Tumgik
#Banmal
wolfchans · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media
BANG CHAN ♡ AAA (231214)
1K notes · View notes
zb1bies · 3 months
Text
myungjae: we've got an idea.
hanbin: does it involve breaking the law?
sohee: by now don't you think that's a given?
hanbin: i was just trying to be optimistic.
myungjae: don't bother.
22 notes · View notes
theinfinitedivides · 10 months
Text
not the original author of Vigilante naming the gay convo under the bridge as one of his favorite scenes 😭😭😭😭 ty for your service sir you're one of us fr
25 notes · View notes
aroacettorney · 8 months
Text
there is another layer of closeness between ludger and casey that i wish i could elaborate more but that would require me to get a proficiency certificate in korean language so i will only go over the basics with a dash of personal bias.
케이시는 정말로 친한 사람이 아니면 오히려 저렇게 터울을 놓듯 말하지 않는다. (c486) -> Unless Casey is really close to someone, she doesn't talk casually like that.
it's a bit difficult to convey the cultural implication of this sentence in english but "터울을 놓듯" here refers to casey letting loose the honorifics and ignoring the age difference between her and ludger in her speech. (casey always uses "banmal" with ludger. ludger mostly uses plain speech with casey but he occasionally slips too.)
Tumblr media
10 notes · View notes
ebjkk · 1 year
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
280523 ALL ROUNDER D2 || ~ Banmal song ~ 
D1 -> D2
5 notes · View notes
Text
Tumblr media
0 notes
jdidolau · 2 years
Text
dio: (ranting angrily about all the mistakes jona made during dance practice) jojo are you listening??? jona: (dazedly staring into dio's eyes) uh huh dio: (fuming) HOW DARE YOU USE INFORMAL SPEECH WITH ME, YOUR SUNBAE!! (yells even more about jona's rudeness)
1 note · View note
solecist · 8 months
Text
more context for 악어(acau)'s translation (troubles? future troubles?)!
@blockgamepirate mentioned pronouns in context of translation in a reblog and that got me thinking about a bunch of things lmao but mostly about 반말 (banmal).
악어 decided really early on into his experience with the translator to try to use banmal bc he felt like the translator was picking up on it better, and he probably thought this because of two things:
banmal is usually shorter than 존댓말 (jondaemal) which is the polite/default way of speaking. and when i say default i mean my parents sometimes use it to refer to each other. it's more than just politeness, it's also a certain amount of respect? with younger people (high school, college, maybeeee graduate student age) people tend to use banmal with friends. older people use banmal to talk to children, and children use banmal except when talking to older people. i think the easiest way of showing just how much shorter banmal is, is to use "안녕" (korean "hello") as an example. "안녕" (annyeong) is actually banmal! you absolutely wouldn't say this to someone you've just met - you would say "안녕하세요" (annyeonghaseyo) which is jondaemal. but do you see how the second is three syllables longer? there's more of a margin of error with three more syllable and that's why the machine translator doesn't work as well with jondaemal.
The most casual way of speaking banmal uses pronouns. korean doesn't have gendered pronouns really, and the pronouns it does have seem. rude? generally? children use pronouns a lot and adults use pronouns when speaking to children but otherwise.... if you're not friends (and young honestly have yet to find an midsized (40+) adult regularly use pronouns) calling someone "you" is like. an insult. it works (that is, it doesn't feel like an insult) in 악어's stream for me because it felt like he was speaking in a significantly simpler/slower register after a while? like the register you'd use for kids. but i did want to put it out there! because if you're trying to learn korean through 악어's stream, you're probably listening to him use banmal! and that's just something to be aware of.
more pronoun thoughts! in terms of gender - korean doesn't have gendered pronouns. the closest you get in third person is something like "that girl" so machine translate will almost never get it right. it will default to masculine (in my experience) or the first person ("i" "me") so that's something to keep in mind. honestly my dad often defaults to masculine third person pronouns because he forgets pronouns are gendered in english and that there's more than one of them lmaooo. korean does gender relationships A Lot (oppa is the one that most people will know - brother from female speaker to older male listener) but pronouns wise there's. no gender oop.
i just wanted to put this out there because as 악어 becomes more a part of the qsmp community, we'll probably slowly pick up on the more regular patterns of awkward machine translation from an east asian language to english, and more specifically from korean to english. and if it's confusing that's ok! assume good faith - 악어 from what i can tell isn't a streamer who'll use insults a lot or curse, and his normal way of speaking to his audience is very soothing/polite/jondaemal, so i hope that people keep watching him throughout this introduction period!
420 notes · View notes
My God I Love This Show
I think I've rewatched that final breakroom scene from Jun & Jun episode 2 at least a dozen times since it first aired yesterday, and I need to rave about it in its own post rather than just tags.
That scene is... perfection.
First, for non-Korean speakers, it's important to note they've already dropped into banmal with each other in private (the most intimate and casual linguistic form of address). This establishes them as societal equals, despite their wildly different social positions as boss and employee. It was an intentional choice by Choi Jun at the end of episode 1, when he took off his glasses, leaned over the seated Lee Jun in his office and greeted him properly with "오랜만이야" (Long time no see.) The fact that he dropped into banmal here was likely a bigger clue to Lee Jun that they know each other intimately than the actual words Choi Jun chose.
Tumblr media
So in the breakroom scene. (!!!) Choi Jun is radiating confident dom energy and Lee Jun is INTO IT. He begins by making sure Lee Jun wasn't hurt by scalding hot coffee and telling Lee Jun to take off his shirt. But then he does the most batshit dom thing ever and starts removing HIS OWN CLOTHES. He explains its because he has a spare shirt for himself and plans to dress Lee Jun in the shirt he's been wearing all day. Why? Because he has a scent kink! And he just says it out loud. He wants Lee Jun to smell like he's HIS.
Tumblr media
He checks Lee Jun out like a starving man and asks, "would my size fit you?" WHICH IS THE WILDEST BLATANT SEXUAL INNUENDO and Lee Jun KNOWS its innuendo because he clutches his pearls with his hand over his heart and replies "don't people say you worry too much?" causing Choi Jun to call him cute. Lee Jun can't help but smile shyly at the compliment, and Choi Jun pounces, immediately switching gears and ordering him to hurry up and take off his shirt. Lee Jun asks "right here?" as if that's the only weird or concerning thing about being told to disrobe, so Choi Jun takes off his own vest. This man is doing everything in his power to both rattle and comfort his cute former idol childhood bestie, and I AM HOLDING MY BREATH FROM THE SEXUAL TENSION.
And then we get the first truly jaw-dropping scene. Choi Jun calls Lee Jun high maintenance (the Korean phrase is better translated as "You're a handful."). Lee Jun bristles and apologizes. Choi Jun steps closer and tells him he doesn't need to apologize; it's a compliment. He LIKES it when he needs to put his hands on someone to care for them and it makes them smell like him; it makes them feel like THEY ARE HIS. The collar caress!! The neck tie grab and pull!!! The audacity of starting to unbutton Lee Jun's shirt for him since he's taking too long!!!! MY HEAD EXPLODING.
Tumblr media
Lee Jun freaks out a little and puts distance between them again, so they have another fun little conversation filled with innuendo about repaying favors American style, which Choi Jun says involves less clothing!
And then we get the second jaw-dropping scene right on the heels of the first. Choi Jun says Lee Jun has grown fiestier (he likes them feisty? just a guess), but that he's still "squishy" on the inside. Lee Jun is already looking 10 times more secure in this conversation, unhesitatingly flirting back through the entire next few dialog exchanges. The eye contact! THE MOST PERFECTLY EXECUTED WAIST GRAB!!
Tumblr media
The "you can teach me!!!" The way Lee Jun takes that as permission to manhandle Choi Jun right back, grabbing his hands and moving him around like a marionette!!!!
Tumblr media
THE NECK GRAB!!!!!
Tumblr media
And that final last line from Choi Jun that sent me SCREAMING INTO MY PILLOWS:
Looking at the rolled up napkin in his hand, "Malleable is something soft..." and then looking at Lee Jun's lips like the very thirsty man he is, he finally makes eye-contact again and finishes with, "squishy is... something sexy?" Lee Jun gulps. Cut scene.
Tumblr media
Tumblr media
MY HEART CANNOT HANDLE HOW PERFECT THIS WAS. From the dialog to the body language to the eye-work to the kink exposure to the RIDICULOUSLY HOT EXPOSED FOREARMS ON CHOI JUN. I am in awe and Korea is FEEDING ME.
@absolutebl this seems like your jam
869 notes · View notes
tyunkus · 9 months
Text
im back w more additions to tyun and noona gf dynamic as a korean ! i’ve already discussed formal speech/jondaemal and how that’s kinda 🤭 when used during sex especially from a younger guy…especially if the younger guy is TAEHYUN😮‍💨😮‍💨😮‍💨
but i also wanna mention now that in korea there’s this thing called 반존대/banjondae which is a combination of 반말/banmal/informal speech and 존댓말/jondaemal/formal speech.. its hard to explain in english but basically the younger guy (in this situation taehyun) would say something formally like, “noona, do you have plans this weekend?” (누나 주말에 뭐할거예요?) and then in the next sentence switch to informal speech like, “spend time with me.” (나랑 놀자.) SO THE APPEAL IS LIKE. BEING SUPER RESPECTFUL AND POLITE IN THE FIRST SENTENCE AND THEN SWITCHING IT UP AND BEING MORE DIRECT/FLIRTY IN THE NEXT!!!
and when i tell you this can be employed so well during sex FUCKKK like. imagne u being a brat and taehyun has to punish you and of course being the well mannered, gentle dom leaning guy he is he starts off still speaking to you formally.. that in itself is already hot, having him get all rough and stern with you while still using jondaemal, the way he’s speaking formally with u still cuz ur his noona but he is most definitely in charge here 😭😭🤭
but youre totally testing him today because little by little you start acting up more.. wiggling around when he tries giving you punishments, talking back, being rude… eventually when hes just trying to open you up with his fingers he grabs you by the waist with both hands and hauls you over his lap and youre just dumbfounded when he slides a hand over your ass and briefly dips his fingers into your dripping cunt.. and fuck taehyun’s still so polite, murmuring, “hang in there for a bit, noona.” (누나 좀만 있어요.) right before he slaps ur ass realll hard 😖😖 tyunnie doesnt hold back with his punishments huh 🥺 and he only makes it worse by following up his sweet words with a sharp tug of your hair and him hissing out, “you’re soaking wet, huh? you like it? you’re in big trouble.” (아래 존나 젖었네 응? 좋아? 너 큰일 났다.) SHDHSGAFAHSHSGWGW
318 notes · View notes
andy-wm · 6 months
Text
What we know now, after they have started MS
This is a short post, because life is a lot right now and i have very little emotional energy. But this felt important, so here I am.
Tonight I revisited an older post and realised I'd never completed the thought process i began there...
When Jimin released his solo album, FACE, I wrote this analysis post.
Part of that analysis talked about my impression of JK's backing vocals on Letter.
We had seen Jimin's Production Diary, and based on the clip of JK in the recording studio I thought he didn't know he would be asked to sing backing vocals.
Here's a screen grab of that post:
Tumblr media
After watching the docuseries, BTS Monuments: Beyond The Star, we know that was correct...
It was a surprise to him when Jimin asked him.
Tumblr media Tumblr media
In fact both aspects of that prediction were right, he didn't know about the song at all.
Tumblr media Tumblr media
I have two questions:
Why would Jimin have kept the song a secret from JK?
And
Why wouldn't Jimin himself ask Jungkook to sing it? Why get PDogg to ask him? Jimin was RIGHT THERE.
Actually, make that three questions.
Why did Jimin scurry away as soon as JK asked to listen to the song?
Jimin earnestly said, "I made a fan song", while holding Jungkook's face in his hands.
That's such an intimate gesture, by the way. If my Best Friend held my face that way while they told me they'd done something, I'd take it to mean that the something was significant for/about me.
Jungkook asked to listen to the song, and Jimin... vanished. He retreated to the sofa to sit out of Jungkook's line of sight.
He's suddenly shy? Shy of Jungkook's reaction?? Wierd, but ok...
Unless the song is REALLY significant to JK....
In short, yes, it is REALLY significant. We already kinda guessed that right? But now, in light of their situation, it's more significant...
So, Jungkook recorded his part of the song.
Lets think about the lyrics...
Tumblr media Tumblr media
Bear in mind this was written and recorded long before they had confirmation that their application for companion enlistment was successful...
These lyrics are even more significant in that context.
Plus
This is the part of the song that's in banmal. The switch from polite to familiar signals a change in the relationship, (I wrote about that in a previous post) and since Jimin always talks to ARMY politely, we can asume this part of the the song (at least) is directed at... someone else 👀
"We dont know what the future holds, don't worry I'll stay by your side."
Now consider that Jimin has written these words for not only himself to sing. He's asking Jungkook to sing them with him.
He's asking Jungkook to sing this love song with him.
With no hesitation, Jungkook says yes. He does the recording there and then.
And when JK is finished recording...
Tumblr media
He tells Jimin that the song is really nice. Immediately, Jimin is a limpet. He's all over Junkgook like he's made of Velcro. A stark contrast to his earier behaviour when his vulnerability made him scurry away.
Tumblr media
Jimin jokes that Junkgook should record a message for ARMY and Pdogg calls him out on that lie. Of course JK refuses. "It's your song." he tells Jimin.
Jimin is pushing his luck here, first asking JK to record a message, and then asking him to claim ownership (or share responsibility) for the song.
Jk has no trouble saying no to that.
Tumblr media
It seems like more than a meaningless joke to me. One of those suggestions alone might be, but both? It left me wondering if Jimin suddenly felt scared that he was revealing too much with the song?
I'm kinda impressed that JK, for all his love and support, wasn't prepared to rescue Jimin from his choices. He simply, but gently, said no. It tells me a lot about their relationship.
It also tells me a lot about both JK's honestly and his belief in Jimin.
eta, I was tired and once my thought bubble popped i just hit 'post' and fell asleep. But it's exactly a year since Jimin released FACE and i think it's a pretty cool coincidence that i came back to this randomly on this day.
Happy FACE day, ARMYs. 💛💜
252 notes · View notes
theinfinitedivides · 10 months
Text
saying 'i've been wanting to meet you' to the young actress who gave him his alibi but his eyes are glued to the upper level where daddy cop is trailing him from the balcony. boy if you don't get your gay ass off my screen—
15 notes · View notes
dropthedemiurge · 8 months
Text
Love for Love's Sake | Things You Didn't Notice #4 | Fight with Homophobes
Honestly, I wanted to dissect these scenes right away but then we got the rest of the show uploaded and the emotions overshadowed me. But now we're diving into informal Korean speech, swearing and slurs! It's going to be a fun post, let's go :D
Disclaimer: I'll be writing down both English and Korean slurs strictly in educational manner, obviously.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
"Fuck. You two are always so fucking close together. (to Myungha) Are you also a faggot (homosekki)? Wow, Kyunghyun's skills are so good." "Why are you so vulgar? What's wrong with being homo?" "You're really crazy. Are you criticizing me?" ... (Myungha kisses Tak Junho) " Ah fu— You damn faggot!" "We both kissed. I'm not the only one who's homo. You're homo too~" "You did it yourself, you faggot!" "Ah, our Junho keeps saying 'homo'. Tss, slurs are forbidden." "Shut up, you faggot." "If you call me homo one more time, I can steal your lips for real. (Junho is silent) Ha, afraid you'll be robbed?"
Honestly, I like the translation in subs this time, I just wanted to give you a more technical version (and to show you the difference, because in Gaga subs the f slur is also used by Myungha but it's not exactly that)
So, as far as I noticed, the slur in Korean is a derivative from the term "homosexual" - thanks to the similar sounding, it became "homosekki" (from sekki - asshole, bastard, bitch etc). This is the word Junho keeps using in almost every sentence. And the socially accepted common term is now "gay" (at least, the cast and couple from Korean reality dating show "His Man 2" refers to themselves as 'gay' and not 'homo').
Myungha uses the original term, just "homo", which also gained a negative connotation but doesn't include a 'sekki' swearword. So he keeps saying "homo" to talk back in the language Junho used, only less derogatory. We'll see later but it's amazing, because both Myungha and Sangwon confidently used this word about themselves (Sangwon even went further and proudly reclaimed the slur itself).
Still, Myungha did threaten gangster Junho not to even call him "homo" or any similar terms. And here's the moment which made me laugh: in the next scene with Sangwon, Junho was angry ranting about Myungha, but he caught himself using the slur "homosekki" and quickly changed to the modern and neutral term "gay". LOL
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Which is what Gaga subs failed to show it to us. Again, let's see more technical translation:
"I'll go after Tae Myungha and Ahn Kyunghoon soon, just so you know. Those fa– Those gay bastards must die. That fucker Tae Myungha kissed me in the lips, shit. Isn't it fucked up? It was disgusting." (Sangwon, pouting) "Wow, really? It must've been nice." "Jeez, you asshole. You're not a victim so you dare talking shit." "I'm being serious, though?" (Junho, appalled) "What the hell are you talking about? You're not a faggot." "I am a faggot, though?"
One, why is it so funny that the first reaction Sangwon had, hearing about Myungha kissing someone in a fight, was: awww :( i wish it was me :((( you so lucky :((
Second, it's hilarious how the gangster ends up the ONLY person who ever uses nice and modern term "gay" once in this show because our protagonists both hit him back with the derogatory terms (Sangwon even attached the slur to himself, when he only liked girls before falling in love with Myungha at first sight, what a legend).
Let's wrap it up with slurs and check out another small detail: informal speech in Korean.
Tumblr media Tumblr media
(Sangwon to Myungha)"Why would we fight here?" (Yeowoon to Sangwon)"Hey, watch your tone (don't use informal speech)" "Was I talking like that with you?" "Talk curt (informally) only with me." "I'm already being curt (talking informally) with you."
This one is definitely a cultural thing that always gets lost in translation (but "being curt" is a nice way of putting it). There are two general styles of speech in Korean: Formal (존댓말, jondemal) and Informal (반말, banmal). Of course, it's a lot more complicated in the language, but I'll paint briefly the differences that are pointed out in the scene.
I talked in previous posts about properly addressing your senior in korean (usually by title/position). To convey respect to your senior, you also use 요 (yo) at the end of the sentences – and both Sangwon and Yeowoon talk politely to Myungha. UNTIL Sangwon uses the rude version of a question, without polite ending ("Why would we fight here?"), to which Yeowoon protests and tells Sangwon that it's banmal, informal speech, and he should only use it with him.
Because with your friends, same age people (Yeowoon and Sangwon in this case) or people younger than you, it's normal to use their names with different intonations (Think Myungha's "Yeowoon-ah, Yeowoon-ie") and talk informally.
Tumblr media Tumblr media
(Yeowoon to Myungha) "I asked who it was." "You're being curt (that's an informal speech)".
Fast forward – Yeowoon loses patience and demands Myungha "I asked who it was", question without polite ending as well. To which Myungha cheekily says "that was an informal speech", reminding Yeowoon of his own remark to Sangwon.
Tumblr media Tumblr media
Fast forward again – and now I have to take back my previous statement from another post that Yeowoon never called Myungha by his name because I found the rare case of him doing it xD
"Tae Myungha is so frustrating." "You're speaking informally more often these days."
Again, a youngster! calling his senior! by his own name! Not using the polite ending! The horrors of informal speech. He's not being too rude but he's sulking therefore he's rebelling. Though I can swear, again, Yeowoon hears Myungha's scolding and resorts back to speaking politely, and from now on, he'll keep using 'senior'.
If you survived until the end of this post, congratulations! The second half probably wasn't needed but in case you're learning Korean or you want to know why these seemingly normal phrases are being considered "curt" out of nowhere, I hope you understand it now a little bit better :)
// Previous messages translation + other language moments here //
183 notes · View notes
myobsessionsspace · 3 months
Text
Jungkook: “let’s go!!!”
Jungkook: “let’s go!!!😣”
Jungkook: “let’s go please!🥺”
Jimin: “is that how you talk to Jin hyung??? 😠”
Jungkook: “let’s go”
Jungkook: “I was talking to you😏😌”
Jimin: “😶 oh really?😅☺️”
💜💛 never ending saga of 🐥🐰banmal & scolding🤭💜💛
credit: busanbaes
Tumblr media
Their smiles 🥹
Tumblr media
Jimin roaring about JK treating him like a baby and JK admitting it’s likely never gonna change 😂
101 notes · View notes
haedalkoo · 1 month
Note
Hiii
First of all thank you so much for taking your time out and translating things for us to understand in a better context.
I am really curious how and when did you started supporting Jikook?? I mean if i talk about us International Army we sometimes don’t understand the context behind what they are saying for eg “Bike conversation” JK said “Romance” but he didn’t say it in a “romantic” way and we wouldn’t have known about it unless you wouldn’t have explained the context behind it. Sometimes we take their conversation in another direction as we don’t understand the context behind it… so i wanna know in AYS or even before have they talked with each other in a romantic or flirty way?? I mean we all sensed something between these two that’s why so many of us Believe in them and support them but i feel you understand them better as you can understand what they are speaking about or in which sense.. am really curious about it please enlighten us😃😃
This ask is soo cute!! Honestly, I started learning korean thanks to bts so by the time I was deep into jikook I was just learning the basics. It feels like a long time ago now lol 2018... ! But I adored their bond and, let's be honest, 2018 jikook were loud as hell. It was impossible not to love them.
But when I got better at korean, I did start realizing stuff that maybe my other jikooker friends missed at first glance. For me it's the way they speak to each other- their tone usually lowers and they sound really soft, or they add some aegyo at the end of their sentences. I'm thinking really hard of this 2019 live, when Jimin's teasing suddenly turns soft and he goes "I made my apology so may I go now?" and JK, in the quietest softest voice, says, "you may." I'm thinking of Jimin's 2021 birthday live. Honestly, there are a million examples. Plus, JK loves talking to Jimin in informal speech (banmal) since forever. Nowadays I think he's more grown and talks to all of them casually, but I noticed he's more careful or more 'polite' with the older hyungs (jin and namjoon mostly, we know he loves calling yoongi by his name pls), while with Jimin he allows himself the liberty of even scolding him. Not that JM seems to mind (in fact, he said it's his hobby... he finds JK so cute doesn't he.)
Oh, but as much as informal and soft they are, they're also too into roleplaying and speaking extra formally to each other. They did this a bunch in AYS, but also in the Vlive I just shared. They're so silly, but I think this is how they like to flirt... does anyone remember that tweet where they were facetiming in the same room? The caption was also in very formal speech!! If that's what they like... LOL (please send the tweet my way!)
Jungkook also calls Jimin pretty a lot. Pretty and cute. Jimin calls Jungkook cute every five minutes, but I think this is well known even for those who don't understand Korean.
I made a post about this already, but JK calls Jimin 'hyung' more than it seems. I'm reminded always of this 2021 content for the JPFC where JK's drawing Jimin and he says Jimin is really cute, but he doesn't forget that he's older than him.
Point is, anon, they flirt a lot. Or they joke around by flirting a lot. Did you see this moment in AYS where JK tells JM that he gave him butterflies? And then Jimin replies in formal speech, 'please let your heart flutter as much as you wish.' That's so quintessentially Jikook it made me giggle.
But I don't think I understand their dynamic any better than other jikookers! Their bond is special to us in many different and unique ways. Whatever it is that they share, it's really special, sweet and loving. They don't have a strict hyung-dongsaeng relationship and I think that's really charming, and it shows through their speech as well :)!
A blog I recommend to know more about this side of Kookmin is dalloga. She's Korean so she definitely can give you a bigger insight of this aspect of their dynamic and more detailed translations!! Her posts are golden.
Thank you for this sweet ask!!
62 notes · View notes
chahnniesroom · 1 year
Text
tenderness | masterlist
[noun] /ˈtendərnəs/
1. the quality of being gentle, kind, or loving
2. the feeling of pain, aching, or soreness
Tumblr media
pairing: bang chan x female reader
summary: in a world where soulmates are rare and precious, you don’t know why the universe has decided to give you one. you never could have imagined that they would be an idol, and one that you worked with at that, or the challenges that would arise from your bond.
genre: angst, hurt/comfort, fluff, slow burn, soulmate au, afab!reader, reader is a skz manager
warnings: reader doesn't have a good relationship with her family, arguing, verbal/emotional abuse, nausea, jealousy, injury, blood, sasaengs, hospitals [please let me know if there is anything you think i missed!]
total word count: 50k (inclusive of bonus scenes)
a/n: hi! this is my first skz fic so please bear with me. updates will be either weekly or bi-weekly. chapters will be from the perspective of the reader, chan, and sometimes a mix of both. you can also read this fic on ao3. i hope you enjoy!!
chapter one: goodbye hello
chapter two: the aftermath
chapter three: inevitable
chapter four: mask on
chapter five: a little too much
chapter six: on my own
chapter seven: go ahead
chapter eight: all fall down
chapter nine: a time to learn
chapter ten: and a time to heal
epilogue: jet lag
bonus: banmal
bonus: your life over mine
bonus: when we are in need
[chahnniesroom masterlist]
666 notes · View notes