Tumgik
#sokora
tallyuh · 1 year
Text
youtube
0 notes
yume-kara-samete · 2 years
Text
Sokora no Yatsu to wa Onaji ni Saretakunai - Ame no Mori Kawa Umi
BEYOOOOOND1St CONCERT TOUR ~Donto Koi! BE HAPPY!~
1 note · View note
lavendervenom · 11 months
Text
Tumblr media
Flyer for the first Sista Grrrl Riot. Photo by Honeychild Coleman, 1997.
*Exerpt taken from the article "Sista Grrrl: The Feminist Mother of Afro-punk" written by Taiwo Adebowale on the Catalyst*
"In the late 90s, Tamar Kali-Brown, Simi Stone, Honeychild Coleman, and Maya Sokora met up and created the Sista Grrrl Riots in response to the Riot Grrrl movement. Unlike the previous movement, the Sista Grrrl Riots were made by black women for black women. Many former Riot Grrrls attended sold-out shows at popular clubs such as Brownies and CBGB. The voices of the ignored were reverberated by the Sista Grrrls. Distorted guitars, bombastic drums, and the voices of female punks were amplified through the shows. This counterculture liberated black female punks from restricting their self-expression. The Sista Grrrl Riots created a community that challenged the notion that punk is reserved for those who are white. As Riot Grrrls, these women were rarely heard, but as Sista Grrrls, their sound and statement spilled out of venues and changed punk forever."
some sista grrrl riot songs or those inspired by the movement that you can check out🖤
27 notes · View notes
darkseraphscorner · 6 months
Text
Watch "Cell Hates Tien - (TFS) / (DBZA)" on YouTube
youtube
Sokora and Neph
3 notes · View notes
snowdust64 · 2 years
Text
『Shiny Sunny Step』 English lyric translation
Artist: 甲斐田晴  (Kaida Haru)
================
From the translator: I translated by verse, so the lines will not always match up. Numbers in parentheses correspond with notes at the end.
Bracketed pronouns are implied. I used what made most sense to me, but the lyrics may be interpreted in 1st person, 2nd person, or even 3rd person perspective.
=================
akubi o shite nobi o shite mo itsumo no yō ni taikutsu ga matte iru dakeda to atama no sumikko de wakatte irukeredo jibun janai jibun ga kitai shite iru nda
Even if [I] yawn and stretch As usual, boredom is all that awaits [I] know it in the back of [my] mind [I’m] hoping for a [me] who is not [myself]
kawarenai koto kawatte iku koto dochira ga ī ka nante kotae wa kitto tabun nakute otona ni naru hodo wakaranai mono ga fuete iku no wa dōshitedarou
Things that change and things that don’t Which is better, [I] wonder There probably is no answer Why is it that the more [I] grow up, the more the things [I] don’t know increase
kore ga jinsei to iu ehon'nara kuraimakkusu wa itsu yatte kuru nodeshou mainichi rūpu shite mo nani ni mo hajimaranai dakara hoppusuteppu janpu! janpu! janpu! zenbu kakimawashite iku yo
If this is a picture book called life [I] wonder when the climax will come Looping every day, nothing will ever begin So hop, step, Jump! jump! jump! Let’s stir everything up
sutekina asu o negau yori ima kono shunkan o hare ni kaete ikou yo omotai fuku mo nugisute chatte ī yo yokeinamono wa wasuremono ni shite
Rather than wishing for a wonderful tomorrow Right now, in this moment Let’s change it to a sunny day It’s fine to take them off those heavy clothes  (1) Turn the unpleasant things into forgotten things
wakuwaku suru koto da toka dokidoki suru mono da toka shiawase no tane wa sokora chū de kubara rete iru yo nagai michi mo yori michi mo zenbu zenbu kimi no mono dakara hana o sakaseyou
Things that make [you] excited Things that make [your] heart pound The seeds of happiness spread from there The winding roads and the detours too They’re all yours So let the flowers bloom
memai no suru sekai ni uchinomesa rete namida de nani mo mienai kawakasu taiyō mo kagette iru to guchiru hima mo naku
Knocked down by the dizzying world [I] can’t see anything through [my] tears Even the fiery sun is darkening over  (2) But there’s no time to complain
machi no hitogomi ni noma re ikitsugi mo bata ashi mo umaku ikanai chigau susumikata o shite mo betsuni ījan?  dakara asufaruto kette! kette! kette! mokutekichi nakute mo hashitte iku yo
Swallowed up by the city crowds [I] can’t breathe easy or be light on [my] feet Taking a different way forward Is fine, isn’t it? So Kick! kick! kick! the asphalt [I’ll] keep running even without a destination
ano hito sono hito ni mo hitotsu dake no ashita ga atte kazu aru shippai ni mo machigai to wa kagiranai mono mo aru korondara taoretara  sonomama nekoronde ato de mata oitsukeba ī yo son'na hi mo daiji ni shiyou
To this person and that person too There is only a single tomorrow Even failing many times Is not necessarily a mistake If [you] trip, if [you] fall down Just lie down there All [you] need to do is catch up later So cherish those days too
tsumetaku natta kinō mo atatame tsurete ikōyo sora wo miagete
For yesterday which has turned cold Let’s warm it up and take it with us Looking up at the sky
sutekina asu o negau yori ima kono shunkan o hare ni kaete ikou yo omotai fuku wa mō iranaidesho hontōni aitai jibun de are
Rather than wishing for a wonderful tomorrow Right now, in this moment Let’s change it to a sunny day Those heavy clothes aren’t needed anymore, right? Be the [you] that [you] truly wanted to meet
ōkiku mune hatte ima kono shunkan o hare ni kaete ikou yo kagayaka sete ike mabushi sugiru hodo megakuramu kurai datte chōdo ī
Puff out [your] chest Right now, in this moment Let’s change it to a sunny day Let it shine So dazzling that it makes [me] dizzy, but that’s perfect (3)
wakuwaku suru kotoda toka dokidoki suru monoda toka shiawasenotane wa sokora chū de kubara rete iru yo nagai michi mo yori michi mo zenbu zenbu kimi no monodakara hana o sakaseyou
Things that make [you] excited Things that make [your] heart pound The seeds of happiness spread from there The winding roads and the detours too They’re all yours So let the flowers bloom
hana o sakaseyou
Let the flowers bloom
---------- Translation notes ----------
(1)  I would guess that the 'heavy clothes' are a metaphor for the burdens we carry, or the outward appearances we get tired of putting on all the time.
(2)  A more direct translation would be ‘the dehydrating sun’ but it sounded weird. The idea is that the sun is not shining enough to dry his tears.
(3)  The phrase “chōdo ī” literally means ‘just right’ but the connotation is like an enthusiastic ‘Bring it on!’
=================
I was going to include the original Japanese lyrics too, but it added soooo much extra text that I gave up. Please let me know if you find any mistakes.
(Edited 11/3/22 for romaji and formatting glitches.)
Thanks for reading! - Snowdust64
6 notes · View notes
Tumblr media Tumblr media
Not "all girls" to the front.
Featured in the last collage is Sista Grrrl Riots, a punk band featuring Tamar Kali-Brown, Simi Stone, Honeychild Coleman, and Maya Sokora. Sista Grrrl was created in response to the dominance of whiteness within the Riot Grrrl scene. They amplified the voices of black women, contributed greatly to the Afro-punk scene, and made space for the inclusion of marginalized coloured women within this scene.
In terms of representation online (visually), there is little to be found on Sista Grrrl Riots, in comparison to the Riot Grrrl movement which appears to generate endless content online...
This is representative of how white-washed the early days of feminism were -- who received the most attention, and who is still revered as revolutionary for women's liberation to this day.
0 notes
theafropolitandiaries · 7 months
Text
0 notes
Text
Sokora, The Grand Prince
How lovely, the sakura this time of year
How lovely, Sokora you are to Me
Your flute plays in the kamikaze
Reminds me of the promise I gave to you last year
That one day you will be The Grand Prince
Of this grand island so lonely in the sea
And your harmony strums of the sakura of last year
Was it much prettier than this year
But I still think it is as lovely as you yearly
Does the years go by as you count them
Or do they add up to the sum of your age
Yeah you are too young to know
How lovely you are to Me
And as she sings a lovely song to Me
I know the songs you write to Me
This year has been lovely like the sakura yearly
O Sokora you are as pretty as the prettiest tree
In this land no one can deny that
And I know you will be grand, my grandson 
You are as lovely as the prettiest sea
And I hope the humming don’t end
In a couple of seconds after this
And if you here
I have matcha mochi for you
And if you lie awake at night
Thinking of all the lines you will write
I will count the lines of the constellation for you
For you as grand as the firmament of the sky
And no one can deny
Yeah no one can deny
0 notes
Text
Tumblr media
56 notes · View notes
mossmx · 3 years
Text
oh God YES when a character is a STUPID dad and falls in love and THEY HAVE SO MANY MISUNDERSTANDINGS
1 note · View note
incorrecthypmic · 2 years
Text
Rei, singing to himself while he does something: 🎵 Gotta drip sokora no wanabii to wa kanari, sa tsukeru-- OH SHIT--
Rei: ... Keep ballin' 🎵
29 notes · View notes
vstranslations · 3 years
Text
Aklo ft. Norikiyo - Baby Listen Up - Lyrics
song (spotify) Japanese/Romaji/English lyrics under the cut
お前までソレ言うかね…  その御託に今 頷けないな 俺だって今日朝起きて   昨日の続きを終わらせてたんだ Baby Listen up その答えなら  もしかしたらそう 言葉じゃ無いもん Baby Listen up その答えなら  もしかしたらそう 言葉じゃ無いもん 
I Know You You Know Me 色々お互い行かない理想通り そりゃ素直には言えないI’m Sorry まだ途中のままにしてたいストーリー 先延ばし 時間が欲しい  空気の中に注入したFeelings “ずるいよね”って君の思いもそこら中にぷかぷか浮かんでる
I Know You You Know Me 君の笑わせ方は100通り 悲しませ方ならば少ないし増やしたいとも思わない だから今日はもうそっとしとこうよ  それはまた今度で残しとこうよ  今じゃないって鍵かけたドア Lock 無理にこじ開けたのそっちの方だろ
お前までソレ言うかね…  その御託に今 頷けないな 俺だって今日朝起きて   昨日の続きを終わらせてたんだ Baby Listen up その答えなら  もしかしたらそう 言葉じゃ無いもん Baby Listen up その答えなら  もしかしたらそう 言葉じゃ無いもん 
昨日の夜ならくだまいて  二日酔いでまた頭いてぇ 頼むよBabyねぇ泣かないで  お前の胸にも穴空いてる 掴んで覗いた乾いたドーナツ  俺ってさ居ない方が? 俺が皿でも洗おうか?  とか言って味気ねぇもんをただ頬張る
I know you. You know me 耳を塞いでおりゃす通り 君が知ってる俺はその都度したい事をする  先の先はねぇ未来予想図 I know you. You know meこれでも理解してるつもり 君は友達と比べて違いをそう言う  世間体みてぇなもん以外をFor You 欲しいの?あの指輪?  豪邸とかはおりゃまだ無理だ 面目ねぇつーかなんつーかね…  5回踏んでんだけどランプがねぇしな  俺の車にブレーキはねぇがココも幸せっていう駅じゃね?  只の紙切れ押すハンコ  以上お前のそばに居るよちゃんと
お前までソレ言うかね…  その御託に今 頷けないな 俺だって今日朝起きて   昨日の続きを終わらせてたんだ Baby Listen up その答えなら  もしかしたらそう 言葉じゃ無いもん Baby Listen up その答えなら  もしかしたらそう 言葉じゃ無いもん 
--
Omae made sore iu ka ne sono gotaku ni ima unazukenai na ore datte kyou asa okite kinou no tsuzuki o owarasetetanda Baby Listen up, sono kotae nara moshikashitara sou kotoba ja nai mon Baby Listen up, sono kotae nara moshikashitara sou kotoba ja nai mon
I Know You You Know Me, iroiro otagai ikanai risou toori sorya sunao ni wa ienai I’m sorry mada tochuu no mama ni shitetai sutoorii saki nobashi jikan ga hoshii kuui no naka ni chuunyuu shita feelings zurui yo ne tte kimi no omoi mo sokora naka ni pukapuka ukanderu
I Know You You Know Me, kimi no warawase kata wa hyaku doori kanashimase kata naraba sukunai shi fuyashitai tomo omowanai dakara kyou wa mou sotto shitokou yo sore wa mada kondo de nokoshi tokou yo ima ja nai tte kagi kaketa doa lock muri ni koji aketa no socchi no hou daro
Omae made sore iu ka ne sono gotaku ni ima unazukenai na ore datte kyou asa okite kinou no tsuzuki o owarasetetanda Baby Listen up, sono kotae nara moshikashitara sou kotoba ja nai mon Baby Listen up, sono kotae nara moshikashitara sou kotoba ja nai mon
Kinou no yoru nara kudamaite futsuka yoi de mata atama itee tanomu yo baby nee nakanai de omae no mune ni mo ana aiteru tsukande nozoita kawaita doonatsu ore tte inai hou ga? ore ga sara demo araou ka? toka itte miki nee mon o tada hoo baru
I know you. You know me, mimi o fusaide oryasu toori kimi ga shitteru ore wa sono tsudo shitai koto o suru saki no saki wa nee, mirai yosouzu I know you. You know me, kore demo rikai shiteru tsumori kimi wa tomodachi to kurabete chigai o sou iu seken mitee na mon igai o for you hoshii no? ano yubiwa? goutei toka wa orya mada muri da menboku nee tsuuka nan tsuuka nee go-kai fundenda kedo ranpu ga nee shi na ore no kuruma ni bureeki wa nee ga koko mo shiawase tte iu wake ja ne? tada no kami kire osu hanko ijou omae no soba ni iru yo chanto
Omae made sore iu ka ne sono gotaku ni ima unazukenai na ore datte kyou asa okite kinou no tsuzuki o owarasetetanda Baby Listen up, sono kotae nara moshikashitara sou kotoba ja nai mon Baby Listen up, sono kotae nara moshikashitara sou kotoba ja nai mon
--
To think even you would say that to me… I can’t agree with the shit you’re telling me I woke up this morning, needing to end what we started yesterday Baby listen up, I think your real answer is clear from the way you’re acting Baby listen up, I think your real answer is clear from the way you’re acting
I Know You You Know Me, a lot of things won’t go the way we imagine But I can’t tell you that straight up, I’m sorry A story I want to forever leave unfinished Gotta put it off, I need more time Our feelings hang heavy in the air between us Your distrust of me is bubbling up to the surface, too
I Know You You Know Me, there’s 100 ways to make you laugh There’s not many ways to make you sad, and I’m not tryna find more So let’s take things slow for today Let’s put this aside for another time You’re the one who said “Not right now” and left me uselessly trying to pry open the locked door
To think even you would say that to me… I can’t agree with the shit you’re telling me I woke up this morning, needing to end what we started yesterday Baby listen up, I think your real answer is clear from the way you’re acting Baby listen up, I think your real answer is clear from the way you’re acting
I mutter nonsense about what happened last night My head still hurts from the hangover Please, baby, don’t cry There’s an empty space in your heart too I pick up and look at the dried-out donuts Would you like it better if I wasn’t here? Would you like it if I washed the dishes? I stuff my face instead of saying pointless words
I know you. You know me, I’ll go off and do my thing when you stop listening to me; you know that’s how I am This thing won’t last, it’s not in my future plans I know you. You know me, I thought you’d already know this much I’m different with you than my friends, ‘cause everything we do privately is for you Do you want that ring? Though I can’t buy a mansion for us or anything I dunno if you could say I’m ashamed of that… I’ve hit the gas 5 times, but I’ve got no ramp to take off from There’s no brakes in my ride, but this can be fun too, can’t it? Just put the little stamp on this scrap of paper, and I swear I’ll be by your side forever
To think even you would say that to me… I can’t agree with the shit you’re telling me I woke up this morning, needing to end what we started yesterday Baby listen up, I think your real answer is clear from the way you’re acting Baby listen up, I think your real answer is clear from the way you’re acting
1 note · View note
koizumicchi · 4 years
Text
星座と魔法 Seiza to Mahou (nqrse feat. soraru) English Translation
Tumblr media
星座と魔法 Seiza to Mahou Constellation and Magic nqrse feat. soraru
Album: NEGATIVE Lyrics: soraru, nqrse Music: DYES IWASAKI
kanji from
T/N: Sorry if there are some mistakes. Please credit me if you’re gonna use my translations ^^
-----
完璧な言葉は要らない なけなしのものを紡いで 百年が半年 毎年が毎夜 伝わる体温で分かる 夢じゃないと ここは集めた星屑に価値はない 今の僕らには水さえ有難い 向かう 閉店間際 廃棄寸前の弁当 幸せの尺度は十色
Kanpeki na kotoba wa iranai Nakenashi no mono wo tsumuide Hyakunen ga hantoshi maitoshi ga maiyo Tsutawaru taion de wakaru yume janai to Koko wa atsumeta hoshikuzu ni kachi wa nai Ima no bokura ni wa mizu sae arigatai Mukau heiten magiwa haiki sunzen no bentou Shiawase no shakudo wa toiro
I don’t need words of perfection Spinning an almost null amount A hundred year is half a year, every year is every evening I know from the transmitted temperature it is not a dream The stardust gathered here has no worth Even the water is grateful to us now Going towards a closing shop for a bento just about to be discarded The *ten colors are the measure of happiness
明日も生きるけど毎日が食糧難 生きづらくても生きる 即答さ 今日は定時 乾いてる空 帰路につきながら仰ぐのは大空 もう少しだ 何も変わらない 景色変われど変わらない 帰る場所がある 蒼の彼方から臆病な君が待ってる六畳間
Asu mo ikiru kedo mainichi ga shokuryōnan Ikidzurakute mo ikiru sokutō sa Kyō wa teiji kawaiteru sora Kiro ni tsukinagara aogu no wa ōzora Mō sukoshi da nanimo kawaranai Keshiki kawaredo kawaranai Kaeru basho ga aru Ao no kanata kara okubyōna kimi ga matteru rokujōma
I will also live tomorrow but everyday is a shortage of provisions I will live even if it’s hard to, that is my immediate reply Today is the scheduled arid skies The sky you look up to while on your way back Just a little more, an unchanging scenery A place you can return to where Everything has changed and hasn’t From the blue horizon, a six-tatami mat room where you’re timidly waiting
当然ふたりが思っているより緩く だけど世界はシンプルに成って行く 明暮の掟 ひとり年越して 文月に焦がれ雫落としてる 何もないよ でも君がいて 明日も明後日も隣に君がいて 帰り道に空にいた頃を思い出して触れる羽衣
Tōzen futari ga omotte iru yori yuruku Dakedo sekai wa shinpuru ni natte iku Akekure no okite hitori toshikoshite Fumidzuki ni kogare shizuku otoshiteru Nani mo nai yo demo kimi ga ite Asu mo asatte mo tonari ni kimi ga ite Kaerimichi ni sora ni ita koro wo omoidashite sawareru hagoromo
Of course it turned out to be gentler than we think But the world has become simple The law of morning and evening, alone at the end of the year Yearning for July, a single drop falls Nothing’s here but you are with me Here beside me tomorrow and the next Remembering I was in the sky on the way home, touched by an angel’s raiment
失った永遠は 明日の幸せに続くかな もう戻れない 星屑の海 掌の温もり
Ushinatta eien wa Asu no shiawase ni tsudzuku ka na Mō modorenai Hoshikuzu no umi tenohira no nukumori
Will the eternity lost Continue in tomorrow’s happiness We can’t turn back any longer The sea of stardust, the warmth of my palm
そこらに蔓延するポピュリズムから 抜け出��為作った世界 でもまた見つけんだよポピュリスト 結局端から抜け出せない 2人でダラダラ過ごしたWeekend 一週間とは縮めた人生 くたびれながら迎える月曜日 囚われてる鉄格子
Sokora ni mannen suru popyurizumu kara Nukedasu tame tsukutta sekai Demo mata mitsukenda yo popyurisuto Kekkyoku hana kara nukedasenai Futari de daradara sugoshita weekend Isshūkan to wa chidjimeta jinsei Kutabire nagara mukaeru getsuyōbi Torawareteru tetsugōshi
A world created to escape From the populism everywhere But found again anyway by the populist Can’t get out in the end after all A weekend slowly passing for the both of us Life shortened to a week Advancing to a Monday all worn out The iron bars in which I am imprisoned to
全てを忘れて何処かへ行こう でも君の両手は翼じゃない まるで飛び込むのを恐れたペンギン 素直な君はコレ疑わない? そう 柵から抜け出す為のリスクは承知 2人で乗り越え Cheerz! テレビで見るA5ランクのステーキより君が作る質素なフランチ
Subete wo wasurete doko ka he ikou Demo kimi no ryōte wa tsubasa janai Marude tobikomu no wo osoreta pengin Sunao na kimi wa kore utagawanai? Sou shigarami kara nukedasu tame no risuku wa shōchi Futari de norikoete Cheerz! Terebi de miru A5 ranku no suteiki yori kimi ga tsukuru shisso na furanchi
Forget about everything and go somewhere But your hands aren’t wings Quite like a penguin afraid to jump in The earnest you have doubts on this? The risk to be freed from these shackles, yes, I understand We overcame them together. Cheerz! Rather than the A5 steak seen on TV I prefer the simple franch you made yourself
解けた星座と魔法 途絶えた道標 天に手を伸ばし もがいてみたりして 夏風がさらさらと通り過ぎていく
Hodoketa seiza to mahō todaeta michishirube Ten ni te wo nobashi Mogaite mitarishite Natsu kaze ga sarasara to tōrisugite iku
A lost guidepost, the constellation and magic unravelled Reaching out my hands to the heavens Trying, struggling The summer breeze rustles and passes by
あんなに恋い焦がれた 今日も現実は残酷さ こんな私を 貴方は今も見守ってくれてるかな
An'na ni koikogareta Kyō mo genjitsu wa zankoku sa konna watashi wo Anata wa ima mo mimamotte kureteru ka na
I yearned so much for (you) Reality is also cruel today Are you still watching over me right now
There is more to life than Increasing its speed
どれだけの色 まるで水辺で揺れる蛍だ 願い集めた星空が 繋げたの 夢の束をきつく結んで きらきらと瞬くように
Dore dake no iro Marude mizube de yureru hotaru da Negai atsumeta hoshizora ga Tsunageta no yume no taba wo kitsuku musunde Kirakira to matataku you ni
By how much color… Quite like flickering fireflies by a riverbank The starry sky, wherein wishes are gathered, Bind strongly a tight bundle of dreams Glittering and twinkling
君に会えるよ 1年後の夏 いつも君を想ってる。
Kimi ni aeru yo 1-nen-go no natsu Itsumo kimi wo omotteru
I’ll meet you, on a summer after a year I am always thinking of you
Once upon a time
踏み出した一歩目の先はまだまだ見えないけど 記憶の中の温もりですら 今は優しいけど
Fumidashita ippo me no saki wa mada mada mienai kedo Kioku no naka no nukumori de sura Ima wa yasashii kedo
The first step I took ahead cannot be seen yet but The warmth inside my memories is tender even now
あの日失った永遠は 明日の幸せに続いてく もう戻れない 星屑の海 掌の温もり
Ano hi ushinatta eien wa Asu no shiawase ni tsudzuiteku Mō modorenai Hoshikuzu no umi tenohira no nukumori
The eternity lost that day Will continue in tomorrow’s happiness We can’t turn back any longer The sea of stardust, the warmth of my palm
-----
* toiro – I assumed it is from the jp idiom “juunin toiro” which literally means “ten people, ten colors”
12 notes · View notes
cxdemistake · 4 years
Video
youtube
It's time for the party! Party! Are you ready?
Yōkoso ore no pātī he, Kyō no shuyaku wa omae dake, Kira kira hikaru koin datte saratteke Hoshī no wa soro soro love sign Demo māsutā kī ni wa ganchū nai nda, I want you, saijōkyū ni ore no heart Tsundere kei omae ni kubittake
Yobarete tanoshī pāri nai, No tsumori nanoni sore kanchigai, Ore no te kamawazu sawagashī kurai Sokora jū ga minna raibaru, Demo ore ga kurya soko wa kānibaru, Kakugo shina ore no tāminaru, Only one no puraido datte Kitto iu yo honne wa “hold me now”!
Tōtei oyobanai nda Ore ja nai dareka nante, Dandan afurete kuru Kono omoi ni wa katenai!
I'm just crazy for you! I'm just crazy for you! I'm just crazy for you!
Yōkoso ore no pātī he, Kyō no shuyaku wa omae dake, Kira kira hikaru neon yori arittake Hoshī no wa soro soro love sign Demo māsutā kī ni wa ganchū nai nda, I need you hai hīru nugisutete Tsuite koyo so cute, na my love!
Minna de tanoshī pāri nai, No tsumori desu ka sore kanchigai, Ore no te kamawazu sawagashī kurai Sokora jū ga minna raibaru, Demo ore ga kurya soko wa kānibaru, Kakugo shina ore no anbishasu, Only one no puraido datte Kitto iu yo honne wa “hold me now”!
I'm just crazy for you! I'm just crazy for you! I'm just crazy for you!
Takaku maiagare kanata Doko made datte ī Kanarazu mukae ni ikukara!
I'm just crazy for you!
Yōkoso ore no pātī he, Kyō no shuyaku wa omae dake, Kira kira hikaru koin datte saratteke Hoshī no wa soro soro love sign Demo māsutā kī ni wa ganchū nai nda, I need you hai hīru nugisutete, Tsuite koyo so cute, na my love!
Yobarete tanoshī pāri nai, No tsumori nanoni sore kanchigai, Ore no te kamawazu sawagashī kurai Sokora jū ga minna raibaru, Demo ore ga kurya soko wa kānibaru, Kakugo shina ore no tāminaru, Only one no puraido datte Kitto iu yo honne wa “hold me now”!
3 notes · View notes
mrsferocious · 5 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
My piece(s) for the Les Mis Halloween Exchange 2019 for @sokora-ni-iru <3 Autumn palette inspired moodboards for Jehan and Feuilly! I also started writing two fics and a drawing (cuz I couldn’t pick just one idea) but they were obviously too ambitious for the amount of time I had, (I might post them one of these days tho).
56 notes · View notes
Text
instagram
31 notes · View notes