welshlearner
welshlearner
Y dyddiadur dysgwraig Cymraeg
402 posts
Nicole dw i. Dw i'n dysgu Cymraeg. Os byddwch yn dod o hyd camgymeriadau, chywirwch fi, os gwelwch chi'n dda.
Don't wanna be here? Send us removal request.
welshlearner · 6 years ago
Text
Symud i fyw
literally means ‘to move to live’.
It means to 'move elsewhere to live/ to relocate’. In English, this would would probably be expressed as 'moved away’ as in 'They’ve moved away’. You can say this in Welsh too, ('symud i ffwrdd’) but I think it’s a little more commonplace in certain situations to say 'symud i fyw’.
'Symud i fyw’ makes me think of a person moving to a new home, and it doesn’t suggest location so much. 'Symud i ffwrdd’, places emphasis on the distance, and makes me think that the person has moved far away, possibly to another country.
41 notes · View notes
welshlearner · 6 years ago
Photo
Tumblr media
Pontsticill  |  by Matt Wisby
2K notes · View notes
welshlearner · 6 years ago
Photo
Tumblr media
Carreg Cennen Castle  |  by Stephen Davies
9K notes · View notes
welshlearner · 6 years ago
Photo
Tumblr media
Geiriau Hydref - Autumn Words
hydref - means both ‘autumn’ and ‘october’
hydrefol - autumnal
dail - leaves
coch - aur
oren - orange
melyn - yellow
aur - gold
calan gaeaf - halloween
rwden/rwdins - turnip/turnips
pwmpen/pwmpeni - pumpkin/pumpkins
gaeafgwsg - hibernation. Literally means ‘wintersleep’.
*********************
Mynd am dro drwy’r coed/coetir/coedwig - Going for a walk/stroll through the trees/woodland/forest
Mae’r dail yn disgyn o’r coed - The leaves are falling from the trees
Hydref ydi tymor gorau fi - Autumn is my favourite season
Siocled Poeth - Hot Chocolate
80 notes · View notes
welshlearner · 6 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
dyffryn ardudwy burial chambers – them there’s old!
42 notes · View notes
welshlearner · 6 years ago
Photo
Tumblr media
Happy Feast Day Saint Dwynwen
Died 460 Feast Day: January 25 Patronage: lovers, sick animals, Welsh St.Valentine
Daughter of Welsh king Brychan Brycheiniog, Saint Dwynwen fell in reciprocal love with a young man named Maelon, ultimately rejecting him for her deep desire to join the religious life. In a dream, she was given a drink which freed her from Maelon’s attention, at the cost of turning him to ice. She then prayed that Maelon would be released, that all lovers find happiness, and that she never have the desire for marriage. Saint Dwynwen became a nun and lived out her days on Llanddwyn Island off the west coast of Anglesey.
{website}
46 notes · View notes
welshlearner · 6 years ago
Photo
Tumblr media
Chosen by @valarhalla
Gwenllian ferch Gruffydd for #herhistoryproject 🗡 she was a Welsh princess who together with her family was struggling against Norman invasion and lead a Welsh army into battle while her husband was seeking an alliance. She was captured and beheaded - though defeated, her patriotic revolt inspired others in South Wales to rise. For centuries after her death, Welshmen cried-out Revenge for Gwenllian when engaging in battle.
807 notes · View notes
welshlearner · 7 years ago
Text
🌻A small Welsh Bible translation 🌻
“Ystyriwch y lili, pa fodd y maent yn tyfu…” (Luk 12:27a, Beibel Cymraeg Newydd).
“Consider the lilies, how they grow…” (Luke 12:27a, NASB).
🍃Ystyriwch - consider
🍃lili - lily
🍃Pa fodd - how (lit. what way)
🍃Maent - they
🍃Tyfu - grow
24 notes · View notes
welshlearner · 7 years ago
Video
20K notes · View notes
welshlearner · 7 years ago
Photo
Tumblr media
Conwy Castle  |  by chilli.spice
1K notes · View notes
welshlearner · 7 years ago
Text
Ti'bo?! - Ya know?!
Super abbreviation of the day for you - ti'bo or ti'wbo?!
Yes, it’s shortened from ‘Do you know?’, which in full would be ‘Wyt ti'n gwybod?’ In normal conversation you will hear it as ‘ti'n gwbo?’, but in quick speech you might hear it shortened further to 'ti'bo?’!!!
****************************
Pronunciation - Teebo, not tee-bow
59 notes · View notes
welshlearner · 7 years ago
Photo
Tumblr media
The pit, Hendre Ddu
197 notes · View notes
welshlearner · 7 years ago
Text
Alright guys, opening this up to the floor. What’s the earliest known poem against domestic violence, in any language? I ask because I was reminded of the incandescent brilliance that is Gwerful Mechain today - a female bard from Wales who lived some time about the 1400s mark. She is brilliant for at least 800 reasons, but crucially here, she wrote this:
Dager drwy goler dy galon - ar ogso
I asgwrn dy ddwyfron;
Dy lina dyr, dy law’n don,
A’th gleddau i’th goluddion.
Impossible to translate and keep just how beautiful that sounds in Welsh, but it roughly means:
(Let there be) a dagger pressed to the lining of your heart - slanting down
To the bone in your chest;
(Let) Your knee (be) broken, your hand crushed,
And the sword (you possessed) gut (the rest of you).
It’s called I’w Gŵr Am Ei Churo, or To Her Husband for Beating Her. It’s from the early 1400s some time.
Are there any earlier that we know of?
57 notes · View notes
welshlearner · 7 years ago
Photo
Tumblr media
Pembrokeshire  |  by Gareth Thomas
213 notes · View notes
welshlearner · 7 years ago
Text
forever fucked up by the fact that ‘goodbye’ in welsh is ‘hwyl fawr’ (~'all the best’, literally 'big fun’) and then because that gets shortened to 'hwyl’, the phrase 'bye, mate’ is 'hwyl bach’
hwyl bach is literally 'small fun’
like, that is the complete opposite of the original phrase but means essentially the same thing
443 notes · View notes
welshlearner · 7 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
57K notes · View notes
welshlearner · 7 years ago
Text
Poitsio
Pronounced as ‘poeecho’.
Means 'to make a mess of something’.
I don’t think you’ll find this in some dictionaries as it may only be a slang word isolated to Llŷn, but it is used and understood.
Example ’
'Ahgh! Ti poitsio hwna 'wan yn do?!’
'Ughh! You’ve made a mess of that now haven’t you?!’
39 notes · View notes