Tumgik
#or read subtitles
ayrennaranaaldmeri · 10 months
Text
imagine wanting a powerpoint presentation over how starfield actually tells you how the decisions you made in the game affected your universe.
2 notes · View notes
aq2003 · 2 years
Video
undefined
tumblr
sam and brennan’s greatest weaknesses (respectively)
(transcript under the cut)
[transcript:
Clip 1:
Elaine: It’s possible this is my new favorite bird!
Sam: I agree. Before, my favorite birds were... [pauses]
Elaine: What?
Sam: Fuck me.
Elaine: [Laughs]
Sam: Um, bluejay. A robin. A cardinal. A flamingo... [pauses] Dinosaurs were technically birds. A pterodactyl—
Brennan: Sorry, dinosaurs were technically birds?!
Sam: I was just listening to an NPR story about this, Brennan.
Brennan: I believe that you mean birds were technically dinosaurs. Not all dinosaurs, were birds!
Elaine: He has a point.
Sam: Oh god in heaven, I don’t know if I know five more birds.
Clip 2:
Carolyn: Woody Harrelson has the vibe of someone who should have been cancelled years ago, but remains one of the rare celebrities loved by both sides of the political aisle, like Dolly Parton, The Rock, and... Kid Rock.
Brennan: That’s the opposite of these five celebrities that both the left and the right hate... Honestly, just like a list of five celebrities would be enough to really... [sigh] oh god, who’s famous? Um...
Sam: Who’s famous?
Carolyn: [Laughs]
Sam: This is like me with the birds.
Brennan: Oh, god, let’s switch. Let Sam name five famous people and I’ll name five birds. I’ll name a hundred birds!
Sam: Nobody wants your birds, Brennan!
Brennan: PLEASEEEEEEE
[/end transcript]
55K notes · View notes
starkspi · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Minsc's thoughts on Astarion [part 1] [part 2] "Minsc may have been mistaken. Boo presents compelling evidence that Astarion may in fact be a vampire."
1K notes · View notes
royalarchivist · 10 months
Text
Over 6 years ago, Technoblade and Etoiles played together on United UHC. Although they never got to meet each other on the QSMP, it's nice to see that they already had some nice banter and a fun dynamic developing during the brief time they knew each other. Here are some highlights from the video where they played together!
Tumblr media
Subscribe to Technoblade! Technoblade's United UHC video
[ Part 1 || Part 2 || Subtitle Transcript ↓ ]
-
Technoblade: Bonjour, mis amis! (Hello, my friends!) Oh god, we already have a zombie on us. No! It's targeting me 'cuz I have subs!
Etoiles: Excellent teammates.
Technoblade: Do trees spawn in these worlds?
Etoiles: [Laughing at a screenshot of Technoblade saying "deforestation has gotten pretty bad"]
Technoblade: It's gotten pretty bad, man. What is this?
Etoiles: B-bonjour.
Technoblade: Stop speakin' Chinese.
Etoiles: You're the best Skywars player, dude. That's why.
Technoblade: That doesn't mean much.
Technoblade: Oh my god, I found diamonds!
Etoiles: Oh, whoa.
Technoblade: Subscribe to Technoblade! I'm suddenly a UHC god.
Etoiles: Oh, I got diamonds too! :D
Technoblade: ...Wow, way to ruin my moment. Wow. Can I just have this one moment?
Etoiles: Yeah.
Technoblade: Does everything- does everything need to be a competition? First diamonds I've ever mined in Minecraft.
Etoiles: Let's redo it, Techno. Let's say I don't have diamonds. I don't have diamonds, you have-
Teammate: I found diamonds!
Technoblade: Oh my god.
Technoblade: I have seven diamonds! And I'm not saying that to one-up you, but- I mean I am, but I mean I'm- I'm also tellin' the truth.
Teammate: Nobody knows which one of you guys is the mole.
Technoblade: Yeah, that's gonna be very awkward.
Etoiles: Maybe Technoblade is already-
Technoblade: I'm right behind you.
Etoiles: Technoblade is already saying to his friend-
Technoblade: I'm already in the Mole chat, plannin' your death.
Etoiles: Like, I'm kind of scared of Technoblade, actually.
Technoblade: I'm not even good, why would you be scared of me?
Etoiles: Because you're the King of Bedwars.
Technoblade: Alright, ok, ok, so here's how it works- I get paid per episode, right? So I'm not gonna betray you on Episode 2.
Etoiles: [Laughs]
Technoblade: Now let me enchant.
Etoiles: I'm so bad at hearing sound because when I'm hearing lava-
Technoblade: Nah, it's 'cuz the sounds are in French, isn't it?
Etoiles: [Laughs] I'm gonna kill you, bro.
Technoblade: No!
Etoiles: [Laughs] I'm gonna kill you.
2K notes · View notes
prudentseer · 5 months
Text
The Statue Saga. Edited all on my phone so excuse the choppy footage.
Joel: I'm going to make these so ugly that no one is going to like them, then blame it all on Etho. That'll get him!
Bdubs, Skizz & Mumbo: This is spectacular, amazing, breathtaking. I love it. I'm never taking this statue down.
I cut most of the actual building of the statues out since I wanted to move so focus on the reactions but if you want to see the actual building process I've written the timestamp below. Also there are more scenes that I probably missed or chose not to include so here are some more timestamps. I highly recommend you to check the videos/streams out for yourself.
Smallishbeans - Hermitcraft 10: Episode 14 [13:12]
Bdouble0100 - Hermitcraft 10: Bdubs Forest [5:47], [11:17]
MumboJumbo - Hermitcraft 10: Episode 12 [6:42]
Skizzleman - Hermitcraft 10: Episode 9 [3:35], [48:30] & episode 9 prep stream [1:43:44]
Grian - Hermitcraft 10: Episode 14 [2:44], [7:36], [20:11]
370 notes · View notes
lurkingteapot · 1 year
Text
Every now and then I think about how subtitles (or dubs), and thus translation choices, shape our perception of the media we consume. It's so interesting. I'd wager anyone who speaks two (or more) languages knows the feeling of "yeah, that's what it literally translates to, but that's not what it means" or has answered a question like "how do you say _____ in (language)?" with "you don't, it's just … not a thing, we don't say that."
I've had my fair share of "[SHIP] are [married/soulmates/fated/FANCY TERM], it's text!" "[CHARACTER A] calls [CHARACTER B] [ENDEARMENT/NICKNAME], it's text!" and every time. Every time I'm just like. Do they though. Is it though. And a lot of the time, this means seeking out alternative translations, or translation meta from fluent or native speakers, or sometimes from language learners of the language the piece of media is originally in.
Why does it matter? Maybe it doesn't. To lots of people, it doesn't. People have different interests and priorities in fiction and the way they interact with it. It's great. It matters to me because back in the early 2000s, I had dial-up internet. Video or audio media that wasn't available through my local library very much wasn't available, but fanfiction was. So I started to read English language Gundam Wing fanfic before I ever had a chance to watch the show. When I did get around to watching Gundam Wing, it was the original Japanese dub. Some of the characters were almost unrecognisable to me, and first I doubted my Japanese language ability, then, after checking some bits with friends, I wondered why even my favourite writers, writers I knew to be consistent in other things, had made these characters seem so different … until I had the chance to watch the US-English dub a few years later. Going by that adaptation, the characterisation from all those stories suddenly made a lot more sense. And the thing is, that interpretation is also valid! They just took it a direction that was a larger leap for me to make.
Loose adaptations and very free translations have become less frequent since, or maybe my taste just hasn't led me their way, but the issue at the core is still a thing: Supernatural fandom got different nuances of endings for their show depending on the language they watched it in. CQL and MDZS fandom and the never-ending discussions about 知己 vs soulmate vs Other Options. A subset of VLD fans looking at a specific clip in all the different languages to see what was being said/implied in which dub, and how different translators interpreted the same English original line. The list is pretty much endless.
And that's … idk if it's fine, but it's what happens! A lot of the time, concepts -- expressed in language -- don't translate 1:1. The larger the cultural gap, the larger the gaps between the way concepts are expressed or understood also tend to be. Other times, there is a literal translation that works but isn't very idiomatic because there's a register mismatch or worse. And that's even before cultural assumptions come in. It's normal to have those. It's also important to remember that things like "thanks I hate it" as a sentiment of praise/affection, while the words translate literally quite easily, emphatically isn't easy to translate in the sense anglophone internet users the phrase.
Every translation is, at some level, a transformative work. Sometimes expressions or concepts or even single words simply don't have an exact equivalent in the target language and need to be interpreted at the translator's discretion, especially when going from a high-context/listener-responsible source language to a low-context/speaker-responsible target language (where high-context/listener responsible roughly means a large amount of contextual information can be omitted by the speaker because it's the listener's responsibility to infer it and ask for clarification if needed, and low-context/speaker-responsible roughly means a lot of information needs to be codified in speech, i.e. the speaker is responsible for providing sufficiently explicit context and will be blamed if it's lacking).
Is this a mouse or a rat? Guess based on context clues! High-context languages can and frequently do omit entire parts of speech that lower-context/speaker-responsible languages like English regard as essential, such as the grammatical subject of a sentence: the equivalent of "Go?" - "Go." does largely the same amount of heavy lifting as "is he/she/it/are you/they/we going?" - "yes, I am/he/she/it is/we/you/they are" in several listener-responsible languages, but tends to seem clumsy or incomplete in more speaker-responsible ones. This does NOT mean the listener-responsible language is clumsy. It's arguably more efficient! And reversely, saying "Are you going?" - "I am (going)" might seem unnecessarily convoluted and clumsy in a listener-responsible language. All depending on context.
This gets tricky both when the ambiguity of the missing subject of the sentence is clearly important (is speaker A asking "are you going" or "is she going"? wait until next chapter and find out!) AND when it's important that the translator assign an explicit subject in order for the sentence to make sense in the target language. For our example, depending on context, something like "are we all going?" - "yes" or "they going, too?" might work. Context!
As a consequence of this, sometimes, translation adds things – we gain things in translation, so to speak. Sometimes, it's because the target language needs the extra information (like the subject in the examples above), sometimes it's because the target language actually differentiates between mouse and rat even though the source language doesn't. However, because in most cases translators don't have access to the original authors, or even the original authors' agencies to ask for clarification (and in most cases wouldn't get paid for the time to put in this extra work even if they did), this kind of addition is almost always an interpretation. Sometimes made with a lot of certainty, sometimes it's more of a "fuck it, I've got to put something and hope it doesn't get proven wrong next episode/chapter/ten seasons down" (especially fun when you're working on a series that's in progress).
For the vast majority of cases, several translations are valid. Some may be more far-fetched than others, and there'll always be subjectivity to whether something was translated effectively, what "effectively" even means …
ANYWAY. I think my point is … how interesting, how cool is it that engaging with media in multiple languages will always yield multiple, often equally valid but just sliiiiightly different versions of that piece of media? And that I'd love more conversations about how, the second we (as folks who don't speak the material's original language) start picking the subtitle or dub wording apart for meta, we're basically working from a secondary source, and if we're doing due diligence, to which extent do we need to check there's nothing substantial being (literally) lost -- or added! -- in translation?
1K notes · View notes
arttsuka · 4 months
Text
Tumblr media
Jedediah and Octavius
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Some wips (but I forgot to take pictures of most of the steps) + the 'clean' version (basically without the hearts because I posted this on Instagram too and people I know irl follow me there 🥲)
370 notes · View notes
shesnake · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The Murdochs: Empire of Influence episode 1 (2022) dir. Neha Shastry
It seems that not everyone is aware that the Roys from Succession are based on Rupert Murdoch and his family, a real family of Australian-American billionaires who own News Corp, one of the largest media conglomerates in the world whose properties include Fox News, The Sun, and the majority of news media outlets in Australia.
It’s in no way conclusive, but I highly recommend watching this CNN docuseries The Murdochs: Empire of Influence if you’re interested in learning the basics about how this one family of despicable people  have almost single-handedly controlled the Western media for the last 50 years and used their power to influence the public regarding things such as climate denial, Brexit, and the 2016 US presidential election.
and/or if you just want to have a better understanding of Succession.
2K notes · View notes
spookberry · 4 months
Text
"If sharpay could find a way to play romeo and juliet her own brother would be aced out of a job"
Aced you say?
Tumblr media
138 notes · View notes
notfreetoday · 1 year
Text
The Importance of Amae in My Personal Weatherman
Masterlist || Language Analysis Part 1
I have seen a lot of discourse in the English-speaking fandom surrounding Segasaki's apparent dismissal or trivializing of Yoh's desire to pursue his manga, and most of it is negative. His comments about wanting Yoh to remain dependent on him, or that Yoh does not need to earn money are seen as patronizing or controlling at best and oppressive at worst. It appears that Segasaki does not understand nor respect Yoh's need for independence, and that is what strains their relationship.
But what if I asked you to consider that Segasaki's behaviour is actually an invitation to Yoh to reinforce their relationship? And what if I told you that Yoh's withdrawal from Segasaki constitutes a rejection of that invitation, and it is that rejection that strains their relationship instead?
Of course, the end result is the same - a strained relationship - and in reality there is never one side wholly responsible for this. The point of this is to simply challenge the cultural notion that a successful relationship is the coming together of two equally independent individuals, as opposed to the co-creation of a relationship formed by two interdependent individuals.
Tumblr media Tumblr media
"If only you could stay drunk forever..." "It's okay to feel down again for me too you know" - Segasaki, Ep 4, Ep 5
This isn't about Segasaki wanting to keep Yoh is helpless and dependent on him, but about wanting Yoh to be able to be true to his feelings and express his own desire for affection honestly, without having to hide behind "I hate you" or rejection.
Or, let's try and talk about how Segasaki and Yoh reinforce their relationship through the use of amae (featuring a brief mention of tatemae/honne) who am I kidding this is not brief at all
First: Cultural Context
The way people conceptualize and make meaning of the Self differs between Western and East Asian cultures, and this plays into the differences we see in the basis for our self-esteem, the personal attributes that we value, and even what constitutes the behavior of a mature individual. Broadly speaking, Western cultures tend towards the Independent Self Construal (whereby the Self is a distinct entity separate from others) whereas East Asian cultures tend towards Interdependent Self-Construal (whereby the Self is connected to and defined by relationships with others). Thus, in the West, expressing one's individuality is very important for one's self-esteem, and being able to communicate clearly and confidently is valued and a sign of maturity. Conversely, in the East, one's ability to integrate and become a member of the group is prized, and contributes significantly to one's self esteem. In order to be seen as a mature individual, one must learn not only to read a social situation but also how to modify one's behavior in order to respond to the changing demands of that situation, with the ultimate goal being to maintain group harmony.
tl;dr - In East Asian culture, behaviors and attitudes that emphasize interdependence and promote group harmony actually play a big role in reinforcing relationships and one's membership towards the group.
Segasaki is an expert at this - his "public mode" that Yoh refers to actually shows us how good he is at social interactions. This is the Japanese concept of tatemae/honne (crudely translated as public self/private feelings) - which I could link to a bunch of articles for you, but I'm going to suggest you check out this 9 min street interview instead. At 6:41, one of the interviewees comments that another is sunao, or "honest" (we'll cover this later too) and at 6:49 specifically talks about how reading situations is important as an adult. Segasaki reads the room well, but most importantly, he reads Yoh well.
Yoh is not good at this, at all. In Ep 6, we see that he does not integrate well with the group, and he doesn't realize how he might appear to others when he stares and sketches from afar. Yoh does not read the room well because he doesn't pick up on social cues and does not adhere to social norms (I'll point these out in Ep 6's corrections). He cannot read Segasaki, and especially cannot read Segasaki's amae, or his attempts at reinforcing their relationship. Part of this is because his low self-esteem causes him to withdraw from Segasaki's affection as a means of self-protection, and so he valiantly tries to deny his feelings for Segasaki. As Man-san commented in Ep 4, Yoh is not sunao - he has difficulty with being true/honest about his feelings, even to himself.
Sunao is another term that usually pops up when talking about feelings/relationships. It can be used to describe one's relationship with oneself, as well as the relationship with another/group. With oneself, it is usually used to mean "being honest/truthful/straightforward/frank/open-minded about one's feelings". With another person/group, it is usually used to mean "to cooperate/listen/be obedient, or "to be humble/open-minded". In essence, the word encompasses an ideal virtue that is often taught from early childhood - that we should treat both ourselves and others with humility and honesty, because that is how we accept ourselves and stay in harmony with other. This is what becoming an adult, or gaining maturity, means (not gaining independence, as adulthood is often equated to in the West - do you see a running theme here 😂). Of course, that's actually really hard to do, so you'll often hear children (and immature adults too) chided for "not being sunao" (this can therefore sound patronizing if you're not careful). We'll revisit this in a little bit.
Second: What is Amae?
Amae is a key component in Japanese relationships, both intimate and non-intimate. It happens every day, in a variety of different interactions, between a variety of different people. But it is often seen as strange or weird, and those unfamiliar with the concept can feel uncomfortable with it. This stems from the difference in self-construal - because independence is tied so strongly to an individual's self-image in the West, it is very hard to fathom why behavior that emphasizes interdependence could be looked upon favorably. It is telling that every possible English translation of the word "amae" carries a negative connotation, when in Japanese it can be both negative or positive. The original subtitles translated it as "clingy", for example. Other common translations include "dependence", "to act like a child/infant", "to act helpless", "to act spoiled", "coquettish", "seeking indulgence", "being naive" etc.
Tumblr media
From A Multifaceted View of the Concept of Amae: Reconsidering the Indigenous Japanese Concept of Relatedness by Kazuko Y Behrens
*Note - the word "presumed" or "presumption" or "expectation" or "assumption" used in the above definition and in the rest of this post, can give the impression that all of amae is premeditated, which adds a calculative component to this concept. Whilst amae can indeed be used in a manipulative manner (benign or otherwise), it is not the case for every single situation, and often amae that seeks affection is often spontaneous and without thought, precisely because the situation allows for it to appear organically. This is the amae that Segasaki and Yoh most often exchange - so think of these assumptions and expectations as "unconscious/subconscious" thought processes.
Third: Amae Between Segasaki and Yoh
Yoh shows a lot of amae when he is drunk:
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
He whines, buries himself into Segasaki's embrace, refuses to move or let go of him, and keeps repeating "no". In these interactions, Yoh wants Segasaki's affection, but instead of asking, he does, well, this, and he presumes that Segasaki will indulge his behavior. Leaving to get some fresh air might not be as obvious - but it is a form of amae as well, because Man-san is his guest, not Segasaki's, and he shouldn't be leaving Segasaki to entertain her. The expectation that this is okay, and that neither of them will fault him for it, is what makes it amae.
Segasaki obviously enjoys indulging Yoh when Yoh does amae, because he recognises this as Yoh's request for affection from him. It's not that Segasaki enjoys Yoh in this drunk, helpless state; it's not even that Segasaki feels reassured by Yoh's requests for affection. Segasaki knows Yoh likes him, and recognizes that Yoh is struggling with those feelings. That Yoh is actually able to do amae to Segasaki is what delights him the most, because it is something that requires a lot of trust in Segasaki and a willingness to be vulnerable in front of him. This is how amae reinforces relationships - when a request for amae is granted, both the giver and the receiver experience pleasant feelings.
That said, an amae request can also be perceived negatively - if amae is excessive, or if the person responding feels they are obligated to do so. In Ep 5, Man-san chides Yoh for his amae - the fact that he expected to do well from the beginning, and became upset when he failed. He told her about his unemployment, presuming that she would comfort him, but alas.
Tumblr media
Segasaki also does amae - but unfortunately Yoh misses many of his cues, and so neither of them really gain pleasant feelings from the interaction (ok so maybe Segasaki does, but I will argue that is more because Segasaki also enjoys it when Yoh obeys him - see @lutawolf's posts for the D/s perspective on this!).
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Did you catch it? Segasaki wants Yoh to pass him the Soy Sauce, which, clearly, he is capable of getting himself. He tells Yoh to feed him, because he wants Yoh's affection. And the real kicker - he asked for curry, and expected Yoh to know he wanted pork. In all these interactions, Segasaki presumes that Yoh will indulge him and do for him things he can do himself perfectly well (and even better at that) - this is what makes this amae. But look at Yoh's reactions:
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Yoh just stares between the Soy Sauce and Segasaki, between Segasaki and his food, and then just at Segasaki himself. He doesn't recognise any of this as amae, and in the case of feeding Segasaki makes the conclusion that this is somehow a new slave duty he's acquired. And therefore, he does not gain pleasant feelings from it.
In Ep 3 we see a turning point in Yoh's behaviour - his first (sober) attempt at amae (the argument in Ep 2 is debatable - it's not amae from Yoh's POV, but Segasaki responds as if it were, with a head pat and a "when you get drunk, you talk a lot don't you?").
Tumblr media
Here, Yoh wants to express his desire for Segasaki's affection, but he can't bring himself to say it aloud. Instead, he dumps bedsheets on Segasaki's lap, as if the bigger the scene he makes the greater the intensity of his desire he can convey. It is the presumption that Segasaki will understand him that makes this amae. And then, we get this:
Tumblr media
Not only a happy Segasaki and a sweetly shy Yoh, but also a Yoh who's emboldened by Segasaki's response, and who finally, for the first time, reciprocates touch, and considers the possibility that Segasaki might actually like him.
With every episode, Yoh gets more and more comfortable with doing amae towards Segasaki, because Segasaki picks up on his cues and always responds to them. In Ep 5, Yoh's amae comes out naturally, triggered by the stress of his unemployment, and we see it in all those moments he sounds and acts like a child, and as I mentioned, Segasaki spends the whole episode reassuring Yoh that his amae is welcomed, and that Segasaki likes responding to it. If you've been wondering why the relationship between Segasaki and Yoh can, at times, feel somewhat parental in nature - this is it. It's because Segasaki sees the contradiction between Yoh's childlike insistence that he does not like Segasaki and his desire for Segasaki's attention and affection, for what it really is - Yoh's struggle with accepting himself. When Yoh is able to be sunao, he does amae naturally, and Segasaki responds to him in kind.
Now, all we need is for Yoh to recognize when Segasaki does amae, which will likely happen soon, given that Yoh has grown with every episode.
As always, thank you for reading :))
490 notes · View notes
sagee-sketches · 6 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
one piece doodle dump :3
173 notes · View notes
alittledragon · 2 months
Text
I'm really not sure this poll will find its target audience bc I'm a small blog BUT I really really got curious lately so here we go.
124 notes · View notes
guzhufuren · 2 months
Text
i will be using chinese words in MYATB gifsets cause i always deeply disliked subbers translating terms from asian languages to english ones (changing hyung/phi to brother is stupid, let the audience learn new cultural stuff and figure it out), so wanted to make a few notes in case there are people in the tag who haven't watched cdramas or read chinese novels before
guniang = young lady
gongzi = young gentleman
ge = older brother, man older than you (like thai phi)
jie = older sister, woman older than you
didi = younger brother, man younger than you
meimei = younger sister, woman younger than you
laoshi = teacher
if you want to use names of the character or an actor in a less formal and more affectionate way, you can double the last syllable, like Jin Xiaobao can be called Baobao. to make it pointed that the one you are referring to is cute/small/young, you can also use prefix "Xiao", like most chinese fans call Wang Yunkai as Xiaokai
example: i have been calling Li Le either Li-di (because he is younger than me, surname + younger brother) or Lele when talking about him to people cause full name feels too distanced and formal
you can read more about how to use chinese names in your speaking correctly, some suffixes and similar stuff here and here
106 notes · View notes
royalarchivist · 9 months
Text
Tubbo: I swear to God, Chat - I promise you, if it's the last thing I do, I am going to break up Fit and Pac.
Mike passed the crown of #1 Hideduo hater to Tubbo, and Tubbo took that title very seriously.
Tumblr media
[ Full Subtitle Transcript ↓ ]
-
Pac: I have a date with Fit tomorrow! You know the news, Tubbo?
[ Tubbo's Homophobic Arc ]
Pac: I got a date with Fit tomorrow!
Tubbo: You're - no... You're kidding..
Pac: Yeah, for real! Look - Mike shaved my hair you know, and gave me a new outfit so I can be like, sharp for tomorrow. ...You guys like it? You like it, Sunny?
[Judgemental silence]
Tubbo: That's so cool man, what he hell. That's fckin' sick.
Pac: Yeah, thank you! I knew it, I knew you'd- Oh, thank you, Sunny! I knew you guys were gonna love it, you know? I knew it.
-
Tubbo: I swear to God- I swear to God- We need to add homophobia to the QSMP, I swear to God- I swear to God-
-
Tubbo: Guys, I have to do everything in my power to break them up. What do you mean "no"?! This is awful, Sunny! This is awful!
Sunny: But why Pa?
Tubbo: THEY WERE NEVER MEANT TO GET TOGETHER! The stars told me so! They were never meant to actually get together!
Sunny: WHY PA
Tubbo: It's just wrong, Sunny! It's just wrong! I dunno how to explain it to you. It's just wrong!
Sunny: But it's loveeeee
Tubbo: ...If that's what you want to call it.
-
Tubbo: HOW IS THERE GONNA BE ENOUGH SPACE BETWEEN THEM FOR ME NOW, SUNNY?!
Sunny: You're telling me you've never been in love Pa?
Tubbo: Listen, it's just not right.
Sunny: But I like bodyguard Fit and driver Pac :(
Tubbo: I like them too! They're my best friends! But they can't be together.
Sunny: I think you are projecting
Tubbo: PROJECTING WHAT? HUH!?
Sunny: I will find you someone, Pa.
Tubbo: I DON'T WANT SOMEONE! I DON'T WANT SOMEONE IT ONLY SERVES TO DISAPPOINT ME AND GET MY HOPES UP AND LEAVE ME- LEAVE ME NOTHING BUT A SHELL! A SHELL OF A MAN!
-
Tubbo: Sunny - They're gonna hurt each other, Sunny- they're gonna hurt each other! And how will there be enough space between them for me now?
Sunny: Why would they do that if they care for each other?
Tubbo: People that care about each other, Sunny, hurt each other all the time! ALL THE TIME!
Sunny: But I care about you, and I don't hurt you.
Tubbo: No, that's different! That's different! The love that we have for each other is unconditional. Ok?
Sunny: Pa, I think you're just scared.
Tubbo: I'm not scared, I'm logical. All flags look red when you're wearing rose-tinted glasses.
-
Tubbo: [In response to Sunny talking about Aypierre's agreement to build her a statue] You already have a statue! [Sunny hits him] Ow!
Tubbo: What about the one Fit and Ramon made you for your birthday? [Tubbo has an idea] See? Do you think Fit would have time to do stuff like that if he's too- if he's too preoccupied with his little shag buddy? I don't think so! I don't think so!
Sunny: Wait.
Tubbo: See? You see what I'm saying? You see what I'm saying!
Sunny: You have a good point now
Tubbo: See? You under- yes, exactly! We HAVE to break them up! They can still be friends! Fck it, friends with benefits! But they cannot be together. We cannot let them.
Sunny: OK I'M IN
Tubbo: [Claps] I KNEW I COULD COUNT ON YOU! I knew I could count on you!
-
[Looking at fanart of Pac, Fit, and himself]
Tubbo: We- we have to split them up. We have to fckin' split them up. Oh, but I'm in this one! Oh, that's so-[Realizes it's him crying as a third-wheel] SEE?! SEE?! THEY KNEW! THEY KNEW! THEY FCKIN' KNEW! THEY FCKIN' KNEW!
-
Tubbo: [In a thick "red-blooded American" accent] Wha- I just don't understand why they have 'ta keep shoving it down our throats! Goddamnit! I JUST WISH IT WASN'T MY SMP! [He hits his desk and laughs]
-
Dono: Streamer becomes homophobic 'cause he can't get any
Tubbo:
Tubbo: Sunny, I'm just gonna need to brb for a moment.
Tubbo: [Stands up from his desk, walks away, and screams]
-
Tubbo: I swear to God, Chat - I promise you - if it's the last thing I do, I am going to break up Fit and Pac.
640 notes · View notes
omtai · 2 months
Text
everytime a subtitler puts their little comments and jokes into the subtitles onto a youtube video an angel loses it wings and dies forever
78 notes · View notes
melikes-reads · 3 months
Text
What if we were strangers but you saved me from bullies in high school?
What if we became the best of friends?
What if I saved you from your violent father?
What if you ran away for 15 years?
What if you came back into my life, unexpectedly?
What if I told you you're the centre of the world?
What if you told me: "Of your world, maybe"
WHAT THEN? WHAT THEN?
Tumblr media
114 notes · View notes