SONG TRANSLATION
神戸在住 (koube zaijuu; living in kobe) by BURNOUT SYNDROMES
tw: accidental death by vehicle
KANJI
氷
揺れるウヰスキーグラス
GRANDFRONT OSAKAのバーの夜は更ける
貴方に接吻(くちづけ)して言う
「今夜は私、最電(しゅでん)で帰るわ」
神戸在住
神戸駅へ向かう列車
神戸駅へ向かう列車
通り雨が濡らした街はネオンや信号を乱反射して
きらきら煌めいている
まるで宇宙にいるみたいだ
君の存在は私にとって何だったけ
って私毎晩毎晩自問自答している
いつも蘇るのはMOSAICの観覧車で為(し)た
私にとって初めての接吻(キス)だ
遠くで流れ星が瞬いては消えていく
いつだって流れ星に願うのはただひとつだけ
これが恋なんですね
神戸駅へ向かう列車
がたんごとんがたんごとん
神戸駅へ向かう列車
瀬戸内海(うみ)が見えてきました
背広達はあの豪華客船に背を向けて立つ
私は街を見ていた
街もまた私を見ていた
特に名前のない振動にゆらゆら揺られて
君との記憶と眠りに落ちていこう
神戸南京町の中華街とポートアイランドの潮騒と
エル・エ・ルイウーベンと
大震災と
神戸在住
遠くで流れ星が瞬いては消えていく
いつだって流れ星に願うのはただひとつだけ
「僕たちは流れ星だ。瞬いては消えていく」
いつだって流れ星に願うのはただひとつだけ
君の聲(こえ)なんですね
何気ない日々の風景が「神戸在住」
夢の中で私はG線上のアリアが響く夜を目指して
君にもう一度さよならを言う
神戸南京町の中華街とポートアイランドの潮騒と
エル・エ・ルイウーベンと
大震災と栄町と東遊園地と
千燈祭とゴッホ展と横山光輝とみなとこうべ花火大会と
異人館通りと菊花賞とルミナリエと
三宮駅で急停車
人間(ひと)を撥ねたみたいだ
それと判る振動で汗塗れるで目覚める
今の衝撃ならば即死だろう
一月六日中(じゅうにじ)には帰れないな
車内満ちる舌打ちとほんの少しの憧憬(あこがれ)
ROMAJI
note: for clarity, i’ve romanized “kobe” as “koube”.
* it sounds foreign, but i can’t tell what language it is or what it says.
** it’s an italian loanword- no, i didn’t misspell “luminary”.
koori
yureru WHISKEY GLASS
GRANDFRONT OSAKA no BAR no yoru wa fukeru
anata ni kuchizuke shite iu
“konya wa watashi, shuden de kaeru wa”
koube zaijuu
koube-eki e mukau ressha
koube-eki e mukau ressha
toori ame ga nurashita machi wa NEON ya shingou wo ranhansha shite
kirakira kirameiteiru
maru de uchuu ni iru mitai da
kimi no sonzai wa watashi ni totte nandattake
tte watashi maiban maiban jimon jitou shite iru
itsumo yomigaeru no wa MOSAIC no ranhansha deshita
watashi ni totte hajimete no KISS da
tooku de nagareboshi ga matataite wa kieteyuku
itsudatte nagareboshi ni negau no wa tada hitotsu dake
kore ga koi nan desu ne
koube-eki e mukau ressha
gatan goton gatan goton
koube-eki e mukau ressha
umi ga mietekimashita
sebiro-tachi wa ano gouka-kyakusen ni se wo mukete tatsu
watashi wa machi wo miteita
machi mo mata watashi wo miteita
toku ni namae no nai shindou ni yurayura yurarete
kimi to no kioku to nemuri ni ochiteyukou
koube-nankin-machi no chuuka-kai to PORT ISLAND no shiosai to
eru e ruiuuben to*
daishinsai to
koube zaijuu
tooku de nagareboshi ga matataite wa kieteyuku
itsudatte nagareboshi ni negau no wa tada hitotsu dake
“bokutachi wa nagareboshi da. matataite wa kieteyuku”
itsudatte nagareboshi ni negau no wa tada hitotsu dake
kimi no koe nan desu ne
nanigenai hibi no fuukei ga “koube zaijuu”
yume no naka de watashi wa G-senjou no ARIA hibiku yoru wo mezashite
kimi ni mou ichido sayonara wo iu
koube-nankin-machi no chuuka-kai to PORT ISLAND no shiosai to
eru e ruiuuben* to
daishinsai to sakae-machi to higashi-yuuenchi to
sentousai to GOGH-ten to yokoyama-kouki to minato-koube hanabi taikai to
ijin-kan-doori to kikkashou to LUMINARIE** to
sannomiya-eki de kyuuteisha
hito wo haneta mitai da
sore to wakaru shindou de ase mamireru de mezameru
ima no shougeki naraba sokushi darou
juuniji ni wa kaerenai na
shanai michiru shitauchi to hon no sukoshi no akogare
ENGLISH
* a large area comprising two buildings, with all sorts of shops, a hotel, and more.
** it seems the narrator is listing places where they have memories of them and their lover. these are all real places in kobe! since this is long, i’ll put the list at the very bottom of the post.
*** sung “umi”, sea
**** most likely the great hanshin earthquake of 1995, but i wasn’t 100% sure so i used the literal translation.
***** a famous piece of classical music, by bach.
****** a famous manga artist from kobe.
******* sung “juuniji”, 12 o’clock
ice
a swaying glass of whiskey
night draws late on the bar in grand front osaka*
i kiss you and say,
“tonight, i’ll go home on the last train”
living in kobe
a train going to kobe station
a train going to kobe station
the town, damp from the rainfall, refracts the light of neon signs and traffic lights
they’re sparkling
it looks almost as if i’m in outer space
what does your existence mean to me, again?
-i ask myself and answer myself every night, every night
the memory i relive every time is the ferris wheel in the mosaic**
to me, it was my first kiss
far away,the blinking of the shooting star fades out of view
there’s always only one thing i wish on a shooting star for
so, this is love, huh?
a train going to kobe station
clickety-clack, clickety-clack
a train going to kobe station
the seto inland sea*** came into view
the people wearing suits stand, turning their backs on the luxury cruise ship
i watched the town
the town watched me back, too
swaying at an oscillation without any particular name,
i fall into memories of you, and sleep
kobe’s chinatown and the roar of the waves on port island and
eru e ruiuuben and
a huge earthquake**** and
living in kobe
far away, the blinking of the shooting star fades out of view
there’s always only one thing i wish on a shooting star for-
“we’re shooting stars. our blinking fades out of view”
there’s always only one thing i wish on a shooting star for-
it’s your voice, huh?
the setting of nonchalant days is “living in kobe”
in my dream, i aim to remember the night when the air on the g string***** echoed
i tell you goodbye once more
kobe’s chinatown and the roar of the waves on port island and
eru e ruiuuben and
a huge earthquake**** and sakaemachi road and higashi yuenchi park and
the thousand-light festival and gogh exhibition and yokoyama mitsuteru******
and the minato kobe fireworks festival and
ijinkan road and kikka-sho and luminarie and-
we screech to a halt at sannomiya station
it seems we’ve hit a person
the oscillation of the realization wakes me, drenched in sweat
with that impact just now, it had to be instant death
it looks like i won’t be able to go home by january sixth*******
tutting that fills the train, and just a little bit of longing
NOTE: the last line is poorly phrased on my part, but it implies tutting because of annoyance that the train is delayed, and longing/yearning for the narrator’s destination.
LOCATIONS MENTIONED:
mosaic: an outdoor shopping center featuring a ferris wheel
kobe’s chinatown: kobe’s “nankinmachi”, arguably the most famous of japan’s three major chinatowns
port island: a manmade island on the inland sea
eru e ruiuuben: a love hotel in kobe. extra note on this one: it sounds foreign but i have no idea what the words are supposed to be/mean
sakaemachi road: a road in kobe
higashi yuenchi park: a large park in kobe. hosts monuments to the victims of the great hanshin earthquake, as well as the kobe luminarie (further explained below)
thousand-light festival: a summer festival held in hyogo prefecture (where kobe is) and shiga prefecture. details on what the festival actually is are unclear, but it involves a lot of candles
gogh exhibition: an exhibition of vincent van gogh’s art. it seems to be a traveling and/or recurring exhibition hosted by the hyogo prefectural museum of art.
minato kobe fireworks festival: a huge summer fireworks festival held by the port
ijinkan road: probably referring to kitano ijinkan-gai, a historic neighborhood with western-style houses built in the meiji and taisho eras
kikka-sho: a certain horse race in kyoto
luminarie: the kobe luminarie, a lights festival display held to commemorate the great hanshin earthquake.
sannomiya station: the central station in kobe.
7 notes
·
View notes