Tumgik
#fjörulalli
briefbestiary · 7 months
Text
Tumblr media
An unwanted creature, highly abhorrent to those who keep sheep. It is a notable detriment that has tendencies to wander ashore and stalk the coastlines, on the lookout for ewes to approach.
102 notes · View notes
kruzidula · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Fjörulallinn
29.7 cm x 42 cm Acrylic on Watercolor paper, carton frame ^_^
The Shore Laddie (Beach Walker), an Icelandic cryptid :^) Usually has barnacles and mussels growing on it, this ones a bit different! (Perhaps too agile for anything to grow on him?)
198 notes · View notes
gotojobin · 5 years
Photo
Tumblr media
#Skeljaskrímsli #Fjörulalli #BeachWalker #Fjörulabbi #BeachRoamer #Fjörudýr #ShoreAnimal) #Rauðkálfur #RedCalf) #Saeúlfur #SeaWolf #Skeljalabbi #ShellRoamer #Skeljalalli #ShellWalker Most weapons are useless against a skeljaskrímsli’s formidable defenses. One farmer who battled a skeljaskrímsli managed to keep it at bay until the monster tired and returned to the sea; the farmer was stricken with leprosy for his trouble. Another farmer managed to wound a skeljaskrímsli, but some of its poisonous blood spattered onto him, and he died in agony soon after. To harm a skeljaskrímsli one must resort to alternative ammunition. Shooting silver buttons, grey willow catkins, or lamb droppings from a gun are the only ways to injure and kill this beast. The Fjörulalli is the best-known variant of the skeljaskrímsli. It is also the size of a winter’s old bull calf, and has been reported as being smaller, about as big as a dog. A tail may or may not be present, and the head is a small, rounded outgrowth. It is covered with shells or lava fragments that scrape together as it moves. Unlike the larger shell-monsters, these smaller ones are usually harmless. They will, however, tear the udders off sheep, and pregnant women should avoid them lest they negatively affect their unborn babies. References Hlidberg, J. B. and Aegisson, S.; McQueen, F. J. M. and Kjartansson, R., trans. (2011) Meeting with Monsters. JPV utgafa, Reykjavik. https://www.instagram.com/p/BwX4WVaF6u0/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=19948d6a8uo1i
0 notes
hatari-translations · 4 years
Text
CYBER - Finnðig (Find You) - transcript/translation
One more requested CYBER song for good measure. Content warning for violent/disturbing content.
Icelandic transcript
CYBER: Finnðig Finn þig labba frá mér Finnðig Ég mun taka allt frá þér Finnðig Finn þig labba frá mér Finnðig Ég mun taka allt frá þér
Skríð uppí of seint Ég ligg og breiði yfir Inni er kalt og hreint en úti er dimmt og friður Segi ekki neitt Ég borða baun og lifur Þú munt koma of seint Mun samt búta þig niður
(MALE VOCAL): Ég er fjörulalli, hálfur maður eins og jólasveinn Engar grýlur, þarf að hlaupa, veist ég róla einn Reyni að gera mann að stein', þarf að finna leið Finna manna seið, skessur færa manni feigð
CYBER: Það er engin leið að vera einn og gleyma sér Ég sé það alltaf fyrir mér, mér fallast hendur, ég er ég Þeir flugu í burtu, tek af þér, ég er fyrir menn og þú ert hér Læstar dyr á eftir þér, mun enda með að þóknast mér ei
CYBER/(MALE VOCAL): Finnðig (já) Finn þig labba frá mér Finnðig Ég mun taka allt frá þér Finnðig Finn þig labba frá mér Finnðig Ég mun taka allt frá þér
MCBLÆR/CYBER: Stopp, ég hef pottþétt séð þig í draumi, sæti Var það vont er þú hoppaðir niður á jörðina? Er ég lokkandi? Gott, má ég sjúga úr þér orkuna? Fokk, er það skrýtið? Búin að fá mér of mikið Sjáðu samt húðina á þér, vá, hún er blá Má ég slá hana, sjóða hana, flá af þér líkið?
Sorrý, ég er ekki voða vön að vera svona forward Vildi bara vita hvort ég mætti koma að horfa Horfa á þig festast, horfa á þig sofna, horfa á þig hverfa, horfa á þig dofna, horfa á þig engjast þegar beinin byrja að brotna, biðja mig um meira þegar kúpan klofnar
Finnðig (finn finn finn finn) Finnðig (finn) Fórstu nokkuð frá mér? Finnðig Ég finn lyktina af þér Finnðig Finn þig finna fyrir Finnðig
(MALE VOCAL): Fjöldsvikamylla sitja og tjilla svitapilla Frábært tequila(?) Finn eitt stef(?) Brenna lyktina(?) Lyktina Næturvakt, loftið rakt, ertu ekki að finn'etta? Spinn'etta Kóngulóarvefur Götu við(?), tek alltaf meira en ég get Dreymi hjartadrottningar er ég sef, grafir gref, brenni brýr Ástarbréf
CYBER: Finn, finn, finnðig Fórstu nokkuð frá mér? F-finnðig Ég finn lyktina af þér Finnðig Finn þig finna fyrir Finnðig Það mun taka yfir
CYBER/(MALE VOCAL): Finnðig Finn þig labba frá mér Finnðig (já) Ég mun taka allt frá þér Finnðig Finn þig labba frá mér Finnðig (já) Ég mun taka allt frá þér Finnðig
Transcription notes
I was doing so well until that one verse. Goddamn it.
I've marked off Cyber's verses as well as MC Blær, who happens to have gone to school with me so I know her voice. However, I don't know Ljósvaki or Ty at all, so I can't tell who the male vocals are. Sorry!
English translation
CYBER: Feel you Feel you walk away from me Find you I'll take everything from you Feel you Feel you walk away from me Find you I'll take everything from you
Crawl into bed too late I lie and tuck in Inside it's cold and clean but outside it's dark and peaceful I say nothing I eat beans and liver You'll arrive too late I'll still cut you into pieces
(MALE VOCAL): I'm a shore laddie, half human like the Yule Lads No monsters, need to run, you know I walk alone Try to turn a man into stone, need to find a way find a human spell, trolls bring death to men
CYBER: There's no way to be alone and forget about the time I visualize it constantly, I throw my hands up, I am me They flew away, take from you, I like men and you're here Locked doors after you, will end up not giving in to me
CYBER/(MALE VOCAL): Feel you (yes) Feel you walk away from me Find you I'll take everything from you Feel you Feel you walk away from me Find you I'll take everything from you
MCBLÆR/CYBER: Stop, I bet I've seen you in a dream, sugar Did it hurt when you jumped to the ground? Am I enticing? Good, can I drain your energy? Fuck, is that weird? I've had too much Look at your skin, though, wow, it's blue Can I slap it, boil it, flay your corpse?
Sorry, I'm not used to being this forward I just wanted to know if I could come watch Watch you get stuck, watch you fall asleep, watch you disappear, watch you get numb, watch you writhe when your bones start breaking, beg me for more when your skull splits apart
Find you (find find find find) Find you (find) You didn't leave me, did you? Find you I can smell you Feel you Feel you suffering Find you
(MALE VOCAL): A large-scale scam Sitting and chilling A sweat pill Great tequila(?) Find one motif(?) Burn the smell(?) The smell Night shift, the air humid, can't you smell this? Spin it A spider web By the street(?), always take more than I can Dream of queens of hearts when I sleep dig graves, burn bridges Love letters
CYBER: Find, find, find you You didn't leave me, did you? F-find you I can smell you Feel you Feel you suffering Find you It'll take over
CYBER/(MALE VOCAL): Feel you Feel you walk away from me Find you (yes) I'll take everything from you Feel you Feel you walk away from me Find you (yes) I'll take everything from you Find you
Translation notes
A lot of this song is built around a double meaning: "Finnðig", a nonstandard contraction of "finn þig", can either mean "(I) find you" or "(I) feel you" (not in the English slang sense, obviously, but actually feeling you do something). Hence, the chorus has a lot of lines that use "finnðig", but I've translated them variously as "find you" or "feel you", depending on which meaning is being implied (with the assumption that the lines that are just "Finnðig" are going for whatever the following line suggests).
The first male vocal verse consists of a bunch of Icelandic folklore references:
First he claims to be a fjörulalli, or shore laddie, a sort of dog- or seal-like creature that prowls beaches.
Then he says he's half human like the Yule Lads; the Icelandic Yule Lads are often said to be half troll, half human.
The reference in the second line is kind of lost in translation, but originally it references a famous poem/song about giantess Grýla (mother of the Yule Lads), whose name is often used as a sort of general metaphorical term for an imaginary monster, similar to 'phantom' in English. That's the word I've translated as "monsters". He goes on to say "veist ég róla einn", using the word "róla", which means "walk" but is very rarely used in that sense today, because it's instead overwhelmingly used for swinging on a swing, the playground kind. He's definitely using this particular word here because it's in the well-known song about Grýla, in the line "gafst hún upp á rólunum" i.e. she gave up on the walking. This line confuses all modern Icelandic kids learning the song desperately, as it sounds like Grýla just gave up on the swings (and somehow died as a result).
The last two lines talk about trolls and turning to stone - trolls in Icelandic folklore would turn to stone if they were out when the sun came up.
14 notes · View notes
labete-du-gevaudan · 6 years
Photo
Tumblr media
Skrímslasetrið (Skrimslasetur or the Icelandic Sea Monster Museum) is a museum that is focused on the study of mysterious creatures in their local oceans. The museum itself uses videos, pictures and oral histories from witnesses of Iceland’s own water dwelling beasts. It focuses on a number of different creatures including the Fjörulalli, the Hafmaður and the Faxaskrímsli. 
379 notes · View notes
candrawithwip · 7 years
Photo
Tumblr media
This is my interpretation of the Icelandic cryptid: the fjörulalli (shore laddie). I kinda nuked it with graphite, so pardon that if you're willing.
1 note · View note
Photo
Tumblr media
FJÖRULALLI – CREATURE OF ICELAND A legendary creature which is said to impregnate sheep. now read on.....
0 notes
gotojobin · 5 years
Photo
Tumblr media
#Skeljaskrímsli #Fjörulalli #BeachWalker #Fjörulabbi #BeachRoamer #Fjörudýr #ShoreAnimal) #Rauðkálfur #RedCalf) #Saeúlfur #SeaWolf #Skeljalabbi #ShellRoamer #Skeljalalli #ShellWalker, Skeljaskrímsli Variations: Fjörulalli (Beach Walker), Fjörulabbi (Beach Roamer), Fjörudýr (Shore Animal), Rauðkálfur (Red Calf), Saeúlfur (Sea Wolf), Skeljalabbi (Shell Roamer), Skeljalalli (Shell Walker) The name Skeljaskrímsli, “shell monster”, refers to a number of Icelandic shore animals known by a variety of names. Consistent among the accounts are the association with the beach, a hump on the back, and a coat of shells that rattle as the creature walks. Shell monsters have been sighted on the coasts of all the main regions of Iceland, and at least one report (the Glúmsstaðir farm’s in Fljótavík, Hornstrandir) describes a freshwater specimen. As specified by Hlidberg and Aegisson, the skeljaskrímsli proper is a quadrupedal marine creature, bulky and powerfully built. It is the size of a winter’s old bull calf or a huge horse. The neck is broad, the jaws and teeth impressive, and the eyes reddish. There may be a phosphorescent glow coming from the mouth. The skeljaskrímsli’s tail is long and armed with a lump at the end. The short, strong legs end in circular feet armed with large claws. The skeljaskrímsli earns its name from the thick reflective coat of shells (or flaky scales) that covers its body. These rattle and scrape against each other as the creature moves, giving warning of its arrival. As the shell monster approaches, its powerful stench also becomes apparent. There is little good to say about the shell monster – even its blood is toxic. Skeljaskrímslis live in the sea and haul themselves onto shore in the dark moonless nights of the northern winter. Often they can be seen before or after spells of bad weather and storms. They are attracted to light and will leave deep gouges in farmhouse doors. Suffice to say that anyone who encounters one of these surly brutes will be in for a bad time. https://www.instagram.com/p/BwX39XXlBaV/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=8r906zkmf3xt
0 notes
labete-du-gevaudan · 7 years
Photo
Tumblr media
The Fjörulalli, or Shore Laddie, is a creature that is said to be stalking the beaches of Iceland. They’re typically described as a fat, wet seal. The innocent looking animal has a strange attraction to pregnant women. Farmers report that the Fjörulalli also will mate with sheep when given the chance, resulting in lambs with deformed rear legs.
276 notes · View notes