4
運命が捻じ曲がったんだよ
うんめいがねじまがったんだよ
unmei ga nejimagattanda yo
Fate was twisted.
5
たしかに君の夢は
たしかにきみのゆめは
tashika ni kimi no yume wa
For certain, your dream
6
彼処で終わった
あそこでおわった
asoko de owatta
ended over there.
7
そして
soshite
And then...
1
約束が残った
やくそくがのこった
yakusoku ga nokotta
[your] promise remained.
2
"先達は死して託す"と相場は決まってるのにな
"せんだつはししてたくす"とそうばはきまってるのにな
"sendatsu wa shi shite takusu" to souba wa kimatteru noni na
Even though the price of "die and leave everything to my predecessor" was decided, huh?
(Note: I think All Might is poking fun at Nighteye's business lingo here and saying something like "the speculating market price became fixed" by his decision to sacrifice himself.)
3
それは架空の話さ八木俊典
それはコミックのはなしさやぎとしのり
sore wa KOMIKKU no hanashi sa Yagi Toshinori
That's [something from] a comic book story, Toshinori Yagi.
4
幻覚に何を言わせてんだろうね私は
げんかくになにをいわせてんだろうねわたしは
genkaku ni nani wo iwasetendarou ne watashi wa
Just what am I making these illusions say, I wonder?
5
ヒーローであり人間だもの
ヒーローでありにんげんだもの
HIIROO de ari ningen da mono
[You] are a hero and a human being.
6
楽には死ねないさ
らくにはしねないさ
raku ni wa shinenai sa
[You] can't die that easily.
1
何だ⁉︎
なんだ⁉︎
nanda!?
"What's that!?"
2
爆破の"個性"…⁉︎
ばくはの"こせい"…⁉︎
bakuha no "kosei"...!?
"An explosion quirk...!?"
3
あれ…昔 敵連合にら致られた…
あれ…むかし ヴィランれんごうにらちられた…
are...mukashi VIRAN rengou ni rachirareta...
"That's... A while ago, he was kidnapped by the League of Villains..."
4
名前何だっけ…体育祭で拘束されてた…
なまえなんだっけ…たいいくさいでこうそくされてた…
namae nandakke...taiikusai de kousoku sareteta...
"What was his name... He was restrained at the sports festival..."
5
っで
dde
"Deh!"
(Note: These are just funny noises they're making as they skid on the roof.)
6
だっ
da
"Dah!"
(Note: These are just funny noises they're making as they skid on the roof.)
1
バクゴー‼︎
BAKUGOO!!
"Bakugou!!"
2
ハア…!
HAA...!
"Haah...!"
(Note: This is a heavy breathing noise.)
3
ハア…!
HAA…!
"Haah...!"
(Note: This is a heavy breathing noise.)
4
爆豪…少年!大丈夫か…⁉︎
ばくごう…しょうねん!だいじょうぶか…⁉︎
"Young...Bakugou! Are you okay...!?"
5
こっちの台詞じゃ!
こっちのせりふじゃ!
kocchi no serifu ja!
"Ain't that my line?!"
6
ヨボヨボのジイさんがよ
YOBOYOBO no JII-san ga yo
"You senile old man!"
2
ヨボボボボボ
YOBOBOBOBOBO
"Bleghhh!"
(Note: I think this is just a funny throwing up sound effect.)
3
エッジショット⁉︎
EJJISHOTTO!?
"Edgeshot!?"
4
中に溜まった血を吐かせた…少しは楽になったか…?
なかにたまったちをはかせた…すこしはらくになったか…?
naka ni tamatta chi wo hakaseta...sukoshi wa raku ni natta ka...?
"I made you vomit out the blood that collected inside you...do you feel any better...?"
1
各臓器折れた骨…
かくぞうきおれたほね…
kakuzouki oreta hone...
"For each of your organs and broken bones..."
2
俺の体で
おれのからだで
ore no karada de
"using my body"
3
秘伝袴田流もやい結びを施した故
ひでんはかまだりゅうもやいむすびをほどこしたゆえ
hiden Hakamada-ryuu moyai musubi wo hodokoshita yue
"I made the secret Hakamada-style bowline knot, so that"
4
まず綻ぶことはない…!
まずほころぶことはない…!
mazu hokorobu koto wa nai...!
"above all, they won't collapse...!"
5
だが…一息が地獄の痛みの筈だ
だが…ひといきがじごくのいたみのはずだ
daga...hitoiki ga jigoku no itami no hazu da
"But...every breath must be like pain from hell."
6
動いていい身体じゃない…!
うごいていいからだじゃない…!
ugoite ii karada ja nai...!
"It's not a body that's okay to move...!"
7
わーってる
waatteru
"I get it."
8
生かしてくれて
いかしてくれて
ikashite kurete
"For keeping me alive"
9
ありがとう先輩
ありがとうせんぱい
arigatou senpai
"thank you, senpai."
(Note: If you don't know, "senpai" is how one addresses their senior coworker or upperclassman in Japan.)
10
…俺は…
…おれは…
...ore wa...
"...I..."
11
繋いだだけだ
つないだだけだ
tsunaida dake da
literal. "merely connected it."
context. "merely tied you back together."
1
心肺を強制的に動かし続けてはいたが
しんぱいをきょうせいてきにうごかしつづけてはいたが
shinpai wo kyouseiteki ni ugokashi tsudzukete wa ita ga
"Although I continued to force your heart and lungs to work,"
2
意識が戻らなかった
いしきがもどらなかった
ishiki ga modoranakatta
"you did not regain consciousness."
4
自身の生命活動を削る姿
じしんのせいめいかつどうをけずるすがた
jishin no seimei katsudou wo kezuru sugata
"takes the form of whittling down my own biological activities."
5
限界を迎えーー…
げんかいをむかえーー…
genkai wo mukae--...
"As I reached my limit--..."
6
"自分"か"爆豪"を天秤に掛けざるを得なくなった頃
"じぶん"か"ばくごう"をてんびんにかけざるをえなくなったころ
"jibun" ka "Bakugou" wo tenbin ni kakesaru wo enakunatta koro
"when I was forced to weigh both me and Bakugou in the balance,"
7
血流に乗り
けつりゅうにのり
ketsuryuu ni nori
"[something] riding in your bloodstream"
8
流れてきた
ながれてきた
nagarete kita
"started to flow through."
9
それは
sore wa
"That [thing I saw] was"
1
"死"の直前爆豪の全身から溢れ出ていた
"し"のちょくぜんばくごうのぜんしんからあふれでていた
"shi" no chokuzen Bakugou no zenshin kara afure dete ita
"overflowing from Bakugou's entire body just before his 'death.'"
2
小さな汗の玉
ちいさなあせのたま
chiisa na ase no tama
"A small bead of sweat."
3
俺は…
おれは…
ore wa...
"I
4
繋いだだけだ
つないいだだけだ
tsunaida dake da
"merely tied you back together."
5
"目覚めさせた"のは
"めざめさせた"のは
"mezamesaseta" no wa
"What awakened you was"
6
お前が磨いてきた"個性"だ
おまえがみがいてきた"ちから"だ
omae ga migaite kita "chikara (kanji: kosei)" da
"the power (read as: quirk) that you've honed."
7
つーか状況的にAFOだと思ったら何だあの光るチビブッとばす
つーかじょうきょうてきにオール・フォー・ワンだとおもったらなんだあのひかるチビブッとばす
tsuu ka jyoukyouteki ni OORU FOO WAN da to omottara nanda ano hikaru CHIBI BUttobasu
"Anyways, because of the situation I thought that was All For One, but what's that glowing runt I bum-rushed*?"
(*Note: Literally he says "rushed at/attacked/blew away [his arms]." I tried to add slang and emphasis to the word with "bum-rush" because Katsuki uses the BU- prefix.)
8
AFOだよ少年
オール・フォー・ワンだよしょうねん
OORU FOO WAN da yo shounen
"It is All For One, young man."
1
手を
てを
te wo
"[Give me] your hand."
small text
"凝血"で動けない
"ぎょうけつ"でうごけない
"gyouketsu" de ugokenai
"I can't move due to Bloodcurdle."
2
もう機能は失っているが…
もうきのうはうしなっているが…
mou kinou wa ushinatte iru ga...
"Although it's already lost its functionality..."
3
添え木くらいにはなる
そえぎくらいにはなる
soegi kurai ni wa naru
"it'll be like a splint."
4
"大・爆・殺・神
"だい・ばく・さっ・しん
"dai baku sas shin
"Great Explosion Murder God"
5
ダイナマイト"
DAINAMAITO"
"Dynamight."
(Note: The quotation marks denote that this is the name of the gauntlet, not that All Might is merely saying Katsuki's hero name.)
6
こんなものしか…与えてやれないが…
こんなものしか…あたえてやれないが…
konna mono shika...ataete yarenai ga...
"This is the thing...I can give you..."
1
……いや…後回しだ!ここまできたらOFAを先に頂く‼︎
……いや…あとまわしだ!ここまできたらおとうとをさきにいただく‼︎
......iya...ato mawashi da! koko made kitara otouto (kanji: OFA) wo saki ni itadaku!!
......No...postpone that! If I've gotten to this point, I'll take my little brother (read as: One For All) first!!
2
その為に弔の強すぎる精神を完全に乗っ取らねば!
そのためにとむらのつよすぎるせいしんをかんぜんにのっとらねば!
sono tame ni Tomura no tsuyo sugiru seishin wo kanzen ni nottoraneba!
To do that, I have to completely take over Tomura's overly strong spirit!
3
"本体"自身の"個性"を弔に"与え"なければ…!
"ぼく"じしんの"こせい"をとむらに"あたえ"なければ…!
"boku (kanji: hontai)" jishin no "kosei" wo Tomura ni "atae" nakereba...!
I have to give Tomura the quirk from my main body...!
4-5
そもそも向こうの"精神"が主導権を握れていれば…!
そもそもむこうの"ぼく"がしゅどうけんをにぎれていれば…!
somosomo mukou no "boku (kanji: seishin)" ga shudouken wo nigirete ireba...!
If only the me (read as: spirit) over there had seized control in the first place...!
6
腸が煮えくり返る…!
はらわたがにえくりかえる…!
harawata ga niekurikaeru...!
My insides* are boiling over...!
(*Note: Literally, this word means "intestines.")
7
何故こうもーー
なぜこうもーー
naze kou mo--
Why--
1
歯車が狂う⁉︎
はぐるまがくるう⁉︎
haguruma ga kuruu!?
is everything going so awry like this!?
(Note: This idiom literally reads as "Why are the gears going amiss!?")
1
俺がラスボスだAFO‼︎
おれがラスボスだオール・フォー・ワン‼︎
ore ga RASUBOSU da OORU FOO WAN!!
"I'm the final boss, All For One!!"
2-3
風は僕に吹いていた筈だ‼︎
かぜはぼくにふいていたはずだ‼︎
kaze wa boku ni fuite ita hazu da!!
Literal. The wind should have been blowing to me!!
Context. The wind should have been blowing my way!!
tagline
繋がれた一撃‼︎
つながれたいちげき‼︎
tsunagareta ichigeki!!
One blow lands!!
1
OFAに拭えねーもんは
あいつにぬぐえねーもんは
aitsu (kanji: OFA) ni nuguenee mon wa
"What he (read as: One For All) can't handle..."
2
こっちで拭うってなぁああ!!!
こっちでぬぐうってなぁああ!!!
kocchi de nuguu tte naaaa!!!
"I'll handle right here!!!"
(Note: This line is a callback to the words Katsuki spoke in his apology to Izuku in chapter 322.)
Mobility color chips can not only increase your movement while in Octoling & swim forms, but can blow enemies back on contact and fill your special meter just by moving!
It appears each floor in the Spire of Order has a different objective, such as destroying all enemy-spawning portals, securing areas, guiding a ball to the goal, and moving a tower forward.
Make sure to factor in your skills, the rewards, and the difficulty before you choose!
A Grizzco industries rep has asked us to relay the following:
“Due to recent financial windfalls, additional slopsuits, gear, banners, decorations, stickers and more will soon be made available for purchase by Salmon Run employees. Keep it up.”
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
tagline
迫る崩壊にデクは⁉︎
せまるほうかいにデクは⁉︎
semaru houkai ni DEKU wa!?
Deku [faces] the approaching decay!?
1
内側
うちがわ
uchigawa
Inside [his body],
2
防御に徹して身動きが取れなかった間
ぼうぎょにてっしてみうごきがとれなかったあいだ
bougyo ni tesshite miugoki ga torenakatta aida
while he was completely unable to move himself in defense,
3
「黒鞭」で無理矢理筋肉を伸縮させ続けた
「5TH」でむりやりきんにくをしんしゅくさせつづけた
「5TH (kanji: kuro muchi)」 de muriyari kinniku wo shinshuku sase tsudzuketa
he was able to continue to force his muscles expand and contract with the 5th (read as: Black Whip).
4
筋力限界蓄積「発勁」
きんりょくげんかいちくせき「3RD」
kinryoku genkai chikuseki 「3RD (kanji: hakkei)」
Muscle strength accumulation limit of the 3rd (read as: Fa Jin)
2
極致だな緑谷‼︎
きょくちだなみどりや‼︎
kyokuchi da na Midoriya!!
"That's peak*, Midoriya!"
*(Note: The word Tomura uses here to describe Izuku's use of his quirks means "ultimate, extreme, pinnacle, acme.")
3
「崩壊」の予測範囲ごと
「ほうかい」のよそくはんいごと
「houkai」 no yosoku han'i goto
The entire predicted area of Decay
4
風圧で抉り飛ばしやがった
ふうあつでえぐりとばしやがった
fuuatsu de eguri tobashiyagatta
he gouged out with wind pressure.
5
伝播の媒体自体を減らして
でんぱのばいたいじたいをへらして
denpa no baitai jitai wo herashite
By reducing the medium of transmission itself,
6
進行を限りなく弱体化…!
しんこうをかぎりなくじゃくたいか…!
shinkou wo kagiri naku jakutaika...!
the progress [of Decay] will weaken without limit...!
7
ーーだが
--daga
"--But"
8
その場凌ぎ!
そのばしのぎ!
sono bashinogi!
"[that's only] a stopgap measure!"
1
何度でも触れてやるよ
なんどでもふれてやるよ
nando demo furete yaru yo
I'll touch you however many times!
2
土煙が
つちけむりが
tsuchi kemuri ga
The dust cloud
3
散っていかない
ちっていかない
chitte ikanai
isn't dispersing.
4
なるほど‼︎
naruhodo!!
"I see!!"
1
「煙幕」に「変速」"一速"を付与!滞留させる!
「6TH」に「2ND」"ロー"をふよ!たいりゅうさせる!
「6TH (kanji: enmaku)」 ni 「2ND (kanji: hensoku)」 "ROO" wo fuyo! tairyuu saseru!
Confer the 2nd's (read as: Gear Shift's) low gear to the 6th (read as: Smokescreen)!
2
視界を遮断して「煙幕」を展開
しかいをしゃだんして「6TH」をてんかい
shikai wo shadan shite 「6TH」 wo tenkai
To block his vision, deploy the 6th (read as Smokescreen).
3
死柄木の「危機感知」を鳴らし続ける
しがらきの「4TH」をならしつづける
Shigaraki no 「4TH」 wo narashi tsudzukeru
Keep sounding [the alarm] of Shigaraki's 4th (read as: Danger Sense).
1
その間にーー‼︎
そのあいだにーー‼︎
sono aida ni--!!
And in the meantime--!
2
「危機感知」に頼るリスクはよく知ってる!
「4TH」にたよるリスクはよくしってる!
「4TH」 ni tayoru RISUKU wa yoku shitteru!
I understand well the risks of relying on the 4th (read as: Danger Sense).
3
"溜め"を作る為にここまで…!
"ため"をつくるためにここまで…!
"tame" wo tsukuru tame ni koko made...!
"All of this to create a stockpile...!"
6
「サーチ」でこっちがーー‼︎
「SAACHI」 de kocchi ga--!!
[can see you] over here with Search--!!
7
ぐあっ
gua
"Gwah!"
8
見えてんだけど?
みえてんだけど?
mietenda kedo?
"But I can see you?"
9
位置も
いちも
ichi mo
"Your location, too."
10
弱点も
じゃくてんも
jakuten mo
"And your weaknesses."
11
この目で見た人の情報100人まで丸わかり!
この目でみたひとのじょうほう100にんまでまるわかり!
kono me de mita hito no jouhou 100nin made maru wakari!
I completely know information about up to 100 people I see with these eyes!
1
おまえ息できてないだろ
おまえいきできてないだろ
omae iki dekitenai daro
"You aren't able to breathe, right?"
2
"変速"の反動‼︎切れた!
"へんそく"のはんどう‼︎きれた!
"hensoku" no handou!! kireta!
"Gear Shift's recoil!! It cut off!"
3
さっきの"溜め攻撃"も
さっきの"ためこうげき"も
sakki no "tame kougeki" mo
"That stockpile attack from before also"
4
そう乱発できるモンじゃないな
そうらんぱつできるモンじゃないな
sou ranpatsu dekiru MON ja nai na
"isn't something you can fire over and over."
5
腱や筋肉を内から直接補強…
けんやきんにくをうちからちょくせつほきょう…
ken ya kinniku wo uchi kara chokusetsu hokyou...
"Direct reinforcement of your tendons and muscles from within..."
6
肌から透けて見える黒鞭が物語ってる
はだからすけてみえるそれがものがたってる
hada kara sukete mieru sore (kanji: kuro muchi) ga monogatatteru
"That (read as: Black Whip) that's transparently visible through your skin tells the story."
7
まともにくらえばさすがに俺も無事ではなかったかもな
まともにくらえばさすがにおれもぶじではなかったかもな
matomo ni kuraeba sasuga ni ore mo buji de wa nakatta kamo na
"If I had taken that [hit] normally, maybe even I wouldn't have been all right."
8
守るもんが多くて大変だなァ緑谷
まもるもんがおおくてたいへんだなァみどりや
mamoru mon ga ookute taihen da naA Midoriya
"It's tough when there are so many things to protect, right, Midoriya?"
9
…だからって…
...dakara tte...
"...I said that's why..."
10
泣いていたあの少年を…諦めはしない…!
ないていたあのしょうねんを…あきらめはしない…!
naite ita ano shounen wo...akirame wa shinai...!
"I won't give up...on that boy who was crying...!"
1
人は狭い窓から世界を解釈しようとする…
ひとはせまいまどからせかいをかいしゃくしようとする…
hito wa semai mado kara sekai wo kaishaku shiyou to suru...
"People try to interpret the world through a narrow window..."
2
どうなった⁉︎
dou natta!?
"What happened!?"
3
見えない
みえない
mienai
"I can't see."
4
遠くに行っちゃった
とおくにいっちゃった
tooku ni icchatta
"They went off far away."
5
理解のできない物事に理由をつくって楽になろうとする
りかいのできないものごとにりゆうをつくってらくになろうとする
rikai no dekinai monogoto ni riyuu wo tsukutte raku ni narou to suru
"They try to make things easier by making up reasons for the things they don't understand."
6-7
おまえは自分の狭い解釈に俺を落とし込みたいだけだ
おまえはじぶんのせまいかいしゃくにおれをおとしこみたいだけだ
omae wa jibun no semai kaishaku ni
"You just want to fit me into your own narrow interpretation."
8
見えてんだろ
みえてんだろ
mietendaro
"You can see it, right?"
9
俺に"幽霊ども"が見えてるように…OFAを通じて俺の中が…
おれに"ゆうれいども"がみえてるように…ワン・フォー・オールをつうじておれのなかが…
ore ni "yuurei-domo" ga mieteru you ni...WAN FOO OORU wo tsuujite ore no naka ga...
"It's like you ghosts can see me...[see] inside me through One For All..."
10
だから煙の中おまえも俺を捕捉できた…
だからけむりのなかおまえもおれをほそくできた…
dakara kemuri no naka omae mo ore wo hosoku dekita...
"That's why you even were able to catch me in the smoke..."
11
しっかり見ろ
しっかりみろ
shikkari miro
"Look carefully."
1
泣いていた少年はもうとっくに乗り超えた
ないていたしょうねんはもうとっくにのりこえた
naite ita shounen wa mou tokku ni norikoeta
"The boy who was crying already got over it long ago."
2
どこまでも解釈を拡大し
どこまでもかいしゃくをかくだいし
doko made mo kaishaku wo kakudai shi
"I expanded my interpretation without end,"
3
少年は死柄木弔になった!
おれはおれになった!
ore (kanji: shounen) wa ore (kanji: Shigaraki Tomura) ni natta!
"and I (read as: the boy) became me (read as: Tomura Shigaraki)!"
4
俺ぁ何も困っちゃいないんだよ!
おれぁなにもこまっちゃいないんだよ!
orea nani mo komacchainainda yo!
"I am not in any kind of trouble!"
(Note: Tomura means he's not a person who needs to be saved from anything.)
5-6
僕はあの子を救けたい
ぼくはあのこをたすけたい
boku wa ano ko wo tasuketai (kanji: sukuetai)
I want to save that kid!
1
諦めろ
あきらめろ
akiramero
"Give up."
2-3
救いようの無い人間はいるんだよ出久くん
すくいようのないにんげんはいるんだよいずくくん
sukuiyou no nai ningen wa irunda yo Izuku-kun
"There are people who cannot be saved, Izuku-kun."
4
君の掲げたヒーロー観にとって
きみのかかげたヒーローかんにとって
kimi no kakageta HIIROO kan ni totte
When it comes to your views on heroes,
5
こいつは最大の壁であり
こいつはさいだいのかべであり
koitsu wa saidai no kabe de ari
this guy is the biggest wall.
6
超えなくていい壁だ
こえなくていいかべだ
koenakute ii kabe da
It's a wall you don't have to climb over.
7
一撃で跡形もなく消すしかない
いちげきであとかたもなくけすしかない
ichigeki de atokata mo naku kesu shika nai
"There's no choice but to erase him with one blow until no trace remains."
8
堪えろ出久くん!
こらえろいずくくん!
koraero Izuku-kun!
"Bear with it, Izuku-kun!"
9
溜めろ‼︎さっき以上に!
ためろ‼︎さっきいじょうに!
tamero!! sakki ijou ni!
"[Gather a] stockpile!! Even more than before!"
10
嫌だ…
いやだ…
iya da...
"No..."
11-12
じゃあ何であんな寂しい過去を…心に据えてたんだよ…‼︎
じゃあなんであんなさびしいかこを…こころにすえてたんだよ…‼︎
jaa nande anna sabishii kako wo...kokoro ni suetetanda yo...!!
"So then, why [did you fix*] such a lonely past...into your heart...!!"
(Note: By "fix" here, Izuku means "place, lay as a foundation." Essentially: "Why is such a lonely past in such a foundational position inside your heart?")
13
蓋を…しただけだろーが…
ふたを…しただけだろーが…
futa wo...shita dake daroo ga...
Literally "A lid...you just put one on, didn't you..."
Contextually "You just...covered it all up, didn't you..."
1
守れなかったモンを見ないフリして
まもれなかったモンをみないフリして
mamorenakatta MON wo minai FURI shite
You pretend not to see those you couldn't protect,
2
傷んだ上から蓋をして
いたんだうえからふたをして
itanda ue kara futa wo shite
and covered up their pain from above.
(Note: The official translation of the above two lines is: "You pretended not to see those you couldn't protect and swept their pain under the rug.")
3
その蓋ブッ壊れるまで
そのふたブッこわれるまで
sono futa BUkkowareru made
"Until that cover breaks,"
4
殴るのを止めない
なぐるのをやめない
naguru no wo yamenai (kanji: tomenai)
"I won't stop striking at it."
1
だから
dakara
"That's why"
2
反対していたんだ
はんたいしていたんだ
hantai shite itanda
"I reversed [my stance]."
3-4
"宿敵を救けたい"なんてイカレた幻想に俺たちの歩みを委ねるのか?
"しゅくてきをたすけたい"なんてイカレたげんそうにおれたちのあゆみをゆだねるのか?
"shukuteki wo tasuketai (kanji: sukuetai)" nante IKAREta gensou ni ore-tachi no ayumi wo yudaneru no ka?
We’re gonna entrust our footsteps to this crazy fantasy of ‘I want to save our nemesis’?
5
平和ボケした傲慢な考えだと
へいわボケしたごうまんなかんがえだと
heiwa BOKE shita gouman na kangae da to
"It's the arrogant idea of a peace-loving fool."
6
だが裡から見てきて
だがうちからみてきて
daga uchi kara mite kite
But when I began to look within,
(Note: It's not clear from these words if Kudou is talking about looking within Izuku or looking within himself. The imagery of the rest of the page could imply that he's looking within Izuku.)
7
わかった
wakatta
I understood.
8
この少年は
このしょうねんは
kono shounen wa
This boy
9
縋っているのだと
すがっているのだと
sugatte iru no da to
is one who clings [to others].
10
嫌悪すべき人間だろうと
けんおすべきにんげんだろうと
ken'o subeki ningen darou to
Whether it's a person he should hate
11
無個性の人間だろうと
むこせいのにんげんだろうと
mukosei no ningen darou to
or a person who lacks individuality*,
*(Note: This word, mukosei, is the MHA world's term for "quirkless," but whenever it means "quirkless," it is written in quotes in the manga. Here the word is not in quotes, so it should mean what the word mukosei normally means in Japanese: "a lack of personality/individuality." I think here the word may be intended to refer to the other kid with the long fingers who also follows Katsuki around.)
12-13
その奥には等しく人の心があるのだと
そのおくにはひとしくひとのこころがあるのだと
sono oku ni wa hitoshiku hito no kokoro ga aru no da to
he is one who [believes that] deep down people have the same* hearts.
*(Note: This sentence is awkward to write out in English because the word "same" is actually an adverb in Japanese, like "similarly, equally." It means something like "All people are equal in that they similarly have human hearts.")
14-15
信じたいのだ
しんじたいのだ
shinjitai no da
He is one who wants to trust*.
*(Note: This word could also be translated as "wants to believe [in others].")
(Update: I now believe this line should be translated as "He is one in whom I want to believe. Please see here for a bit more detail.)
1
……
"......"
2
キレイ事は…嫌いじゃない
キレイごとは…きらいじゃない
KIREI goto wa...kirai ja nai
"I don't hate...such idealism*."
(*Note: This word in Japanese literally means "lip service." This is the same word used by All Might (in a flashback) and Mirio in chapter 367 when talking about how heroes have to talk the talk of positive thinking before making those ideals into a reality.)
3
今から俺の言う通りにしろ
いまからおれのいうとおりにしろ
ima kara ore no iu toori ni shiro
"From now on, do as I say."
4
おまえに賭けるよ9代目
おまえにかけるよ9だいめ
omae ni kakeru yo 9daime
"[I'll] bet on you, Ninth."
5
OFAを手放すんだ
ワン・フォー・オールをてばなすんだ
WAN FOO OORU wo tebanasunda
Let go of One For All.
tagline
2代目の秘策ーーーしかしそれは…
2だいめのひさくーーーしかしそれは…
2daime no hisaku---shikashi sore wa...
The Second's secret plan--but that...