Tumgik
#mi traduccion
lettucesilver · 11 months
Text
El cómic original de @darth-sonny: Aquí !!
¡¡ Quería hacer un doblaje de cómic en español de unos de mis cómic favoritos !! ¡¡ Los Leos arománticas y asexuales son los mejores Leos !!
75 notes · View notes
michellemouse · 2 months
Text
"El regreso de Mortimer"
Traducido al español (argentino)
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Fuente en la que encontré el cómic (créditos para: @scummiezzz)
-Comic anterior -Siquiente comic
18 notes · View notes
minyare2906 · 4 months
Text
NECESITAMOS UN/A TRADUCTOR/A (JP to ES)
Hola!! Buenas tardes gente!
Tumblr media
Canis Major está oficialmente buscando un/a traductor/a. Los capítulos 67 y 68 de Hanakoi están pacientemente esperando por un cariñoso traductor que le dé a esta maravillosa serie el gran final que se merece. El tanko saldrá el 3 de Junio, así que eso añadirá el extra a la tarea. Yo me ocuparía de traducir del español al inglés, no hay problema.
Además de esto, tenemos el volumen 2 de Chisana (algunos capítulos ya están traducidos) y Reboot (basta con que se chequee my horrible traducción, que ya la tengo empezada), en caso de que 3 capítulos no sean suficiente para tí y quieras seguir con nosotros. Y aceptamos peticiones de los miembros del grupo! Si puedes traducir y tienes un manga que queras ver traducido, por qué no unirte a un pequeño quid pro quo? ;)
Si puedes traducir del japonés al inglés, contáctame, por favor, mi buzón siempre está abierto.
Un abrazo!!
11 notes · View notes
crevels · 8 months
Text
Tumblr media
A André Breton ce livre dont je sais trop le mal qu’il pourra penser, mais ce mal peu m’importe au fond, s’il croit vraiment à ma vraie amitié
René Crevel
Mon corps et moi, 1926, exemplaire avec envoi à André Breton
A André Breton este libro del que sé demasiado el mal que podrá pensar, pero este mal no me importa en el fondo, si realmente cree en mi verdadera amistad.
5 notes · View notes
samsspambox · 1 year
Text
bueno pues, yo no sé si tengo seguidores que hablan español pero ay les va mi historia medio chistosa lolol
a mi amá y a mi nos gusta ver Máster Chef Celebrity Mexico. cada domingo nos sentamos a ver y platicar (y para no hacerla de tos también a juzgar JAJA). pues en el show se usa el ajonjolí como un ingrediente común en los platillos. (más que me entró la duda después de las alitas de pollo que hizo manu na hoy)
miren, yo no me califico como una experta en el idioma del español aunque crecí hablándolo como mi primera lengua. entonces yo estaba como '¿y que carajo es el ajonjolí?' xq nosotros en la casa nunca hemos dicho que cosas tuvieran ajonjolí.
entonces me pongo a googlear 'que es el ajonjolí en inglés' y no manches tu. el ajonjolí es pinché sesame dude. hubieran oído el puto grito que puse like,,, a mi amá le dije 'el ajonjolí es sesame?!' y que si, si es.
siento que este dilema es muy particular a los que hablan más de un idioma xq namas conozco a cosas por sus nombres en español o en inglés. como que la jamaica sea 'hibiscus' o que la manzanilla sea 'chamomile' JAJAJA
se preguntarán como yo no sabia o xq my ama nunca me dijo cuando el ajonjolí se usa mucho en la cocina. a eso les pregunto yo, ¿han escuchado sobre la plaza sesamo? sip, al ajonjolí le decía sesamo por la plaza sesamo. y bueno pues a mi crédito también, si de chica sabía que 'sesame street' y 'plaza sesamo' eran básicamente lo mismo, que no pensara que 'sesame seed' y semilla de sesamo eran la misma cosa. pero también culpa de mi mamá que por pínches 22 años me dejo decirle sesamo al ajonjolí.
tan tan LMAOO
7 notes · View notes
hermywolf · 1 year
Note
hola, buenas~ vi q rebloguiaste mi post de manuelita, diciendo q podrias subtitularlo al frances. es algo que te interesaría hacer? el proyecto de hacer mas subtitulos quedo medio en la nada, pero estaria bueno hacer un poquito mas. no es necesario q lo formatees, seria solo traducir los dialogos en un word y yo lo sincronizaria al hacer el archivo .srt
hola!! si claro, me gustaria, despues bueno voy a estar viajando el proximo mes, asi que no sé cuanto tiempo voy a tener, pero si!! si es solo traducir entonces no hay problema.
3 notes · View notes
loyolagay · 1 year
Text
perdon si de la nada comienzo a hacer querido evan posting. no lo puedo controlar
2 notes · View notes
Photo
Tumblr media Tumblr media
the taste of honey of yesterday
festers and festers today
3 notes · View notes
tortademaracuya · 2 years
Text
Bueno ya fue se joden liveblogging rekinder
2 notes · View notes
alien-girl-21 · 3 months
Text
La única cosa que ser la morra de los plumones me enseñó: haver títulos chingones estúpidamente grandes para pretender que escribí más de lo que parece
1 note · View note
michellemouse · 1 month
Text
"Sustos que dan gusto"
Traducción al español (argentino)
Tumblr media Tumblr media
Fuente en la que encontré el cómic (créditos para: @scummiezzz)
-Comic anterior -Siquiente comic
9 notes · View notes
goldscans · 4 months
Text
彼女は死んだ (Mi novia está muerta) - tereca
youtube
(Traducción bajo el corte. El propósito del vídeo no es la traducción o los subtítulos, sino la música; es el último vestigio de esta canción en YouTube.)
Mi novia murió a los 22 años. Se acostaba y levantaba temprano, era vegetariana, no bebía, no fumaba, no apostaba, no comía en exceso, no era vaga, se preparaba y repasaba sus clases cada día, sus notas eran siempre las más altas de la clase, lideraba toda extraescolar a la que se unía, tenía un brillante futuro por delante… pero yo era su novio.
La noche en que murió, llovía a cántaros. La acumulación batió récords. Parece ser que estaba conduciendo para recogerme en mi trabajo a tiempo parcial. «Quiero un trabajo que ayude a la gente», es lo que solía decir, sonriendo. Cada día me daba en el culo, juguetona, por ser lo perezoso que era.
Si tanto la vida como la muerte son inalterables, entonces lo de ir al cielo o al infierno es igual de inalterable.
Mi novia está muerta.
Mi novia murió a los 22 años. Estaba escrito en letra pequeña en el periódico. Sus amigos y tal hablaron de ella. Sus padres le pegaban por alguna razón. La luz de la tarde no ha cambiado, y tampoco lo ha hecho mi día a día. Mis oídos se sienten taponados, pero oigo tanto ruido… No he comido nada, pero me siento tan mal…
Mi novia ha muerto de verdad de la buena. Era un joven talento en una tertulia, donde ahora hablan de si tenía alguna aventura. Todo el rato echándole leña al fuego. Mi novia está muerta, y yo la quería mucho. No es mentira, pero siento como si lo fuera. No es un sueño, pero siento como si lo fuera. Cuando cierro los ojos puedo verla sonreír tan claramente…
Si tanto la vida como la muerte son inalterables, entonces lo de ir al cielo o al infierno es igual de inalterable.
Mi novia está muerta.
0 notes
crevels · 8 months
Text
“Ecrire sur Crevel signifierait que je puisse me pencher de sang-froid sur son image, tirer à moi du fond du temps cette branche où des fleurs tardives vivaient en bonne intelligence avec des fruits bientôt sur leur automne, enfin lever ce qui n'appartient qu'à mon souvenir, cette haute écluse d'amitié qui ne me déçut jamais.”
“Escribir sobre Crevel significaría que podría inclinarme a sangre fría sobre su imagen, sacarme del fondo del tiempo esa rama donde las flores tardías vivían en buena inteligencia con frutas pronto en su otoño, finalmente levantar lo que solo pertenece a mi recuerdo, esta alta esclusa de amistad que nunca me decepcionó.”
René Char, 1948
2 notes · View notes
cubbihue · 1 month
Note
Me da ganas de escribir un fanfic sobre tu AU de Fairy Timmy ¿crees que me podrías esplicar más sobre el proceso de adopción de hará y ahijado y la creación de los dobles que remplazan a esos ahijados? ¿quien fue el ultimó ahijado antes de Timmy en ser adoptado por sus padrinos mágicos?
Ask Translation: It makes me want to write a fanfic about your AU of Fairy Timmy. Do you think you could explain to me more about the process of adopting fairies and godson and the creation of the doubles that replace those godchildren? Who was the last godson before Timmy to be adopted by her magical godparents?
Tumblr media
Of course! On top of the DMV and Fair Foods, the Godchild has to go through special training with Jorgen before adoption. Jorgen has the final say on adopted Godchildren.
Changelings are made through the hard work of the Godchild. It can't be outsourced to someone else. The Godchild compacts their Unwishes, cooks it, then carves out their own replica. The more wishes, the better the mold.
It's been so long since the last godchild, that the records are lost.
Bitties Series: [Start] > [Previous] > [Next]
Translation below ! Traducción a continuación
Lo siento, mi español es como mas o menos. me puedo leer pero mi traduccion y mi forma de escribir es muy malo :(
Con el DMV y comida de hadas*, el ahijado debe pasar por un entrenamiento especial con Jorgen antes de la adopción. jorgen tiene la ultima palabra sobre los ahijados adoptados.
Los dobles se crean con al trabajo duro del ahijado.No se puede delegar en otra persona. El Ahijado compacta sus Deseos, cocina y luego crea un propia réplica. Más deseos, mejor es el molde.
Ha pasado tanto tiempo desde el último ahijado, que los registros se han perdido.
*no sabo la palabra correcta para "Fairy", pero mi padres se dicen que es "hadas"
473 notes · View notes
zwintrew · 2 years
Text
Tumblr media
Drawing Sindri in such stupid situations is my way to show him my love
╭════════════•>✾<•═════════════╮
Dibujar a Sindri en situaciones estúpidas es mi manera de mostrar mi amor al personaje
Traduccion:
Sueltame-Sueltame-Sueltame
BONUS:
Tumblr media Tumblr media
He doesn't regret it
Traducción:
A: Mimir. Sueltalo!
S: ¡¿Por qué me lo lanzaste?
A: ¡No fui yo!
S: JA CLARO! ¡¿Mimir aprendió a volar entonces?!
Nota: *Fue Kratos*
3K notes · View notes
jamp15 · 6 months
Note
do you speak english
Hii, yes! I speak a little English, I'm not the best, hehe, but I try.
I also realized that several of my followers don't speak Spanish like me, so I'm trying to start putting translations to all my drawings so they can read them all! :]♡
Traducción:
Holaa, sí! Hablo un poco de inglés, no soy la mejor, pero lo intento, JSJS.
También me di cuenta que varios de mis seguidores no hablan español como yo, así que estoy tratando de empezar a poner traducciones a todos mis dibujos para que puedan leerlos todos! :]♡
Tumblr media
Y muchas gracias por las preguntas, contestaré la mayoría aunque me tardo un poco!
130 notes · View notes