11 quick(ish) things I learned from my first read-through of the ATSV art book:
1) Jeff was promoted to police chief because of his “cordial relationship” with Spider-Man (which makes things so much worse)
2) the creative team from the movie were directly inspired by the spidersonas people made when Into the Spider-Verse came out (especially when creating new Spider Heroes)
3) the immediate colors of Gwen’s world are based on her mood “She’s kind of like a mood ring, and whatever she’s experiencing is expressed in the color of that scene” (I say immediate because it’s mentioned that anything she’s not directly focused on gets pushed to the back in terms of colors, so the backgrounds are more muted at times while the main part of the scenes are more vibrant)
4) idk if this was in the comics because I don't follow any of the comics, but Pavitir got his powers “from a mystical shaman” and was not bitten by a radioactive spider
5) the book refers to Earth-42 Miles as Miles G. Morales (like Peter B. Parker) & “We wanted to create a world where it felt like Aaron and Miles G. Morales of Earth-42 [this reality’s counterpart to Miles] are the only heroes”
6) Peter B. is “a stay at home dad” (besides the spider society stuff of course)
7) LYLA is an acronym for “Lyrate Lifeform Approximation” (and she is also “Miguel’s closest friend” and maybe even his only friend)
8) Miguel has a personal journal that LYLA helps record entries for
9) Kemp Powers (the director) describes Hobie as “much older” than Miles. I bring this up since there’s been some debate about his age in the film for a while but the art book doesn't give anything more specific than that
10) Spider-Byte “thinks Miles is kind of cute” (which is obvious from the film but I think it’s funny how it’s brought up in relation to the reasons why she helped Miles escape Miguel)
11) There’s a deleted scene from the film where Spot goes to The Bar With No Name and has some interactions with some familiar villains and the bartender (won’t say too much about it since I’m assuming the scene will show up in the blu ray)
655 notes
·
View notes
“A 27-year-old PhD scholar finally cracked the riddle which has defeated Sanskrit experts since the 5th Century BC—by decoding a rule taught by “the father of linguistics” Pāṇini.
The discovery makes it possible to ‘derive’ any Sanskrit word—to construct millions of grammatically correct words including ‘mantra’ and ‘guru’—using Pāṇini’s revered ‘language machine’ which is widely considered to be one of the great intellectual achievements in history.
Leading Sanskrit scholars have described the discovery as ‘revolutionary’—and it now means that Pāṇini’s grammar can be taught to computers for the first time...
Pāṇini’s system—4,000 rules detailed in his greatest work, the Aṣṭādhyāyī which is thought to have been written around 500 BC—is meant to work like a machine. Feed in the base and suffix of a word and it should turn them into grammatically correct words and sentences through a step-by-step process.
However, until now, there had been a huge problem. Scientists say that, often, two or more of Pāṇini’s rules are simultaneously applicable at the same step, leaving scholars to agonize over which one to choose...
Thought to have lived in a region in what is now north-west Pakistan and south-east Afghanistan, Pāṇini taught a ‘metarule’ to help decide which rule should be applied in the event of a conflict...
Traditionally, scientists have interpreted Pāṇini’s metarule as meaning: in the event of a conflict between two rules of equal strength, the rule that comes later in the grammar’s serial order wins.
Rajpopat rejects this, arguing instead that Pāṇini meant that between rules applicable to the left and right sides of a word respectively. Pāṇini wanted us to choose the rule applicable to the right side. Employing this interpretation, Rajpopat found Pāṇini’s language machine produced grammatically correct words with almost no exceptions...
“This discovery will revolutionize the study of Sanskrit at a time when interest in the language is on the rise.”
Sanskrit is an ancient and classical Indo-European language from South Asia. It is the sacred language of Hinduism, but also the medium through which much of India’s greatest science, philosophy, poetry, and other secular literature have been communicated for centuries.
While only spoken in India by an estimated 25,000 people today, Sanskrit has influenced many other languages and cultures around the world.
Rajpopat, who was born in Mumbai and learned Sanskrit in high school, explained, “Some of the most ancient wisdom of India has been produced in Sanskrit and we still don’t fully understand what our ancestors achieved.
“I hope this discovery will infuse students in India with confidence, pride, and hope that they too can achieve great things.”
He said that a major implication of his discovery is that now we have the algorithm that runs Pāṇini’s grammar, we could potentially teach this grammar to computers.
“Computer scientists working on Natural language processing gave up on rule-based approaches over 50 years ago. So teaching computers how to combine the speaker’s intention with Pāṇini’s rule-based grammar to produce human speech would be a major milestone in the history of human interaction with machines, as well as in India’s intellectual history.”” -via Good News Network, 12/16/22
2K notes
·
View notes
Marathi Vocabulary - Indian General Elections
Nouns
भारत [bhārat] - India (m.)
लोकशाही [lokśahī] - democracy (f.)
हुकुमशाही [hukumśāhī] - dictatorship (f.)
राजकारणी [rājkārṇī] - politician (m.)
नेता [neta] - leader (colloquially, politician) (m.)
जनता [janatā] - public, people (f.)
पक्ष [pakṣa] - party, faction (m.)
नेतृत्व [netṛtva] - leadership (n.)
युती [yutī] - alliance (f.)
राष्ट्र [rāṣtra] - nation, state (m.)
निवडणूक [nivaḍṇūk] - election (f.)
आयोग [āyog] - commission (m.)
मतदान [matadān] - voting (n.)
मतदार [matadār] - voter (m.)
मतदारसंघ [matadārsaṅgha] - constituency (m.)
मत [mat] - vote (n.)
निकाल [nikāl] - result, results (m.)
मोजणी [mozṇī] - counting (f.)
विजय [vijay] - victory (m.)
पराभव [parābhav] - defeat (m.)
संसद [saṅsad] - parliament (n.)
लोकसभा [loksabhā] - Lok Sabha (The Lower House of Parliament) (f.)
खासदार [khāsdār] - member of parliament (m.)
उमेदवार [umedvār] - candidate (m.)
प्रतिनिधी [pratinidhī] - representative (m.)
मंत्री [maṅtrī] - minister (m.)
पंतप्रधान [paṅtapradhān] - prime minister (m.)
धर्मनिरपेक्षता [dharmanirapekṣatā] - secularism (f.)
समाजवाद [samājvād] - socialism (m.)
राष्ट्रवाद [rāṣtravād] - nationalism (m.)
साम्यवाद [sāmyavād] - communism (m.)
सरकार [sarkār] - government (n.)
शासन [śāsan] - administration (n.)
विकास [vikās] - development (m.)
प्रगती [pragatī] - progress (f.)
आघाडी [āghāḍī] - front, forefront (f.)
सेना [sena] - army, armed force (f.)
Adjectives
भारतीय [bhāratīya] - Indian
राष्ट्रीय [rāṣtrīya] - national
विजयी [vijayī] - victorious
समाजवादी [samājvādī] - socialist
राष्ट्रवादी [rāṣtravādī] - nationalist
साम्यवादी [sāmyavādī] - communist
Verbs
जिंकणे [jiṅkṇe] - to win
हरणे [harṇe] - to lose
मोजणे [mozṇe] - to count
निवडणे [nivaḍṇe] - to choose, to elect
मतदान करणे [matadān karṇe] - to vote
-ला मत देणे [-lā mat deṇe] - to vote for
निवडून येणे [nivaḍūn yeṇe] - to be elected
घोषित करणे [ghoṣit karṇe] - to announce
30 notes
·
View notes
Miles: give me back my diary
Pavitr: no haha you’re gonna have to catch me!
(Pavitr runs face first into a wall and knocks himself out. Torn between wanting his diary back and not wanting Pavitr to look stupid alone, he grabs his diary, webs it to his chest, and runs face first into the wall to knock himself out. The diary is then stolen by Hobie, who does the same thing as Miles. This repeats with several other spider-people until there is a long row of them knocked unconscious.)
103 notes
·
View notes