NIEPEWNOŚĆ by Adam Mickiewicz (1824-1829)
I found two translations, one sounding better and other more accurate:
IINDECISION by Adam Mickiewicz [source]
When I don't see you, I don't sigh nor cry,
I don’t lose my senses as you walk on by,
But if I don't see you, if you don't return,
Something in me's lacking, some desire burns,
And suffering strange longings, I wonder thereof:
Is it only friendship, or else is it love?
Whenever you vanish, I can’t ever seem
to recall your face, like a faded dream.
However, unwittingly, it seems I do find
That it is forever imprinted on my mind.
And so once again I wonder thereof:
Is it merely friendship, or else maybe love?
I've suffered oft-times, yet didn’t think at all
to trouble your home, come baring my soul;
Wandering without aim, never minding where,
Without any purpose I come to your stairs,
And entering your home I wonder thereof:
What was it led me here ��� friendship or else love?
For your very health, I'd give half my life,
To give you true peace, down to hell I'd fly;
Though my heart is not the possessive kind,
it would serve as home for your heart and mind.
And so, pray tell me, what am I sick of:
Is it only friendship, or was it always love?
>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>>
UNCERTAINTY by Adam Mickiewicz [source]
When my eyes can't see you, I don't sigh or cry,
When I see you am not going to die
However, when I haven't seen you for long,
I miss something and want someone to behold
And longing I can not make question off
Is this friendship? Or is this love?
I can not once when you go from sight
Bring back your image to my mind;
However, I feel despite my wish sometimes,
That I always call you to the remembrance.
And, again, I repeat the question above
Is this friendship? or is this love?
I suffered a lot but I did not intend
To come and tell you what was in my head;
Walking aimlessly, not minding the road,
I do not notice when I cross your threshold;
Enter and I can’t help myself from troting out
What has led me here? friendship or love?
For your health, I could lose my life,
Descend to hell to make you safe and sound;
Though in my heart there is not bold desire
To be your bedrock and hold you peace and queit
And again I ask myself the question above
Is this friendship? Or is this love?
8 notes
·
View notes
paintings* round 1 poll 87
My wife Dana by Marek Grechuta, 1970s:
propaganda: I know it's not the best artwork of his, amongst paintings or otherwise, but I just thought that his dedication and adoration for his wife is so adorable:) Dana is such a treasure honestly, she took care of her husband while he was suffering from bipolar disorder and side effects from medication, and even though Marek died many years ago, she still keeps memory of him and shares it with the world to this day. Ah, and how many truly amazing songs were written by Grechuta which were dedicated to his wife to whom he remained faithful 'til the end of his life<3
about the artist: IMPORTANT ARE THE DAYS WHICH WE DON'T KNOW YET but seriously, who DOESN'T know who Marek Grechuta is :D
He's one of the coolest Polish musicians and songwriters of the PRL era, but, as this painting shows, a man of many talents, too
He actually was heavily influenced by Witkacy and Wyspiański when it comes to visual art, which is not surprising giving the fact he dedicated two songs to the art of the latter and the whole album, Szalona lokomotywa, to the poetry of the former. Either way, I'll be glad to reopen Marek to some people by submitting this piece (and some others hehe)
Self-portrait by Rahel Szalit-Marcus, 1926:
[no propaganda has been submitted]
40 notes
·
View notes
H. J. Draper, The Lament for Icarus
L. Moczulski, Ikar
"Krzyczałem do siebie
Wszystkie lustra odbijały moje szaleństwo
Zbiegowisko i wrzawa otaczały mnie szczelnie
Wszystkie lustra wykrzywiały moją twarz
Krzyczałem do siebie:
Obudź się
Ale ja nie chciałem skrzydeł
Ale ja nie chciałem złudzeń
Deptałem swoje niebo i śpiewałem
A radość, bez powodu, niszczyła wszystko po kolei
Jakby to nie była radość,
Tylko wielka powódź zalewała mój świat
Obudź się Ikarem, obudź się Ikarem
Szeptały moje sny
Obudź się Ikarem, obudź się Ikarem
Szeptały lustra
Obudź się Ikarem, obudź się Ikarem
Śpiewały moje sny
Obudź się Ikarem, obudź się Ikarem
Śpiewały moje sny
Obudź się Ikarem
Wołały moje sny
Obudź się Ikarem
Krzyczały lustra
Obudź się Ikarem
Krzyczałem do siebie
Wszystkie lustra odbijały moje szaleństwo
Zbiegowisko i wrzawa otaczały mnie szczelnie
Wszystkie lustra wykrzywiały moją twarz
Krzyczałem do siebie
Obudź się Ikarem
Ale ja już nie miałem czasu
Który dopalał się na końcu
Wolno przesuwającej się wskazówki
Obudź się, jeszcze jest czas
Obudź się, jeszcze jest czas
Szeptały moje sny...
Obudź się, jeszcze jest czas
Śpiewały moje sny
Ale ja już nie miałem czasu…"
2 notes
·
View notes
Pewien znany ktoś, kto miał dom i sad
Zgubił nagle sens i w złe kręgi wpadł
Choć majątek prysł, on nie stoczył się
Wytłumaczyć umiał sobie wtedy, właśnie, że
Ważne są tylko te dni, których jeszcze nie znamy........
3 notes
·
View notes