Tumgik
unjournalenfrancais · 4 months
Text
so this is what anxiety feels like
0 notes
unjournalenfrancais · 6 months
Text
Tumblr media
Workbook by A. Herding "Little by little. The first lessons of the French language," which used to belong to Grand Duchesses Tatiana and Maria. 1906.
9 notes · View notes
unjournalenfrancais · 6 months
Text
Us and the sea
Tumblr media
I keep thinking about the sea and how it connect us -- and also keep us far, so far, in a literal way. He lives in south France, more precisely in Marseille. His window has its view. Sometimes he sends me pictures of the framed sunset slowly fading in the mediterranean's water, so gorgeous, vivid, full of colors, while he still works in his apartment. I live in south Brazil. This weekend I was at the beach with some friends for the holliday. I waked up very early to watch the sunrise. I send it to him a short video of the sun and me. He answered saying that he hopes to live this experience one day with me. I really hope so, too. I always liked french as a language and culture but now I have a stronger motivation to keep learning. I can't forget his last words in the airport before entering the gates "see you soon".
What I did this weekend? Well, Friday morning I entered a car wich its destiny was the beach. I don't have internet in my apartment because I didn't pay the bills. Oops. I'm listening the offline version of Spotify. I have some french and russian musics saved only but I can survive. I need to move from here soon. Too expensive. Also I need a new job. More lost than ever.
Google Translate below:
Je continue de penser à la mer et à la façon dont elle nous relie – et nous maintient aussi loin, très loin, d'une manière littérale. Il vit dans le sud de la France, plus précisément à Marseille. Sa fenêtre a sa vue. Parfois, il m'envoie des photos encadrées du coucher de soleil qui s'efface lentement dans l'eau de la Méditerranée, si magnifique, si vif, plein de couleurs, alors qu'il travaille encore dans son appartement. Je vis dans le sud du Brésil. Ce week-end, j'étais à la plage avec des amis pour les vacances. Je me suis réveillé très tôt pour regarder le lever du soleil. Je lui envoie une petite vidéo du soleil et de moi. Il a répondu en disant qu'il espère vivre cette expérience un jour avec moi. Je l'espère vraiment aussi. J'ai toujours aimé le français en tant que langue et culture, mais maintenant j'ai une motivation plus forte pour continuer à apprendre. Je ne peux pas oublier ses derniers mots à l'aéroport avant de franchir les portes "à bientôt".
Qu'est-ce que j'ai fait ce week-end ? Eh bien, vendredi matin, je suis monté dans une voiture dont le destin était la plage. Je n'ai pas Internet dans mon appartement parce que je n'ai pas payé les factures. Oops. J'écoute la version hors ligne de Spotify. Je n'ai sauvegardé que quelques musiques françaises et russes mais je peux survivre. Je dois bientôt déménager d'ici. Trop cher. J'ai aussi besoin d'un nouvel emploi. Plus perdu que jamais.
0 notes
unjournalenfrancais · 6 months
Text
Back to basics (in french)
Hi!
I'm back studying french. Now for real, I guess. I have some romantic motivations that lead me to this. I'm human after all!! On the other side my English is completely rusty, my pronunciation is worst than ever and I don't remember the last time I picked a book in this language to read. I mean, I know English, I can understand it of course but to be understood, to be able to effectively communicate? Nah, no can do. One day, I hope. For now I just want to be hot and learn the language of love (french).
3 notes · View notes
unjournalenfrancais · 4 years
Text
Weekly update*
Olá, hello, salut !
I’m back working again so I’m completely exausted and spending each day less time on my phone or computer. I’m practicing the Duolingo lessons on my lunch breaks or before going to sleep because I know that if I stop that I’ll definitely stop with the french study. After all and sadly, I know myself.
It’s weird to be in this baby steps. I remember being completely ignorant about english. I know I knew some words, but nothing would connect in my head, I didn’t know enough words nor grammar. With some time (and no study) the dots connected and I started to unterstand. But, obvious, the whole culture we are in is in english. All the movies, tv series, the propaganda, everything. So even when you don’t have the real interest to learn, you end up knowing some new stuff.
Now, the french. I just learned that the word for “now” is “maintenant”. I finished watching the Dix Pour Cent series on netflix and also finished with Lupin. Downloaded also the movie now classic Amélie Poulain with the subtitles in french. I have to say that was almost impossible to find it. I also saw a film by Bresson, Quatre nuits d’un rêveur. That’s it, I guess. I’m anxious to learn everything.
* i don’t know if I make a thing of this? Like, every week I post a report about my progress? Or do I keep the whole stuff more casual, like whenever I have the will of sharing anything. Don’t know yet!!
0 notes
unjournalenfrancais · 4 years
Text
Nous avons un cheval
Então.
Hoje, dando uma volta na praça, meu excelentíssimo diz a seguinte frase, referindo-se à Catarina, a mais velha e gorda das duas goldens retrievers que temos, após recolher a gigante bosta que ela recém tinha soltado:
-- Nós temos um cavalo!
Minha cabeça logo traduziu isso para “nous avons un cheval”, exata frase que apareceu dias atrás num dos exercícios do Duolingo. Posso me dizer fluente? Too soon?
0 notes
unjournalenfrancais · 4 years
Text
À propos de mon studio
Depois de meses fechado, abri meu atelier. A casa em que moro tem dois quartos, o nosso e o meu. O meu fica de frente à rua, tem vista para os transeuntes e as cachorras emocionadas. Tem vista para os vizinhos do lado esquerdo – casa em que mora uma menininha que volta e meia se estica pelo muro para espiar Catarina e Amelia. Meu quarto-atelier é o lugar mais bonito e arrumado da casa. Alugamos em fevereiro e todo dia há uma surpresa, geralmente do telhado e em forma de cupim. Não me importo muito, desde que não cheguem aos livros que estão guardados provisoriamente num armário porque a antiga estante não aguentou tantos fretes e mudanças. Mas aqui divago. O que falava era do meu atelier, fechado, às moscas por meses e agora está aqui aberto com vários projetos inacabados e vários processos que perdi a meada. Chega a ser desconfortável. Há pó para a minha rinite e há culpa, sempre ela, por não estar ocupando cada item daqui dentro.
Après des mois de fermeture, j'ai ouvert mon studio. La maison dans laquelle je vis a deux chambres, la nôtre et la mienne. Le mien fait face à la rue, a une vue sur les passants et les chiens excités. Il surplombe les voisins sur le côté gauche - la maison où vit une petite fille qui s'étend parfois par-dessus le mur pour espionner Catarina et Amelia. Mon studio est l'endroit le plus beau et le plus soigné de la maison. Nous louons en février et chaque jour il y a une surprise, généralement du toit et sous forme de termites. Je m'en fiche, tant qu'ils ne parviennent pas aux livres qui sont provisoirement stockés dans un placard parce que la vieille bibliothèque ne pouvait pas gérer autant de fret et de changements. Mais ici je m'éloigne du sujet. Ce dont je parlais était mon studio, fermé, aux mouches pendant des mois et maintenant c'est ouvert ici avec plusieurs projets inachevés et plusieurs processus dont j'ai perdu l'écheveau. Cela devient inconfortable. Il y a de la poussière pour ma rhinite et il y a toujours de la culpabilité de ne pas avoir occupé tous les objets ici.
Preciso descolar da parede os post-its com itens para marcar “ok” há muito vencidos e nem um pouco realizados. Como colocar prazos para projetos pessoais quando se perde a perspectiva de tudo, da vida, do tempo diante desse caos que esta lá fora e aqui dentro. Talvez se eu me esforçar em reorganizar as coisas por aqui, abrir a janela para os meus objetos tão queridos tomarem sol, talvez se eu tirar o pó, eliminar bagunças, arrancar da parede os velhos papeizinhos com objetivos que já não dizem respeito a mais nada, talvez assim eu consiga fazer algum sentido novamente. Meu lugar precisa de sol, de ar, de novas vontades. Ainda não sei bem o que isso quer dizer. Mas vamos lá, uma coisa de cada vez.
J'ai besoin de décoller les post-its avec des éléments pour marquer «ok», depuis longtemps en retard et pas du tout accompli. Comment fixer des délais pour des projets personnels quand on perd du recul sur tout, la vie, le temps face à ce chaos qui est là-bas et ici. Peut-être que si j'essaie de réorganiser les choses ici, d'ouvrir la fenêtre pour que mes objets les plus chers prennent le soleil, peut-être si je dépoussière, élimine les dégâts, déchire le vieux papier du mur avec des objectifs qui ne concernent plus rien d'autre. , alors peut-être que je peux à nouveau avoir un sens. Ma place a besoin de soleil, d'air, de nouvelles envies. Je ne sais toujours pas ce que cela signifie. Mais allez, une chose à la fois.
0 notes
unjournalenfrancais · 4 years
Text
Pardon my french
So.
As I said in the post before, I’m brazilian (meaning my language is portuguese) and I’m trying to learn french. Right now I kinda know some self-learned basic english so as I don’t know words enough in french I’ll train my english here. And I imagine that even if I learn half dozen words right now i’ll not be able to put up something comprehensible.
Right from google translate:
Comme je l'ai dit dans le post précédent, je suis une femme brésilienne (ce qui signifie que ma langue est le portugais) et j'essaie d'apprendre le français. En ce moment, je connais un peu l'anglais de base auto-appris, donc comme je ne connais pas assez les mots en français, je vais apprendre mon anglais ici. Et j'imagine que même si j'apprends une demi-douzaine de mots en ce moment, je ne serai pas en mesure de présenter quelque chose de compréhensible.
0 notes
unjournalenfrancais · 4 years
Text
Tumblr media
0 notes
unjournalenfrancais · 4 years
Text
Um começo
Olá! Meu nome é Marina, sou brasileira e tenho 27 anos. Tive o privilégio de passar a virada do último Ano Novo em Paris, França, mas contrariando todas as dicas de viajantes, fui sem saber uma palavra sequer. Com sorte consegui me virar com meu inglês autodidata.
Quero agora estudar francês, sozinha, em casa, da forma que der. Não tenho um objetivo claro nem pressa, mas pretendo postar os processos de aprendizado e coisas relacionadas à França por aqui.
0 notes