Tumgik
#tor iversen
bramblrose · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
“Rose wished her sister were here to see this. What would her life have been like, having fierce and fearless Wren always next to her? Anger flared inside her, as hot as the flames crackling in their cages.”
17 notes · View notes
elif-in-wonderland · 26 days
Text
Excited today for Burning Crowns!!! I can’t wait to find out the final conclusion. And most of all, I want Wren and Tor to be endgame😩 I’m a little nervous about that tho :))
3 notes · View notes
bookish-rival · 5 months
Text
Book Fandoms & Ships
(Fandoms I am in + ships I like)
This is the List of book fandoms I'm in and ships I would write something for.
If you ever have some ideas, headcanons, drafts etc. tell me and I'd like to try and make some oneshots from them (for practice).
Tumblr media
"Twin Crowns" Series by Katherine Webber & Catherine Doyle
• Wren x Alarik
Kiss under the Gevran Mistletoe
Hailstorm
• Wren x Tor
• Rose x Shen
"Daughter of the Pirate King" Series by Tricia Levenseller
• Alosa x Riden
• Sorinda x Kearan
• Niridia x Draxen
Vespertine
• Artemisia x Leander
"Lightlark" & "Nightbane" by Alex Aster
• Isla x Oro
I will update it every time I read a new amazing book!
5 notes · View notes
wiedzmina-blog · 7 years
Text
Norwegian / old norse names and places
Every now and then I come across a book, movie, TV-series, fanfic, game or whatever, that mention a fictional "Norwegian" or "norse" place or person, and it just sounds so wrong it makes me either cringe or ROFL. Really. I still haven't recovered from the 1995 X-files episode, "Død Kalm", which took us to the port of "Tildeskan" where we met "Henry Trondheim", "Halverson" and "Olafsson".  Hopefully this list will keep others from being that “creative” with names. :)
Common names for places, towns and villages in Norway
These names are very generic and suitable for a place, village or town anywhere (and pretty much any time) in Norway. Mix and match prefixes with suffixes for diversity.  Bonus: All of these can also be used as surnames. Name (meaning) - usage
Nes (headland, cape, ness) - Standalone ​ Bø (fenced-in field on a farm) - Standalone Fjell (mountain) -  Standalone or prefix/suffix: Fjell- / -fjell Haug (small hill / large mound)  -  Standalone or prefix/suffix: Haug- / -haug Vik, Viken, Vika (inlet, the inlet, the inlet) -  Standalone or prefix/suffix: Vik- / -viken / -vika Ås, Åsen (hill, the hill (larger than "Bakken")) - Standalone or prefix/suffix: ​ Dal, Dalen (valley, the valley) - Standalone or prefix/suffix: ​ Berg (small mountain) - Standalone or prefix/suffix: Berg(s)- / -berg Sand (sand) - Standalone or prefix/suffix: Sand- / -sand Strand (beach) -  Standalone or prefix/suffix: Strand- / -strand Li (hill) -  Standalone or prefix/suffix: Li- / -li Gran (spruce) -  Standalone or prefix: Gran- Bratt (steep) - prefix only: Bratt- Myr (bog, mire) - prefix only: Myr- Neset, Nesset (the headland, the cape, the ness) - Standalone or suffix: ​-neset / -nesset Odden (foreland, headland) - Standalone or suffix: ​ -odden Våg (cove, bay) - Standalone or suffix: -våg Lund (grove) - Standalone or suffix: -lund Sund (sound, strait) -  Standalone or suffix:  -sund Skog (forest) prefix/suffix: Skog- / -skog Øy (island) prefix/suffix: Øy- / -øy øya (the island) - suffix only: ​ -øya bakken  (the hill) - suffix only: -bakken  gard / gård / gården (farm / farm / the farm) - suffix only: -gard / -gård / -gården elv, -elva (river, the river) suffix only: -elv / -elva stad (old word for town/place) suffix only: -stad vannet (the lake) - suffix only: -vannet
Common words that can be used as prefix to any of the suffixes above Svart- (black)  Lille- (little/small)  Sol- (sun)  Brei-/Bred- (wide)  Stor- (big) Lang- (long)
Common Norwegian surnames (contemporary)
Heredatory surnames didn't become mandatory in Norway until 1923. Many took the name from the farm or place they lived, or just changed their primary patronyms into hereditary patronyms. Example: Helgessønn/Helgesdatter (son of Helge / daughter of Helge) became Helgesen.
Alm Andersen Anderssen Antonsen Aspelund Bakke Bakken Bang Berg Bjerkan Bråthen Christensen Corneliussen Dahl Dahlberg Danielsen Dyrnes Dørum Eide Ellingsen Erdal Eriksen Falch Fredriksen Foss Fure Fylling Gabrielsen Gran Grønning Halvorsen Hansen Hanssen Hay Hoff Holm Holt Husby Isaksen Iversen Jacobsen Jensen Jenssen Johansen Karlsen Klausen Konradsen Kristensen Kristiansen Larsen Larssen Lie Lien Lund Løvold Magnussen Meyer Mikalsen Mo Moen Myhre Myklebust Mørk Ness Nilsen Olavsen Olsen Paulsen Pettersen Prestegård Rasmussen Riise Rogstad Ruud Simonsen Solbakken Solli Stokke Strøm Sund Svendsen Thorvaldsen Torp Thune Tønnesen Ueland Ulven Urdal Vik Vinje Wahl Wik Wilhelmsen Zakariassen Ødegård Årseth Årvik Ås, Aas Åsen, Aasen
Common Norwegian names -- 1980 - present
Men
Anders André Andreas Are Arne Atle Bjørn Cato Chris Christian, Kristian Christoffer, Kristoffer Daniel David Dennis Elias Emil Espen Erik, Eric Eirik Fredrik Filip Geir Harald Helge Hans Henning Håkon, Haakon Håvard Isak Jan Joachim Johan Johannes John, Jon Johnny Jonas Jonathan Kim Kristian, Christian Kristoffer, Christoffer Lars Lucas, Lukas Mads, Mats Magnus Martin Michael, Mikael Morten Niklas Nils Odin Ole Ove Paul Per Peter, Petter Preben Pål Richard, Rikard Roger Sebastian Simen Simon Sindre Sondre Stian Terje Thomas Thor, Tor Thore, Tore Vegard Werner William Øystein Åge Åsmund
Women
Andrea Ane, Anne Anette, Annette Annika, Anniken Astrid Bente Camilla Carina Cathrine Celine Charlotte Christin, Kristin Christina, Kristina Christine, Kristine Elin, Eline Elise Elisabeth Emilie Eva Frida Grete, Grethe Hanne Hege Heidi Helene Hilde Ida Ine Ingrid Ingvill, Ingvild Isabel, Isabell, Isabelle Iselin Jannicke Janine Jeanette Jennie, Jenny Julia, Julie Karoline (Kine) Katrin, Katrine Kristin, Christin Lea, Leah Lena, Lene Linda Line Linn Linnea Lise, Lisa Liv, Live Mai, May Maja Malin Margrete, Margrethe Mari, Maria, Marie Mariann, Marianne Marte, Marthe Mette Monica Nina Nora Oda Pia Ragnhild Randi Rikke Sara, Sarah Silje Siv Stina, Stine Susann, Susanne Tanja Tina, Tine Tiril Tone Trine Vilde Vera Veronica Wenche Åse Åshild
Common Norwegian names - 1800 - 1980
Men Aksel Albert Anders Andreas Anker Ansgar Arne Arnt Arve Asle Atle Birger Bård Charles Edmund Edvard Egon Erling Even Fred Fredrik Frode Geir Georg Gunnar Gunvald Gustav Harald Helge Hilmar Håkon, Haakon Ivar Ingvar Jens Jesper Jørgen Joakim Karl Karsten, Karstein Kjell Klaus Kolbein Kolbjørn Kristian Kåre Lars Lavrans Leif Lossius Ludvig Magne Magnus Nikolai Nils Odd Oddvar Odin Ola Olai Olaf Olav Ole Omar Oscar, Oskar Peder Per Petter Philip, Phillip Pål Ragnar Rikard Roald Roar (also Hroar) Rolf Rune Sigurd Sigvard, Sigvart Simon Svein Sverre Tarjei Terje Toralf, Thoralf Torbjørn, Thorbjørn Torleif, Thorleif Torstein, Thorstein Torvald, Thorvald Trond Ulf Ulrik Valdemar Wilhelm Willy Åge
Women
Albertine Alice, Alise Alma Anita Anna Annbjørg Asbjørg Astrid Aud Bente Berit Birgit Birgitte Bjørg Bjørgun Bodil Borghild Dagny Dagrun Edel Ella Ellen Elsa Fredrikke Frida Gerd Gjertrud Gunhild Gyda Hanna, Hannah Helga Henny Herdis Hilda Hilde Hjørdis Ingeborg Inger Irene Johanna, Johanne Jorun, Jorunn Josefine Judith Kari Karin Kirsten Kitty Kjersti Laila Lilli, Lilly Lisa, Lise Liv Lovise Mathilde Margaret Marit Martha Molly Nanna Oddrun Oddveig Olga Ragna Ragnhild Rigmor Sara Signe Sissel Solbjørg Solveig Solvår Svanhild Sylvi Sølvi Tora Torhild, Toril, Torill Torun, Torunn Tove Valborg Ylva Åse Åshild
Names usage Double names, like Ragnhild Johanne or Ole Martin are common in Norway. Just keep them as two names and don't use "-", and you'll be safe, even if it ends up a tongue twister. Using only one of two given names is also common practice.
In Norway everyone is on a first name basis. Students call teachers and other kids' parents by their first name, workers call their boss by their first name, we call our Prime Minister by her first name (journalists will use her title when speaking to her though). Some senior citizens still use surnames and titles when speaking of or to  people their own age.
There are some exceptions. For example, a doctor may be referred to as Dr. Lastname when we speak of them, but first name is used when speaking to them. A priest is "the priest" when speaking of him/her and their first name is used when spaking to them. In the millitary only surnames (and ranks) are used. If you meet Harald, the King of Norway, in an official setting you will refer to him as "Kongen" (the king). If you run into him at the gas station, or while hiking, he is "Harald".
If you don't know someone's name it is okay to use their title, or just say "you".
Names for pets (contemporary)
Dogs Laika (f) Bamse (m) (bear) Tinka (f) Loke/Loki (m) + characters from TV/film/books...
Cats Melis (m/f) (powdered sugar) Mango (m/f) (mango) Pus (f) (kitty) Mons (m) (tomcat) Nala (f) Pusur (m) (Garfield) Felix (m)  Simba (m) + characters from TV/film/books...
Horses Pajazz (m) Mulan (f) Balder (m) - cold blood Kompis (m) (pal) Freya (f) - cold blood + characters from TV/film/books...
Rabbits Trampe (m) (Thumper) Trulte (f) + characters from TV/film/books...
Cows (yes, I am serious) Dagros Rosa Mira Luna Sara + characters from TV/film - Disney is popular, as are the Kardashians :)
Road and street names
Storgata (usually the main street) Kongens gate (the king's street) Dronningens gate (the queen's street) Jernbanegata (railroad street) Jernbaneveien (railroad road) Sjøgata (ocean street) Sjøveien, Sjøvegen (ocean road) Skolegata (school street) Torvgata (plaza street) Industrigata (industrial street) Industriveien (industrial road)
Prefixes Blåbær- (blueberry) Bringebær- (raspberry) Bjørke- (birch) Aspe- (asp) Kastanje- (chestnut) Solsikke- (sun flower) Blåklokke- (blue bell) Nype- (rosehip) Kirke- (church) Park- (park)
Suffixes -veien, -vegen (the road)  -stien (the path)
Other Torvet (the plaza) - standalone or suffix: -torvet Havna (the port) - standalone or suffix: -havna Kaia (the port) - standalone or suffix: -kaia
Safe solution: use a first name or surname as prefix.
Old norse
Men’s names Agnarr (Agnar) Alfr (Alf) Ámundi (Amund) Ánarr Árngrimr (Arngrim) Askr (Ask) Auðun (Audun) Baldr (Balder) Beinir ​Bjørn Burr Borkr Dagfinnr (Dagfinn) Davið (David) Drengr Durinn Einarr (Einar) Eirikr (Eirik) Eivindr (Eivind) Erlingr (Erling) Fafnir Flóki Freyr (Frey) Fuldarr Galinn Gautarr (Gaute) Gegnir Geirr (Geir) Glóinn Grímarr (Grimar) Hafli Hakon Hallsteinn (Hallstein) Haraldr (Harald) Haukr (Hauk) Heðinn (Hedin, Hedinn) Helgi (Helge) Hrafn, Hrafni (Ravn) Hrafnkell (Ravnkjell) Iarl (Jarl) Ingolfr (Ingolf) Iuar (Ivar) Jafnhárr Jón Jóngeirr Kál Kiaran Klaus Knútr (Knut) Kolgrimr (Kolgrim) Kolr (Kol) Leifr (Leif) Loki Lyngvi Magnus Mikjáll (Mikal, Mikkel) Mór Morði Nesbjørn Nokkvi Oddr (Odd) Oddbjørn Oðin (Odin) Olafr (Olaf) Ormr (Orm) Otr Ouden Pálni Pedr Ragnarr (Ragnar) Ragnvaldr (Ragnvald) Randr (Rand) Róaldr (Roald) Rólfr (Rolf) Salvi Sigarr (Sigar) Sigbjørn Sigurðr (Sigurd) Skarpe Snorri (Snorre) Steinn (Stein) Sveinn (Svein) Teitr Þor (Thor/Tor) Þórbjørn (Thorbjørn/Torbjørn) Þorsteinn (Thorstein/Torstein) Tryggr (Trygg) Týr Ulfár Ulfheðinn (Ulvhedin) Ulfr (Ulf) Vakr Vani Veigr Viðarr (Vidar) Yngvarr (Yngvar) Æsi
Women's names
Anna Arnfriðr (Arnfrid) Ása Bera Bergdís (Bergdis) Biørg (Bjørg) Cecilia Cecilie Christina Dagný (Dagny) Dagrún (Dagrun) Dís Dísa Edda Elin Ellisif (Ellisiv) Freyja (Freya) Friða (Frida) Frigg Gerðr (Gerd) Gertrud Grima Gyða (Gyda) Hadda Hallbéra Hallkatla Herdís (Herdis) Hildigunnr (Hildegunn) Huld Hvít Ida Iðunn (Idun, Idunn) Ingríðr (Ingrid) Johanna Jórunn (Jorun, Jorunn) Juliana Katla Katrine Kristín (Kristin) Leikný (Leikny) Lif (Liv) Magnhildr (Magnhild) Mjøll Myrgiol Nál Nanna Nótt Oda Oddný (Oddny) Ólaug (Olaug) Rafnhildr (Ragnhild) Rán Rannveíg Ríkví (Rikvi, Rikke) Rúna (Runa) Roskva Sága (Saga) Sif (Siv) Sigriðr (Sigrid) Skaði (Skadi) Skuld Svana Sýn Solveig Tekla Tóra (Tora) Trana Ulfhildr (Ulfhild) Una Urðr (Urd) Valborg Vigdís (Viigdis) Vírún Yngvildr (Ingvill, Ingvild) Yrsa
Bynames Bynames, or nicknames, could be neutral, praising or condescending. Usually bynames described a person's
body, bodyparts, bodily features
age
kinship and descent
territorial origin
knowledge, belief, spirituality
clothing, armour
occupation, social position
nature
Examples: Eirik Blodøks (Eirik Blood-Axe), Gammel-Anna (old Anna), Halte-Ása (limping Ása). I suggest that you stick with English for bynames, or use (relatively) modern language if you are writing in Norwegian. 
Surnames
Surnames weren't really a thing until 1923 when they became mandatory. Before 1923 patronyms (son/daughter of) were used, and the name of the farm you lived on was often added as an address. 
For instance: Helgi Eiriksøn (Helgi, son of Eirik), who lived at the farm called Vollr (grass field), would be called Helgi Eiriksøn Vollr. If he moved to the farm called Haugr his name would change to Helgi Eiriksøn Haugr.
Patronyms
Men: Use father's first name and add -sen /-son /-sønn Women: Use father's first name and add -dotter / -dottir / -datter
Farm names
Farm names were usually relevant and derived from either the location, a nearby landmark, nature or from occupation.  I suggest you stick with the modern forms for farm names.
Old Norse (meaning) - modern Bekkr (stream) - Bekk, Bekken Dalr (valley) - Dal, Dahl Horn (horn) - Horn Vollr (field) - Vold, Volden Lundr (grove) - Lund
The list of common names for places/villages/towns is still valid, although the spelling is modern. Just keep it simple and make "clever" combos based on meaning. 
536 notes · View notes
petternorthugjr · 6 years
Text
So Emil Iversen, who showed in January that he's good in freestyle mass starts and sprint wasn't qualified and never had been an option for team sprint, gets to go the 50km race.
While Didrik Tønseth, who is supposed to be the better classic distance skier and was supposed to be no5 in line, doesn't get to race Saturday but was 1st option for 1st leg in relay based on the leg he done last season.
As Hans Christer Holund, who is good in classic and freestyle and who proved in 2 Olympic races that he's in shape, wasn't an option for relay due to lack of experience in relay.
And while we are in this, Anders Gløersen, a medal candidate for 15km F got kicked out of national team after good results last season, and who won a NorgesCup race in December and was faster than Sindre Soar in skiathlon freestyle part, never got to race in Davis and therefore never had a real chance to qualify for Olympics.
While Finn Hågen Krogh qualified for Olympics - but unfortunately Hetland and Nossum, who are always in control, didn't have control about his training in summer and fall and that's why he ended up with only one race.
... obviously they won gold medals and that's a reason to say they did everything right but when coaches make gut decisions, prefer certain skiers and only let past results count for few skiers, it becomes hard to understand Tor Arne Hetland and Vidar Løfshus.
3 notes · View notes
ae3888info · 4 years
Text
Top 10 cầu thủ cao nhất thế giới, 2m05 chưa phải số 1
AE888 Top 10 cầu thủ cao nhất thế giới, 2m05 chưa phải số 1
Những cầu thủ có chiều cao khủng đôi khi không được nhắc đến trong bóng đá, tuy nhiên ở một vài thời điểm chiều cao ngoại cỡ cùng mang lại những vượt trội trong không chiến và là một lợi thế lớn, bài viết dưới đây sẽ tổng hợp những cầu thủ cao nhất thế giới mời bạn tham khảo.
Tặng ngay 200k – khi đăng ký chơi game bài đổi thưởng tại AE888 – đăng ký ngay để nhận khuyến mại hấp dẫn – link đăng ký: Ae3888.info/#dang_ky_AE888
Top 10 cầu thù bóng đá cao nhất thế giới
1. Kristof Van Hout – 2,08m
Thủ môn 31 tuổi này chính là thủ môn cao nhất và là cầu thủ bóng đá cao nhất thế giới với chiều cao lên đến 2,08m. Anh bắt đầu sự nghiệp của mình ở Hà Lan tại Willem II, câu lạc bộ cũ của Jaap Stam trước khi anh chuyển đến đội hình PSV. Sau đó, anh chơi cho đội tuyển KV Kortrijk của Bỉ. Vào ngày 6 tháng 8 năm 2009, anh chuyển đến Standard Liege theo hợp đồng ba năm.
XEM THÊM:
BLog bóng đá – trang blog tổng hợp những điều thú vị về thể thao có thể bạn chưa biết, xem ngay có nhiều điều thú vị bạn nên khám phá.
Anh cũng từng chơi ở vị trí thủ môn cho câu lạc bộ Super League Ấn Độ Delhi Dynamos FC trong mùa giải 2014-2015. Kristof hiện là thành viên của câu lạc bộ Bỉ Proer Westerio kể từ năm 2015. Người thủ môn này thậm chí không phải nhảy để bắt những quả phạt góc vì chiều cao quá ngưỡng của mình.
youtube
Video chiều cao khủng của Kristof Van Hout
2. Cầu thủ cao nhất thế giới – Paul Millar – 2,08m
Tiền đạo là một tiền đạo người Anh, là người cuối cùng chơi cho đội bóng Deveronvale của Scotland. Anh ấy được công nhận từ những trận đấu chơi cho Elgin City FC trong khoảng thời gian 2010-2014. Sau đó, anh chơi cho Formartine United trong mùa giải 2014-2015. Ngoài việc là một cầu thủ bóng đá, anh còn là một lính cứu hỏa làm việc tại RAF Kinloss tại Moray ở Scotland. Paul Millar là một trong những cầu thủ bóng đá cao nhất châu Âu, và có lẽ anh là cầu thủ cao nhất thế giới.
Tumblr media
Cầu thủ cao nhất thế giới Paul Millar
3. Vanja Ivesa – 2,05m
Thủ môn Vanja Ivesa của Croatia hiện đang chơi cho NK Istra 1961. Anh trở thành cầu thủ nhiều tuổi nhất từng tham gia Giải bóng đá hạng nhất Croatia vào ngày 17 tháng 2 năm 2018. Bên cạnh đó, anh cũng chơi cho Elazigspor, câu lạc bộ phân chia đầu tiên tại Thổ Nhĩ Kỳ.
CÁC TIN TỨC THÚ VỊ KHÁC:
Top 10 cầu thủ chạy nhanh nhất bất ngờ về người vô danh, siêu sao PSG là số 1
Những tài năng trẻ nhật bản, và kế hoạch vô địch word cup 2050 của nhật bản
Sau khi ra mắt với NK Istra năm 1995, Ivesa đã chơi cho nhiều câu lạc bộ trong và ngoài nước Croatia như đội bóng Úc Sydney United FC, câu lạc bộ bóng đá Croatia NK Zmiji, câu lạc bộ Thổ Nhĩ Kì Eskisehirspor và câu lạc bộ NK Opatija. Anh ấy là cầu thủ cao nhất đứng thứ 3 trên thế giới. Và nhiều người không biết rằng, anh ấy cũng là cầu thủ cao nhất tại FIFA 19.
4. Yang Changpeng – 2,05m
Yang Changpeng là một tiền đạo người Trung Quốc và được biết đến nhiều hơn khi anh ấy ở Bolton Wanderers năm 2006. Anh được truyền thông Anh mệnh danh là “Peter Crouch Trung Quốc” bởi tầm vóc cao lớn của anh. Khi trở về từ Anh, anh đã chơi cho một số câu lạc bộ Trung Quốc như: Chengdu Blades, Shenzhen Fengpeng, Meizhou Kejia và Yinchuan Helanshan.
Anh ấy hi���n đang chơi cho Henan Jianye của Super League Trung Quốc. Ngôi sao bóng đá Trung Quốc này cao 2,05m và là cầu thủ cao thứ 4 trên thế giới. Anh cũng là một trong những cầu thủ cao nhất thế giới hiện vẫn đang thi đấu.
Tumblr media
Yang Changpeng – 1 trong những cầu thủ cao nhất thế giới
5. Tor Hogne Aaroy – 2,04m
Tiền đạo bóng đá Na Uy Tor Hogne Aaroy đã ghi một số bàn thắng ấn tượng cho câu lạc bộ Premier League Na Uy Aalesunds FK. Sự nghiệp của anh với câu lạc bộ Nhật Bản JEF United Chiba cũng nhận được rất nhiều lời khen ngợi từ những chuyên gia bóng đá. Với chiều cao 2,04m, Tor Hogne Aaroy là cầu thủ cao thứ 5 trên thế giới.
Aaroy đã nhận được lời mời cho câu lạc bộ đội tuyển quốc gia Na Uy vào ngày 27 tháng 1 năm 2009, đây là đội tuyển đầu tiên do huấn luyện viên Egil Olsen hướng dẫn. Nhưng đáng buồn là anh đã chọn rút khỏi đội tuyển quốc gia để ở nhà chờ ngày sinh đứa con thứ hai.
6. Lacina Traore – 2,03m
Cầu thủ bóng đá Lacina Traore hiện đang chơi cho câu lạc bộ Ligue 1 Amiens SC của Pháp. Anh được chú ý khi Monaco mua anh ấy vào năm 2004. Nhưng anh được biết đến nhiều hơn ở thời gian anh chơi cho Everton, Anh chơi ở vị trí tiền đạo cho đội bóng Premier League Everton và trở thành cầu thủ cao nhất EPL. Traore có biệt danh là “Gentle Giant” và “The Big Tree” vì chiều cao quá khổ của anh ấy.
youtube
Các bàn thắng của Lacina Traore
7. Costel Pantilimon – 2,03m
Costel Pantilimon là một cầu thủ bóng đá người Rumani và đang chơ ở vị trí thủ môn cho câu lạc bộ Anh, đội bóng Nottingham Forest. Anh ấy cũng được đánh giá cao về khả năng chơi bóng khi anh chơi cho Manchester City từ năm 2011 đến 2014. Khi anh chơi cho Manchester, anh trở thành cầu thủ cao nhất tại Premier League. Sauk hi rời khỏi đó, anh chơi cho Sunderland.
8. Kjell Peter Ophiem – 2,03m
Cầu thủ bóng đá người Na Uy này đã nhận được những lời khen ngợi về màn trình diễn của anh khi chơi cho câu lạc bộ Stryn Football. Ngoài ta, anh còn chơi cho một số câu lạc bộ lớn khác nữa, và là người chiến thắng Premier League Na Uy 2 lần, và giành được cúp Na Uy 1963 Moss FK.
9. Iversen – 2,03m
Hậu vệ người Na Uy chưa bao giờ chơi cho câu lạc bộ nào bên ngoài Na Uy trong suốt sự nghiệp của mình. Anh ấy bắt đầu hành trình của mình tại Oslo East và Flakstad IL trong suốt những ngày bé. Anh hiện đang chơi cho câu lạc bộ Na Uy Hasle-Loren Idrettslag từ khi anh gia nhập vào năm 2013.
Đỉnh cao trong sự nghiệp bóng đá của mình là khi anh chơi cho Giải vô địch Na Uy Bode Glimt vào năm 2006-2007. 
10. Oyvind Hoas – 2,03m
Oyvind Hoas hiện đang chơi ở chơi ở vị trí tiền đạo cho Kristiansund kể từ khi gia nhập năm 2015. Anh bắt đàu sự nghiệp bóng đá của mình khi chơi cho Molde FK, sau đó anh chuyển đến Fredrikstad hai năm sau đó.
Trên đây là những cầu thủ bóng đá cao nhất thế giới hiện nay. Bạn có yêu thích cầu thủ nào không? Hãy cho chúng tôi biết nhé!
Top 10 cầu thủ cao nhất thế giới, 2m05 chưa phải số 1 admin
source https://ae3888.info/cau-thu-cao-nhat-the-gioi/
0 notes
missbrookebra-blog · 4 years
Text
THE ENGINEER
Tumblr media
vimeo
First Engineers is a specialist consulting and recruitment company offering multidiscipline engineers and project administrative expertise within our core industries; Energy, Tech, Construction and Start-ups. We work with leading companies both nationally and internationally and match competent individuals with leading organizations.
Release date: October 20th, 2015 Produced by: Tor Daneshmand & Jørgen Iversen | First Engineers: www.firstengineers.com Cinematography: Torbjørn Brovold Narrated by: Alex Warner Editing / Post-Production: Torbjørn Brovold Music written and composed by Doug Kaufman at dougkaufman.net Camera: Red Epic Dragon Aspect Ratio: 16:9 Likes: 14 Viewed:
The post THE ENGINEER appeared first on Good Info.
0 notes
synchornization of the sense syllabus
Course Description:
Synchronizations of Senses (SOS), a seminar/workshop/studio/study group/conversation, is a complement to 4.356Cinematic MigrationsLinks to an external site.. This class invites in-depth examination of sense percepts, noting nuances, and articulating specificities. A generative focus is placed on the practices of varied practitioners­–film directors, artists, musicians, composers, architects, designers–whose writings relay a process of thinking and feeling integral to their forms of material production.
Using prompts suggesting varying contexts, such as The Film Sense, written by Sergei Eisenstein, and The Cinema Interval, written by Trinh T. Minh-Ha, in addition to other writings by Eisenstein and Minh-Ha and others, the intention of this course is to create a space for experimentation, exploratory discussion and productions via aesthetic inquiry into perceptions of all senses.
Testing various ways aesthetic forms and their shifts—historic and contemporary—have relations to still emerging contemporary subjectivities (felt emotion in a human body), in this workshop/seminar we will study productions created by participants, case studies of varied producers, and generate new work individually and/or collaboratively via diverse media explorations, which include reading, writing, drawing, and publishing, as well as photographic, cinematic, spatial, and audio operations productions.
The course contents will comprise screenings, listening assignments, and guest visits, in addition to readings, discussions, and presentations. An aim is conviviality, rigor, and engagement fueled by the willingness of the participants to share perceptions and projects. The SOS Documentation Project, produced by the previous participants, is an ongoing accretive node.
Course References: Filmmakers considered include Sergei Eisenstein, Luis Buñuel, Ousmane Sembene, Trinh T. Minh-ha, Lucrecia Martel, Jia Khangke, Andrei Tarkovsky, John Akomfrah, Jean-Luc Godard, Apichatpong Weerasethakul, Abderrahmane Sissako, Haile Gerima, and others. Selected Readings: This is a list of readings indicating what class participants may be able to choose from in relation to their interests. Eisenstein, Sergei. The Film Sense. Edited by Jay Leyda. New York: Harcourt, Brace, 1947. Eisenstein, Sergei, and Jay Leyda. Film Form: Essays in Film Theory. New York: Harcourt, Brace, 1969. Trinh, T. Minh-Ha. Cinema Interval. New York: Routledge, 1999. Trinh, T. Minh-Ha. Woman, Native, Other: Writing Postcoloniality and Feminism. Bloomington: Indiana University Press, 1989. Trinh, T. Minh-Ha. When the Moon Waxes Red: Representation, Gender, and Cultural Politics. New York: Routledge, 1991. Trinh, T. Minh-Ha. Lovecidal: Walking with the Disappeared. New York: Fordham University Press, 2016. Cha, Theresa Hak Kyung. Dictée. New York: Tanam Press, 1982.Cha, Theresa Hak Kyung. Dictee. 1St Calif. pbk. ed. Berkeley: University of California Press, 2001. Cha, Theresa Hak Kyung., ed. Apparatus, Cinematographic Apparatus: Selected Writings. New York: Tanam Press, 1980. Tarkovskiĭ, Andreĭ Arsenʹevich. Sculpting in Time: Reflections on the Cinema. 3Rd University of Texas Press ed. Austin: University of Texas Press, 1991. MacKenzie, Scott, ed. Film Manifestos and Global Cinema Cultures: a Critical Anthology. Berkeley: University of California Press, 2014. Anthes, Bill. Edgar Heap of Birds. Durham: Duke University Press, 2015. Rukeyser, Muriel. The Life of Poetry. New York: Current Books, 1949.Rukeyser, Muriel. The Life of Poetry. New York: Kraus Reprint, 1968. Silko, Leslie Marmon. Almanac of the Dead: a Novel. New York: Simon & Schuster, 1991.Silko, Leslie Marmon. Almanac of the Dead: a Novel. New York: Penguin Books, 1992. Pamuk, Orhan, and Erdağ M Göknar. My Name Is Red. 1St American ed. New York: Alfred A. Knopf, 2001. Pamuk, Orhan, and Maureen Freely. Other Colors: Essays and a Story. 1St U.S. ed. New York: Alfred A. Knopf, 2007. Buñuel, Luis, and Garrett White. An Unspeakable Betrayal: Selected Writings of Luis Buñuel. Berkeley: University of California Press, 2000. Classen, Constance, ed. The Book of Touch. Oxford: Berg, 2005. Classen, Constance. Worlds of Sense: Exploring the Senses in History and across Cultures. London: Routledge, 1993. Classen, Constance. The Color of Angels: Cosmology, Gender, and the Aesthetic Imagination. London: Routledge, 1998. Deleuze, Gilles, and Félix Guattari. What Is Philosophy?. New York: Columbia University Press, 1994. Deleuze, Gilles. Cinema. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1986.Deleuze, Gilles. L'Image-Mouvement. Paris: Éditions du Minuit, 1983.Deleuze, Gilles. L'Image-Temps. Paris: Éditions de Minuit, 1985. Bergson, Henri, Nancy Margaret Paul, and M. E Dowson. Matter and Memory. London: G. Allen & Unwin, 1962.Bergson, Henri, Nancy Margaret Paul, and M. E Dowson. Matter and Memory. New York: Doubleday, 1959.Bergson, Henri. Matter and Memory. New York: Zone Books, 1999.  Barad, Karen Michelle. Meeting the Universe Halfway: Quantum Physics and the Entanglement of Matter and Meaning. Durham: Duke University Press, 2007. Keeling, Kara. The Witch's Flight: the Cinematic, the Black Femme, and the Image of Common Sense. Durham: Duke University Press, 2007. Delany, Samuel R. About Writing: Seven Essays, Four Letters, and Five Interviews. Middletown, CT: Wesleyan University Press, 2005. Batchelor, David. Chromophobia. London: Reaktion Books, 2000. Arnheim, Rudolf. Visual Thinking. Berkeley: University of California Press, 1969. Thomas, Sheree R., ed. Dark Matter: a Century of Speculative Fiction from the African Diaspora. New York: Warner Books, 2000. Marcus, Greil., and Werner. Sollors, eds. A New Literary History of America. Cambridge, Mass.: Belknap Press of Harvard University Press, 2009. Albers, Josef. Interaction of Color. 50Th anniversary edition ; 4th edition. New Haven, [Connecticut]: Yale University Press, 2013. Liu, Cixin, and Ken Liu. The Three-Body Problem. First U. S. edition. New York: Tor Books, 2014. Condé, Maryse, and Richard Philcox. Of Morsels and Marvels. London: Seagull Books, 2020. Spivak, Gayatri Chakravorty. Readings. London: Seagull Books, 2014.  
The asteriks (***) indicate readings to be read during the initial weeks of the workshop/seminar, as these will allow us to begin discussions of a matrix of terms we’ll be working with–such as functives, percepts, and concepts–in order to share a basis for further probing.
***Moten, Fred. Stolen Life. Durham: Duke University Press, 2018.
‘Anassignment Letters’
***Deleuze, Gilles, and Félix Guattari. What Is Philosophy?. New York: Columbia University Press, 1994.‘Conclusion : From Chaos to the Brain’***Eisenstein, Sergei. The Film Sense. Edited by Jay Leyda. New York: Harcourt, Brace, 1947.chapter 2, ‘Synchronization of Senses’
***Wolf, Maryanne. Reader, Come Home: The Reading Brain in a Digital World. New York: HarperCollins,
***Ingold, Tim. “Bringing Things Back to Life: Creative Entanglements in a World of Materials.”
University of Aberdeen, 2010.
 Further References:
Spillers, Hortense J. Black, White, and in Color: Essays on American Literature and Culture. Chicago: University of Chicago Press, 2003.
Keller, Helen. The World I Live in. New York: The Century co., 1914.
Harris, Laura. Experiments in Exile: C.L.R. James, Hélio Oiticica, and the Aesthetic Sociality of Blackness. First edition. New York: Fordham University Press, 2018.
New Museum (New York, N.Y.). Trigger: Gender as a Tool and a Weapon. Edited by Johanna Burton and Natalie Bell. New York, NY: New Museum, 2017.
(exhibition catalogue)
Janevski, Ana, and Thomas J. Lax. Judson Dance Theater: the Work Is Never Done. New York, NY: Museum of Modern Art, New York, 2018.
(exhibition catalogue)
Bard College Center for Curatorial Studies. The Conditions of Being Art: Pat Hearn Gallery & American Fine Arts, Co. Edited by Jeannine Tang, Ann E. Butler, and Lia Gangitano. Annandale-on-Hudson, NY: Center for Curatorial Studies, Bard College, 2018.
(exhibition catalogue)
Hustvedt, Siri. Living, Thinking, Looking: Essays. New York: Picador, 2012.
Brinkema, Eugenie. The Forms of the Affects. Durham: Duke University Press, 2014.
Rancière, Jacques. Aisthesis: Scenes from the Aesthetic Regime of Art. London: Verso Books, 2013.
Rothenberg, Jerome, and Steven Clay, eds. A Book of the Book: Some Works & Projections about the Book & Writing. New York: Granary Books, 2000.
White, Hayden V. The Practical Past. Evanston, Illinois: Northwestern University Press, 2014.
Eagleton, Terry. The Ideology of the Aesthetic. Cambridge, MA, USA: Basil Blackwell, 1990.
Lupton, Ellen. Thinking with Type: a Critical Guide for Designers, Writers, Editors, & Students. 2Nd rev. and expanded ed. New York: Princeton Architectural Press, 2010.
Baer, Nicholas, Maggie Hennefeld, Laura Horak, and Gunnar Iversen, eds. Unwatchable. New Brunswick: Rutgers University Press, 2019.
Flusser, Vilém, and Nancy Ann Roth. Gestures. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 2014.
Chute, Hillary L. Why Comics?: from Underground to Everywhere. First edition. New York, NY: Harper, an imprint of HarperCollinsPublishers, 2017.
Clark, Samanta and Samuel. Casa Moro. London: Ebury, 2004.
Caruth, Cathy. Unclaimed Experience: Trauma, Narrative, and History. Twentieth Anniversary edition. Baltimore, Maryland: Johns Hopkins University Press, 2016.
1 note · View note
responsivesites · 6 years
Text
New Post has been published on Website Design Naples Florida Webmaster
New Post has been published on https://vinbo.com/wordpress-4-9-8-maintenance-release/
WordPress 4.9.8 Maintenance Release
We are pleased to announce the immediate availability of WordPress 4.9.8.  This maintenance release fixes 46 bugs, enhancements and blessed tasks, including updating the Twenty Seventeen bundled theme.
Following are the highlights of what is now available.
“Try Gutenberg” callout
Most users will now be presented with a notice in their WordPress dashboard. This “Try Gutenberg” is an opportunity for users to use the Gutenberg block editor before it is released in WordPress 5.0.
In WordPress 4.9.8, the callout will be shown to the following users:
If Gutenberg is not installed or activated, the callout will be shown to Admin users on single sites, and Super Admin users on multisites.
If Gutenberg is installed and activated, the callout will be shown to Contributor users and above.
If the Classic Editor plugin is installed and activated, the callout will be hidden for all users.
You can learn more by reading  “Try Gutenberg” Callout in WordPress 4.9.8.
Privacy fixes/enhancements
This release includes 18 Privacy fixes focused on ensuring consistency and flexibility in the new personal data tools that were added in 4.9.6, including:
The type of request being confirmed is now included in the subject line for all privacy confirmation emails.
Improved consistency with site name being used for privacy emails in multisite.
Pagination for Privacy request admin screens can now be adjusted.
Increased the test coverage for several core privacy functions.
This post has more information about all of the issues fixed in 4.9.8 if you’d like to learn more.
Download WordPress 4.9.8 or venture over to Dashboard → Updates and click “Update Now.” Sites that support automatic background updates are already beginning to update automatically.
Thank you to everyone who contributed to WordPress 4.9.8:
1naveengiri, Aaron D. Campbell, Aaron Jorbin, Abdullah Ramzan, alejandroxlopez, Allen Snook, Andrea Fercia, Andrew Ozz, Andrew Taylor, Arun, Ayesh Karunaratne, Birgir Erlendsson (birgire), Birgit Pauli-Haack, BjornW, Boone Gorges, Brandon Kraft, Burhan Nasir, Chetan Prajapati, Chris Lema, Corey McKrill, Daniel Bachhuber, Daniel James, David Herrera, Dion Hulse, Dominik Schilling (ocean90), dontstealmyfish, dyrer, Felipe Elia, Felix Arntz, Fernando Claussen, Gareth, Garrett Hyder, Gary Pendergast, Gennady Kovshenin, GM_Alex, Heather Burns, Ian Dunn, ibelanger, imath, Jb Audras, Jeremy Pry, JJJ, Joe McGill, Joen Asmussen, John Blackbourn, Jonathan Desrosiers, Jonny Harris, Josepha, JoshuaWold, Joy, jrf, K. Adam White, khaihong, kjellr, Konstantinos Xenos, laurelfulford, lbenicio, Leander Iversen, leemon, macbookandrew, Marius L. J., Matias Ventura, Mel Choyce, mensmaximus, mermel, metalandcoffee, michelleweber, Milan Dinić, Muhammad Kashif, Naoko Takano, Nathan Johnson, Ov3rfly, palmiak, Paul Biron, Prashant Baldha, PressTigers, programmin, Rafsun Chowdhury, redcastor, Robin Cornett, Sergey Biryukov, Simon Prosser, skoldin, spyderbytes, Subrata Sarkar, Sébastien SERRE, Tammie Lister, tharsheblows, Thomas Patrick Levy, timbowesohft, Timothy Jacobs, Tobias Zimpel, Tor-Bjorn Fjellner, Towhidul Islam, Usman Khalid, warmlaundry, William Earnhardt, Yui, and YuriV.
Original source: https://wordpress.org/news/2018/08/wordpress-4-9-8-maintenance-release/
0 notes
Link
Sprinttiviestin loppuratkaisussa kaatunuthttp://ift.tt/2lYNGmS ja Iivo Niskaseen http://ift.tt/2lnOXjQtörmännyt Emil Iversen http://ift.tt/2k3uxNf aikoo lähteä kotiin hiihdon MM-kisoista Lahdesta.”
”Kyllä näin on”, Iversen kertoi norjalaiselle TV2-kanavallehttp://ift.tt/2lYHPxz.
TV2 kysyi, miksi Iversen ei aio jatkaa kisoissa. ”Olen mies, joka ei ole parhaimmillaan kun pitäisi olla. Silloin ei pidä olla MM-kisoissa.”
Iversen totesi, että hän oli yksi päivän parhaista hiihtäjistä, mutta tärkeimmällä hetkellä tuli onnettomuus.
”Tällaista ei ole koskaan tapahtunut Petter Northugillehttp://ift.tt/2lo9YdZ.”
Norjan joukkueen valmentaja Tor Arne Hetland http://ift.tt/2lYXygl kiisti, että Iversen lähtisi kotiin.
”Ei pidä paikkaansa. Tiedoksenne voin sanoa, että Emil Iversen matkustaa kotiin aikaisintaan 3. maaliskuuta. Tarvitsemme kaikkien hiihtäjien olevan saatavilla, kun viestihiihto on torstaina 2. maaliskuuta.”
Asiasta Suomessa kertoi ensimmäisenä Ilta-Sanomat.
0 notes
bramblrose · 6 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
“Legend says that before Eana brought her hawk to land in the sea, she and the sun were lovers. And when she left for another life in a new world, the sun came down from the sky to kiss her goodbye. But while Eana could withstand the heat, the land could not. The kiss scorched the earth and the desert was born. It was a gift to this new land, sun-warmed and golden. But the desert never forgot the sun. That's why the sands are always moving, always shifting-they're trying to go home.”
19 notes · View notes