m the one who should be embarrassed! Bubble 2: Since I was born to an old-fashioned bigot of a dad like you!   Panel 2 Bubble 1: Stop it, Rihito!   Panel 3 Bubble 1: You work overseas and yet your worldview hasn’t expanded at all!   Panel 4 Bubble 1: Because of that, you didn’t notice anything at all about your son! Bubble 2: Your wife as well! Even though you outlived her, Bubble 3: you left her all alone and made her last years Bubble 4: sad and lonely! Bubble 5: Rihito, stop!
Pg 18: Panel 1 Bubble 1: You’re queer! Bubble 2: You became queer!   Panel 2 Bubble 1: Since when?! Bubble 2: It’s because of… Bubble 3: You became like this after going to that low-ranking school!   Panel 3 Bubble 1: WHAT?! Bubble 2: Don’t!!   Panel 4 Bubble 1: You’re in front of your mom!!   Panel 5 Bubble 1: …Is this your fault…?
Pg 19: Panel 1 Bubble 1: What a… Bubble 2: Your hair too. It’s so provocative because it’s a weird color and long…   Panel 2 Bubble 1: You don’t have any decency, do you?! Bubble 2: It’s you, isn’t it?!     Panel 3 Bubble 1: It’s your fault that Rihito is deviant!!   Panel 4 Bubble 1: SHUT THE FUCK UP!!
Pg 20: Panel 1 Bubble 1: I WISH YOU HAD DIED INSTEAD!!
Pg 21: NO TEXT
Pg 22: NO TEXT
Pg 23: Panel 2 Bubble 1: …I’m going back.   Panel 3 Bubble 1: Because there are things regarding the funeral service and such……….. Bubble 2: …Ahh. Bubble 3: Will you be okay? Bubble 4: Yeah………….   Panel 5 Bubble 1: …Sorry. Bubble 2: About saying that unexpected thing.   Bubble 3: Huh? Bubble 4: Introducing you as my partner.
Pg 24: Panel 1 Bubble 1: Right now we’re… Bubble 2: You know…   Panel 2 Bubble 1: Umm… Bubble 2: For me, that’s…   Panel 3 Bubble 1: …that’s been Bubble 2: the plan all along.
Pg 25: Panel 1 Bubble 1: I’ve been waiting for you.   Panel 2 Bubble 1: Well then, Bubble 2: take care of yourself so you don’t catch a cold, okay? Bubble 3: And ice down your cheek. Bubble 4: Ah--   Panel 3 Bubble 1: Tell me when you’ve decided the date of the funeral service and such. Bubble 2: I will. Bubble 3: Umm….
Pg 26: Panel 3 Bottom text: Blanc #8 / End
397 notes · View notes
chibisunnie · 5 years
Text
Blanc ending next Opera issue
My Opera magazine finally came (I’m so excited to start translating!! :D ) and the “next issue page” says that next month will be the final chapter of Blanc. T_T However, it also says that we’ll be getting 2 chapters at once in that issue! :D So assuming that’s 2 numbered chapters as opposed to 2 chapters smushed into one giant Ch 10, that’d give Blanc 11 chapters in total, the same number O.B. had. 
I’m sad it’s ending, but we should still have occasional Futari Gurashi mini comics in WebOpera after this. Also I’ve noticed almost every other Opera series that ended throughout the course of Blanc got a bonus “afterward” chapter in either the next issue or the one after that, which means we have some hope for that. We also likely have the compiled manga and a Blanc drama CD to look forward to and those announcements tend to come after the series finished in the magazine. 
Tumblr media
96 notes · View notes
chibisunnie · 5 years
Text
I got 2 of the colored mangas (vol 20 and 13 since they have my 1st and 2nd fav chapters of the series)! :D I feel like Momiji needs more love, so please enjoy this precious bunny boy’s adorable face. ^_^ 
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The color mangas are in Japanese and e-book format only, but they’re only about $5 on Book Walker and they’re SO beautiful! <3 So if you go there and search for  [カラー版]フルーツバスケット the series should come up. :D 
331 notes · View notes
chibisunnie · 5 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
I keep seeing people post the front cover of Opera 74, but the back cover is pretty too. ^_^ <3 
169 notes · View notes
chibisunnie · 5 years
Text
Blanc Ch 7 Translation
Tumblr media
EDIT: BLANC HAS BEEN LICENSED IN ENGLISH!! :D It is now released and can be ordered from all the places listed on Seven Seas’ site here: https://sevenseasentertainment.com/books/classmates-vol-6-blanc/ Since deleting a tumblr post from my page won’t delete it everywhere on tumblr, I figured the best thing to do would just be to delete the pictures from my translation and then whenever anyone clicks the read more they’d see this update and the link of where to buy it. So if you want to read it, go buy the official version or request it from your public library! :D Under the cut is my translation for Blanc Ch 7! ^_^ Thank you as always to @aliciacentolla for letting me use her pictures of the raws for this post! :D (The pics I take of my own copy always turn out terrible. ^^; ) Also thank you to @kusajo for being my sounding board when I was debating which context to translate some lines that could have been interpreted in several ways! ^_^
And thank you for your patience in waiting for this! <3 I’m soooooooo sorry for the delay. T_T Last semester killed me, and then I translated Ch 8 before Ch 7 (you can find Ch 8 under my chibisunniestranslations tag), and then when I finally got a chance to work on this it involved a lot more researching idioms and slang/colloquial terms than usual. T_T But I put forth my very best effort to make it as accurate as I could and to make it flow well in English, so hopefully that makes up for the wait! ^_^ 
Please support Nakamura-sensei and buy the mangas if you’re able! Vol 1-3 of Doukyuusei are available in English (they call it Classmates) at pretty much all places that sell mangas, and you can buy the rest of the series and the current issues of Opera that contain Blanc on amazon.jp or CDjapan (they even have ebook versions, but they’re always at least 1 issue behind for the magazine)!
Want to help get the rest of the series (Sora to Hara, O.B., and Blanc) licensed in English? If you haven’t done so already (because you can only request each title ONCE), fill out Seven Seas’ licensing survey on their website. It’s usually in the upper right corner with the pic of the hamster. If you’ve bought the official English releases and have a twitter account, post pictures of your books or pics of your favorite scenes from the official translation and then tag Seven Seas’ official twitter account. If you have an amazon account, leave nice reviews for each of the volumes. Those are things the company said they’re looking for in addition to sales for whether or not to license the rest of the series. 
Pg 1: Top text: Latest Work in the Doukyuusei Series   Left Side text: Rihito was waiting for his mother to come home from being hospitalized. He was supported during that cold, lonely time by a meal for two.
Inside the box text: Nakamura Asumiko   Bottom Text line 1: Books & E-books now on sale:   Bottom Text line 2: [Doukyuusei] [Sotsugyosei -Winter- ] [Sotsugyosei -Spring- ] [Sora to Hara] [O.B. 1] [O.B. 2] [Sotsugyosei Album Extended Edition]
Pg 2: Side box Top part: Past Issues:   Main part: Three years since graduation, Kusakabe and Sajou have been in a long-distance relationship where they haven’t been able to see each other and became distant. One day, Sajou received news that his mother had been hospitalized with cancer, and Kusakabe offered to help her. Kumi made the request, “I want to listen to music chosen by you, Kusakabe-kun.” When he gave it to her, the final track included on it was a song he had made himself about Sajou.   Panel 1 Bubble 1: Ehh?   Panel 2 Bubble 1: You’re alone today?   Panel 4 Bubble 1: …Huh? Bubble 2: I messaged you, didn’t I? Tiny text: By LINE Bubble 3: Ahhhhh. That’s right. Bubble 4: That’s right, you did. Bubble 5: I see~~~~~.   Panel 5 Bubble 1: Sorry you’re tired of seeing me. Bubble 2: Ah, that’s not it at all!
Pg 3: Panel 2 Bubble 1: I’m sorry, Rihito. Bubble 2: Thank you…   Panel 3 Bubble 1: …from the bottom of my heart.   Panel 6 Bubble 1: ……………. Bubble 2: It’s nothing… Bubble 3: By the way, did you two make up?
Pg 4: Panel 2 Bubble 1: EH? Bubble 2: ..Wh- Bubble 3: What? Bubble 4: I heard about it. Bubble 5: Ah, Bubble 6: but of course, it’s not like I pressed him for details. Bubble 7: You see…   Panel 3 Bubble 1: …isn’t there a saying that lovers’ quarrels are so common Bubble 2: you shouldn’t get involved? So, I must admit,  Bubble 3: I really don’t know what’s up with you. But… Bubble 4: H-… Bubble 5: Hey! Bubble 6:  What-- Bubble 7: What are you saying?   Panel 4 Bubble 1: When it comes down to it, he came to see me every day for a week.   Panel 5 Bubble 1: He really…
Pg 5: Panel 1 Bubble 1: …truly, Bubble 2: is a sweet boy…. Bubble 3: …Hello?   Panel 2 Bubble 1: Ah, Bubble 2: sorry Bubble 3: for making you call me…………….. Bubble 4: No, Bubble 5: it’s no problem…   Panel 3 Bubble 1: …………….   Panel 4 Bubble 1: ……………..   Panel 5 Bubble 1: … Bubble 2: …………… Bubble 3: … Bubble 4: Heh 
Pg 6: Panel 1 Bubble 1: ….What? Bubble 2: Nothing, sorry. Bubble 3: It’s just…   Panel 2 Bubble 1: I ended up listening to you breathing.   Panel 5 Bubble 1: Huh…? Bubble 2: Well, Bubble 3:  I mean, I could hear your breathing. Bubble 4: So I…   Panel 6 Bubble 1: …subconsciously ended up listening intently.
Pg 7: Panel 1 Bubble 1: … Bubble 2: So that’s… Bubble 3:  …what you’re doing… Bubble 4: Haha Bubble 5: That’s right.   Panel 2 Thought bubble 1: His breath………….   Panel 3 Bubble 1: …………… Bubble 2: ……………..   Panel 4 Bubble 1: ………………. Bubble 2: ―――――… Bubble 3: ……………..   Panel 5 Bubble 1: ―――――… Bubble 2: じわ  Sniff   Panel 6 Bubble 1: ―――――… Bubble 2: -----------I…   Panel 7 Bubble 1: I’m starting to have trouble breathing……. Tiny text: Heehee Bubble 2: Sorry.
Pg 8: Panel 1 Bubble 1: …Ah, that’s right. Umm… Bubble 2: I just got to the point where I can finally take a break……….. Bubble 3: Oh yeah? Bubble 4: I’ll be leaving first thing tomorrow morning… Bubble 5: I’ll probably arrive there in the afternoon.   Panel 2 Bubble 1: Ah, really? Bubble 2: …Then…   Panel 3 Bubble 1: …let’s meet up? SFX: Badum   Panel 4 SFX 1: Ba-dum Ba-dum   Thought bubble 1: Uwah, that made… SFX 2: Ba-dum SFX 3: Badum Bubble 1: …Ah. Bubble 2: S- Bubble 3: Sure. Bubble 4: Well then, if you’re taking the shinkansen, it’d be the line to…. Bubble 5: Tokyo? Bubble 6: Ah, or Shinyoko? Thought bubble 2: …my heart skip a beat…………..   Panel 5 SFX 1: Ba-dum SFX 2: Badum SFX 3: Badum Bubble 1: Eh? Bubble 2: It-- Bubble 3: it’s fine, really, you don’t have to go all the way to the station. Bubble 4:It’s far away. Bubble 5: You sure? Bubble 6: Um…
Pg 9: Panel 1 Bubble 1: Be-- Bubble 2: Because I’ll have things like my luggage and stuff, Bubble 3: I’ll be stopping by my parents’ house first… Bubble 4: I see. Well then…. Bubble 5: As--   Panel 2 Bubble 1: As for the evening…I’m going to the hospital, but… Bubble 2: Ahhh….   Panel 3 Bubble 1: I’ve got work from the evening on. Bubble 2: Then, the next day… Thought bubble 1: …It’s like…   Panel 4 Thought bubble 1: …we’re choosing a day for a date………... Bubble 1: Yeah.   Panel 5: Thought bubble 1: Although we didn’t really do things like go on dates… Thought bubble 2: I wonder why… Floaty bubble 1: We were always…
Pg 10: Panel 1 Floaty bubble 1: …by each other’s side.   Panel 2 Bubble 1: ...Well then, Bubble 2: should I meet you…   Panel 3 Bubble 1: …at the hospital? Bubble 2: …Yeah.   Panel 4 Bubble 1: Um…. 
Pg 11: Panel 1 Bubble 1: Thank you………..   Panel 2 Bubble 1: Did you thank him properly?   Panel 3 Bubble 1: Well…umm, Bubble 2: I said it several times over the phone……… Bubble 3: That’s no good! You have to say it properly in person.   Panel 4 Bubble 1: I’m not in a position to say anything, but… Bubble 2: I know that, okay? Bubble 3: Rihito.
Pg 12: Panel 1 Bubble 1: You need to truly cherish the things that are precious to you. Because one day, they may suddenly be gone.   Panel 2 Bubble 1: So, don’t have any regrets.   Panel 4 Bubble 1: He’s your special someone, isn’t he?
Pg 13: Panel 2 Bubble 1: I-   Panel 3 Bubble 1: I know that already! Bubble 2: That’s why… Bubble 3: …we really were planning on meeting today.   Bubble 4: But he couldn’t fit it in his schedule… Bubble 5: You got dumped, didn’t you? Tiny text: You poor thing.   Panel 4 Tiny text: Irritated Thought bubble 1: Saying it like that… Bubble 1: I’m putting your reading glasses that I brought in the drawer.   Panel 5 Bubble 1: Clatter   Panel 6 Bubble 1: Ah! Bubble 2: ? Bubble 3: What’s this?
Pg 14: Panel 1 Bubble 1: That’s not allowed~~~~~~! Bubble 2: It’s my treasure! Bubble 3: It’s a secret! A secret~~! Tiny text: Grab Bubble 4: What the--…? That’s gross.   Panel 2 Bubble 1: Well! Tiny text: Such a mean thing to say! Bubble 2: Oh, that’s right. Bubble 3: A little bit ago Dad messaged us……… Bubble 4: Did you see it?   Panel 3 Bubble 1: I saw it, I saw it. Bubble 2: He said he’s able to come back to the country this weekend. Bubble 3: I’m truly so sorry for all of this. Bubble 4: It’s fine, really. Bubble 5: If it wasn’t like this, we wouldn’t get the opportunity to see Dad.   Panel 4 Tiny text: Heehee Bubble 1: Ah, that’s right! Bubble 2: Rihito.   Panel 5 Bubble 1: To put something like music onto a CD……… Bubble 2: To burn it? Bubble 3: Are you able to do that?
Pg 15: Panel 1 Bubble 1: Eh? Bubble 2: I don’t know… Bubble 3: But I think I could do it. Bubble 4: Really? Bubble 5: Then next time teach me, okay? Bubble 6: I was thinking I want to return the favor.   Panel 2 Bubble 1: Return the favor? Bubble 2: Tee-hee   Panel 3 Bubble 1: I wonder what I should choose~~~! Bubble 2: Oh! Bubble 3: It’s a secret! A secret~~! Bubble 4: Gross……..   Panel 4 Bubble 1: Cough Bubble 2: Cough   Panel 5 Bubble 1: ? Bubble 2: Are you okay? Bubble 3: Well, Bubble 4: it’s probably nothing…   Panel 6 Bubble 1: But it feels a bit like I’m choking.
Pg 16: Panel 2 Bubble 1: It was built in Taisho era 10.   Panel 3 Bubble 1: Taisho Era 10? Bubble 2: That’s 1921. Bubble 3: They built it using Frank Lloyd Wright’s design.   Panel 4 Bubble 1: Frank Bubble 2: Lloyd Bubble 3: Wright.
Pg 17: Panel 1 Bubble 1: I think I’ve heard of him. Tiny text: Haven’t I? Bubble 2: He designed things like the Guggenheim Art Museum.  Tiny text: Oh, and the Imperial Hotel.   Panel 2 Bubble 1: The Guggenheim………… Tiny text: I think I’ve heard of that. Bubble 2: What’s your impression after seeing it?   Panel 3 Tiny text: Unique, isn’t it? Bubble 1: What’s… Bubble 2: my impression? Bubble 3: Well, it’s extremely cool. But… Bubble 4: Umm…. Bubble 5: You can’t envision it yet?   Panel 4 Bubble 1: No, it’s not that. Bubble 2: It’s just that I don’t have any experience making a music video…. Bubble 3: Ahhh. Bubble 4: Well, so far, Bubble 5: doesn’t it seem like an absolutely great place for the music video?
Pg 18: Panel 1 Bubble 1: We’ll release the music video to the public before the broadcast. That’s the course of events in the current mainstream. Bubble 2: After all, the youth watch nothing but Youtube! Bubble 3: Thus, the music video is quite important for promotion. Tiny text: Well, even though we don’t rely on the youth to boost sales, it’s more like a prior investment. Bubble 4: I see.   Panel 2 Bubble 1: Anyway, thanks for Bubble 2: coming on such short notice. Bubble 3: These days, you can’t look around whenever, so it’s hard to schedule……….. Bubble 4: Ahh, Bubble 5: no problem.   Panel 3 Bubble 1: I guess… Bubble 2: Well then, let’s try to go inside for a bit, okay?   Panel 4 Bubble 1: On visiting days, it seems you’re allowed to freely check it out.   Panel 5 Bubble 1: I’ve heard on weekends it’s pretty booked with events………..
Pg 19: NO TEXT
Pg 20: Panel 1 Bubble 1: You can have things like weddings and such here.   Panel 2 Bubble 1: Isn’t it nice? Bubble 2: How it’s, like, Bubble 3: quiet Bubble 4: and calming….   Panel 3 Bubble 1: …with the natural light…   Panel 4 Bubble 1: …and the breeze… Floaty bubble 1: When we turn 20…
Pg 21: Panel 1 Floaty bubble 1: …marry me.
Pg 22: Panel 1 Bubble 1: ----------Kusakabe-san?   Panel 2 Tiny text: Gasp Bubble 1: Ah, Bubble 2: yes? Bubble 3: Did you hear me? Bubble 4: Uhhh---… Bubble 5: ahh Bubble 6: no…   Panel 3 Bubble 1: …not everything… Box 1: It’s not like…   Panel 4 Box 1: …I forgot about that. Box 2: But… Bubble 1: ...But…
Pg 23: Panel 1 Bubble 1: Well, umm…. Bubble 2: This is good. I think this will work.   Tiny text: Really? Bubble 3: …Saaaay, this is just my own image, but, Bubble 4: it’s like this…   Panel 2 Bubble 1: Kusakabe-san, you’ll be here singing and playing your guitar, won’t you? Bubble 2: At any rate, Bubble 3: so…   Panel 3 Bubble 1: The crux of your song’s story, so to speak, is the contrast between when you two met and now.
Bubble 2: Therefore, for example.......
  Panel 4 Bubble 1: Wouldn’t it be good if we put in a flashback Bubble 2: of a girl who appears to be a high school student? Tiny text: In a lo-fi image   Panel 5 Bubble 1: That way… Bubble 2: it’ll have a feeling of transparency. You’ll choose the actress… Bubble 3: I wasn’t picturing a girl for that part.
Pg 24: Panel 2 Bubble 1: ……………… Bubble 2: What? Bubble 3: Huh? Bubble 4: Is that so? Thought bubble 1: How will this go? Bubble 5: Haha.   Panel 3 Bubble 1: Eh? Bubble 2: But. Bubble 3: Ummm…………   Panel 4 Bubble 1: WHAT? Bubble 2: Hahaha.   Panel 5 Bubble 1: Well, Bubble 2: um, Bubble 3: but if it has to be that way for the sake of production, it can be.
Pg 25: Panel 1 Bubble 1: But well, it’s just, my mental image is different. Bubble 2: Huh? Bubble 3: No no no!   Panel 2 Bubble 1: Let’s… Bubble 2: …see. Bubble 3: Ummm.   Panel 3 Bubble 1: I’ll make that adjustment.   Panel 4 Bubble 1: Ah, but, umm… Bubble 2: I’ve never been in charge before. Bubble 3: They say that musicians tend to be those sorts of people……….. Bubble 4: Those sorts of people?   Panel 5 Bubble 1: Ah! Bubble 2: No, Bubble 3: that’s not what I meant! Tiny text 1: How should I put it? Bubble 4: Hahahaha Tiny text 2: I’m teasing.   Panel 6 Bubble 1: Uuuummmmmmmm…. Bubble 2: But then again… Bubble 3: Let’s think about it for a sec.   Panel 7 Bubble 1: Because it wouldn’t feel right, would it?
Pg 26: Panel 1 Bubble 1: You’re not picturing a girl. Bubble 2: So if a girl came out, Bubble 3: it wouldn’t feel right. Bubble 4: I mean, Bubble 5: it wouldn’t feel right if doesn’t match up with what you’re thinking…   Panel 2 Bubble 1: …despite being your own song.   Panel 3 Bubble 1: So, let me think it over Bubble 2: for a bit more.   Panel 5 Bubble 1: Okay.
Pg 27: Panel 1 Bubble 1: You’re a good guy, Hiraoka-kun. Bubble 2: I am? Tiny text: I get told that a lot!   Panel 2 Bubble 1: ---------------But this is a good place, isn’t it?   Panel 3 Bubble 1: You agree? Bubble 2: Ah, Bubble 3: yeah.   Panel 4 Bubble 1: It is…   Panel 5 Bubble 1: See you later! I’ll be in touch! Tiny text: Good work today!
Pg 28: Panel 3 Bubble 1: ----Kusakabe-san!
Pg 29: Panel 1 Bubble 1: Kusakabe-saaaaaaan!! Bubble 2: Huh?   Panel 2 Bubble 1: Um, Bubble 2: just now! Bubble 3: I just heard from the company…!   Panel 3 SFX: Rattle rattle rattle   Panel 4 Bubble 1: We finished the preparations. Bubble 2: You two are the family? Bubble 3: Y- Bubble 4: yes!
Pg 30: Panel 1 Bubble 1: Then let’s go together partway. Bubble 2: Once we reach that point, there is a family waiting room. Please wait there. Bubble 3: After the procedure is over, we will call you on the phone extension……….. Bubble 4: Mom!   Panel 2 Bubble 1: Mom!   Panel 3 Bubble 1: Mom!!   Left Side text Blanc #7 / End
73 notes · View notes
chibisunnie · 5 years
Text
Doukyuusei Series Vol 3 is out in English now! :D
Sotsugyosei Spring is out in English in print as Classmates vol 3!! :D :D :D Like the other two volumes the translation is FANTASTIC! :D The combo of being so excited to finally get to read this in official English translation plus the story itself made me cry at several times while reading it. IT’S JUST SO WONDERFUL!! :D :D :D 
They still haven’t announced if they’re licensing the rest of the series (Sora to Hara, O.B., and Blanc). T_T But vol 1 and 2 did very well in sales, so if we all support the official release of vol 3 (either by buying it from any of the places that sell mangas, or by requesting it from your local library) that will help increase the chances of them licensing the rest! Also on the Seven Seas website they have a survey where you can request series you want them to license. So if you haven’t requested those titles yet (they’re very strict about only requesting a specific title ONE TIME PER PERSON) please go fill that out! ^_^
I have too many favorite scenes from this to pick my absolute favorite, but this moment is definitely one of them. Hahaha I knew what the lines were, I knew this scene was coming, and yet I still made a very loud squeak of joy when I got to this part. XD
Tumblr media Tumblr media
113 notes · View notes
chibisunnie · 5 years
Text
Final Piece Needed for Sorano and Hara’s Character Arcs
Ok that post I just reblogged (Cranberry-bar’s analysis of Sajou’s character growth especially about his internalized homophobia) got me thinking that I’d love to see a similar arc for Hara and Sorano. Even if it’s just a full-length bonus chapter or something. Because they’re the one couple left that hasn’t gotten to the point of being able to be openly gay or out to their families or fully comfortable with being gay. It came up in O.B. where Hara was too scared to tell his parents, even when his mom was dying and asking why he never got married. Even when he had planned to tell his dad he lost his nerve and didn’t say anything. Sorano said the same thing that he didn’t think he could EVER tell his parents. On top of that, he flat-out lied to Fujino twice about being gay by saying that he had a girlfriend and by saying that when he kissed Fujino when they were kids it was because it was a punishment game.
Hara has that line about how he only shows 50% of what he’s feeling, and I think that applies to his love life too. He’s fine going to 2-chome and being open with his gay friends like Koma-chan or even his co-worker friends like Hashimoto-sensei. But then at the same time, he hides his feelings everywhere else and gets really embarrassed by them. We got a smidgen of Hara being more comfortable being openly gay in public in the O.B. drama CD where they added a line when Sorano and Hara are hugging in the train station and Sorano says “People are staring.” and Hara replies “It’s not the end of the world.” Which is nice growth from the bonus comic of the two of them after Sorano’s graduation where Sorano is questioning why Hara won’t hold his hand in public and Hara responds, “Because there are people around and it’s embarrassing.” The cover of their O.B. chapter also has them walking hand-in-hand in a public place to show this growth too.
The interesting thing with Sorano is that he’s SO open with just about everything. He wears his heart on his sleeve and is the type to pretty much always just bluntly blurt out whatever he’s thinking. He’s all about being honest and upfront and actively encourages others to be like that. Yet for some reason he can’t bring himself to tell Fujino or his parents that he’s gay. It’s something Hara even called him out on, and it triggered a VERY intense reaction from Sorano. Which leads me to believe there’s a lot more going on under the surface about this than just “society says it’s weird” (after all, this is Sorano, the man who dyes his hair pink and purposely wears all the weird fashion trends) in the same way that we’ve now see that Sajou’s VERY intense reactions in the past had a lot more going on to them. And that’s something I’d love to see explored a little in canon in the same way we got to see this explored for Sajou. (Fun side note, over a year ago I wrote a fanfic called Sorano and the Truth on A03 about Sorano coming out to Fujino because that’s how much I want to see such a thing. ^^; )
Both Sorano and Hara have grown SO much in this series. Especially Hara who went from being a perverted creep who resorted to immoral and inappropriate tactics to get Sajou away from Kusakabe, to actively helping Kusakabe get back together with Sajou and genuinely caring about his former students (he even gave Kusakabe the advice about adding lyrics to his song, even though it was Kumi that pushed Kusakabe to actually sit down and do it). Blanc has been all about the parallels with the early parts of the series. Hara’s early part of the series was doing everything wrong and improper in his attempt to form a relationship with Sajou. We got to see in Sora to Hara that he was trying to do things the proper way when it came to Sorano. O.B. Showed the fruits of that with him and Sorano finally getting together and forming a mutual healthy relationship, even though it’s a secret. The end of Sotsugyosei showed Hara get critically hit by Kusakabe telling him that he and Sajou decided to get married. So I feel like a perfect parallel and ending to Hara’s story would be to have a chapter about him and Sorano deciding to get married, and with that having Hara have to tell his dad (for the sake of adding Sorano to Hara’s family registry) and Sorano having to tell Fujino (because he wants one of his closest friends to be there for the ceremony).
32 notes · View notes