Tumgik
#Christopher Innvar
cometomecosette · 12 days
Text
One last Les Mis highlights real for Barricade Day
This one is a truly rare gem: highlights from the Broadway 10th Anniversary cast, 1997.
"Red and Black," "Bring Him Home," "Do You Hear the People Sing?" "A Little Fall of Rain," "I Dreamed a Dream," "One Day More," "Master of the House," and "Javert's Suicide."
Robert Marien (Jean Valjean), Christopher Innvar (Javert), Juliet Lambert (Fantine), Peter Lockyer (Marius), Sarah Uriarte Berry (Éponine), Stephen Buntrock (Enjolras), Christeena Michelle Riggs (Cosette), Nick Wyman (Thénardier), Fuschia Walker (Mme. Thénardier), Tom Zemon (Grantaire)
youtube
20 notes · View notes
I think it’s important to look at Gordon Schwinn from all sides. Like, YES he totally looks like an asshole when Roger first shows up. He’s upset his boyfriend wasn’t there sooner, he’s trying to get him to leave, etc,. But Gordon was so terrified.
Something was wrong. He couldn’t handle his overbearing mother and his best friend who he usually had the energy to tease and bicker with. Gordon replaces his sadness, his fear—any negative emotion, really—with an angry mask. He doesn’t want to seem weak. Maybe he blames himself for his father leaving. He doesn’t want the others he loves to leave him too. He ESPECIALLY doesn’t want them to leave because he thinks he’s weak. Gordon loves Roger, he can’t let go of the happiness he has.
Roger, of course, knows this. He knows his boyfriend is overwhelmed and likely on the verge of a breakdown. He shoos the others out, and does what he can to comfort Gordon. Gordon’s scared of dying, god it TERRIFIES him. But he can’t let Roger be scared, he can’t let Roger think he’s weak, he begs him to go. And so when the idea of death is brought up, he tries to tell Roger it would be fine. All Gordon needs is to write a song so he can actually say he did something, you know?
Gordon Schwinn is anxious, and he lacks self confidence. He doesn’t want others to know this though, so he acts like he’s confident and loud and sure of himself. He will lie to make others believe the persona he created for himself, but Roger notices every single time. And Roger’s heart breaks whenever he realizes that Gordon is so absolutely terrified, yet refuses to reach out for help.
53 notes · View notes
kenpiercemedia · 2 years
Text
"To Kill A Mockingbird" To End Shubert Theatre Performances On January 16th
“To Kill A Mockingbird” To End Shubert Theatre Performances On January 16th
Not long after I posted about the pause of the “Girl From The North Country” here on “The Chronicles”, comes the news that Aaron Sorkin’s “To Kill A Mockingbird” will be doing the same. I’ve embedded the statement from their Official Facebook Page for your perusal and to see that other report just click the hyperlinked text title. (more…)
Tumblr media
View On WordPress
1 note · View note
pinkyringprvnce · 3 years
Text
'The Sinner' Season 1 Recap & Review
‘The Sinner’ Season 1 Recap & Review
Last night, The Sinner, a limited series based off the book of the same name ended. There’s been eight episodes and I’ve been watching since it started and obsessively waiting for answers. For anyone who hasn’t seen it, here’s the premise of the show. Continue reading
Tumblr media
View On WordPress
3 notes · View notes
larryland · 3 years
Text
REVIEW: "A Doll's House, Part 2"
REVIEW: “A Doll’s House, Part 2”
Tumblr media
View On WordPress
1 note · View note
onewordshy · 7 years
Video
youtube
Um, footage from the original off-Broadway production of A New Brain? Why am I just now seeing this?
485 notes · View notes
nonesuchrecords · 2 years
Text
Tumblr media
It was 25 years ago today: the original cast recording of Adam Guettel’s Floyd Collins was released on Nonesuch. You can hear it here.
Applauded by both music and theater critics following its off-Broadway premiere at Playwrights Horizons in 1996, Floyd Collins, with book and direction by Tina Landau, won the Lucille Lortel Award for Best Musical and earned Guettel the Obie Award for Best Music. The music, a synthesis of bluegrass, country, and Broadway, ranges from tuneful ballads to up-tempo ensemble numbers. The Wall Street Journal calls it a "masterpiece."
Starring Christopher Innvar, Jason Danieley, Jesse Lenat, Theresa McCarthy, Cass Morgan, and Don Chastain. Album produced by Tommy Krasker. Music director: Ted Sperling. Design by Barbara de Wilde.
7 notes · View notes
miserablesme · 3 years
Text
The Les Miserables Changelog Part 8: 1997 Broadway 10th Anniversary
Hello, everyone! This is the latest edition in my attempt to chronicle all of the musical and lyrical changes which the show Les Miserables has undergone over the years. After a few consecutive editions focused on regional choices, we're finally back to official libretto distinctions. Specifically, this edition covers a substantial rewrite that occured in 1997.
To fully understand the circumstances in which this rewrite took place, it is useful to look at some background information. The original Broadway production of Les Miserables was definitely not its most popular production from an audience perspective. The cast tended to be judged as inferior to touring and international productions. Moreover, cast members often stayed in Broadway productions for very long time periods, leading many to question the show's freshness.
Consequently, there was a large-scale firing to the point that, in January 1997, every principal cast member was let go except for Christopher Innvar (Javert). For the next month and a half, the third national tour cast would perform on Broadway.
March 12, 1997 marked exactly ten years since the original Broadway production opened. To mark this occasion (and perhaps to direct attention away from the questionable ethics of essentially firing an entire workforce on short notice), a new cast would officially take over from the third national tour cast on this day. Not only this, but the show which this new cast would perform was freshened significantly (an update that would also be applied to all existing and new replica productions worldwide soon afterwards). The blocking was adjusted to give off more energy, the lighting was digitized and made more complex, the sound effects were made more realistic, the sets and costumes were refurbished and in some cases changed... and the libretto received many edits. Let's get into what actually was changed...
Oh, and as a side note, not all of the changes were made simultaneously. Most were, but a few small edits (mostly musical cuts) were made later in 1997. I suspect that, in acknowledgement of Cameron Mackintosh's reservations prior to the original London productions as well as a warning of what would come in a few years' time, those cuts may have been made in order to reduce overtime costs to crew members. That is only a theory of mine, however; please take it with a grain of salt.
Anyway, let's get our analysis started!
1997 Update #1
The first libretto change (in a sense) occurs during "Lovely Ladies". Granted, this is a change that had already been applied unofficially in the Broadway and West End productions; however, I'm not sure if it was ever used in the US Tour previously. Originally this was the lyrical sequence:
(SAILORS - simultaneously with prostitutes’ lines)
Lovely lady, fastest on the street
Wasn’t there three minutes
She was back up on her feet
Lovely lady, what you waiting for
Doesn’t take a lot of savvy just to be a whore
Come on lady, what’s a lady for?
(PROSTITUTES - simultaneously with sailors’ lines)
Lovely ladies, lovely little girls
Lovely ladies, lovely little ladies
Lovely girlies, lovely little girls
We are lovely, lovely girls
Lovely ladies, what’s a lady for?
The sequence was finally officially replaced with the following exchange (that was more or less invented for the 1992 UK tour):
(PROSTITUTE)
God I’m weary, sick enough to drop
Belly burns like fire
Will the bleeding ever stop?
(PIMP)
Cheer up dearie, show a happy face
Plenty more like you, dear
If you can’t keep up the pace
(PROSTITUTE)
Only joking, dearie knows her place
Interestingly, this officially version uses "Will the bleeding ever stop" as the West End and Broadway production previously did (as opposed to the 1992 "Will the bleeding never stop"); however, it also uses "you, dear" from the 1992 edit, as opposed to "you here" as had been used in the West End and Broadway productions. However, many individuals continued to sing "you here" for many years to come.
In "Fantine's Arrest", Bamatabois originally declares:
You've got some nerve, you little whore
You've got some gall!
The 1992 UK tour introduced the following variation, which had also been used in the West End production prior to this edit:
You've got some sauce, you ugly slut
You've got some gall!
The 1997 libretto combined these two versions into the following line:
You've got some nerve, you ugly slut
You've got some gall!
However, the original "Little whore" was maintained in the libretto as an alternate lyric. I do like how "little whore" actually rhymes with the preceding line ("I won't pay more"), though "ugly slut" does carry more threat. The West End production went with "ugly slut" after this libretto change, while other productions stuck to "little whore" for the time being.
Note that the rest of "Fantine's Arrest" plays out the same as it had since 1986, and did not include any of the other 1992 UK tour variations.
Right off the bat, "The Runaway Cart" is different in this version. The scene now begins with a sound effect of a horse's neigh, a nice little touch that brings one far more in the moment than one might otherwise be (particularly since modern audiences likely wouldn't immediately envision a horse when hearing about a crash). Moreover, the original yell of "Look out! It's a runaway cart!" has been eliminated in favor of more improvised remarks.
The townspeople's remarks mostly are consistent with the 1992 UK tour edit, with one exception. This is how the UK tour lyrics (which were also used in the West End production) went:
Look at that
Stay away
You’ll be crushed by the cart
Don’t approach
Don’t go near
It’ll fall on you too
Oh my god, who is that?
It’s Monsieur Fauchelevent
He is caught by the wheel
Oh the pitiful man
There is nothing to do
The version used on Broadway and in the US tour in the mid-90s was as follows:
Look at that
Stay away
You’ll be crushed by the cart
Don’t approach
Don’t go near
At the risk of your life
Oh my god, who is that?
It’s Monsieur Fauchelevent
He is caught by the wheel
Oh the pitiful man
There is nothing to do
The 1997 libretto cemented the scene as follows:
Look at that
Stay away
You’ll be crushed by the cart
Don’t approach
Don’t go near
It’s that load, it'll fall
Oh my god, who is that?
It’s Monsieur Fauchelevent
He is caught by the wheel
Oh the pitiful man
There is nothing to do
I really like how much clearer in meaning the changed line is, although a part of me still has a soft spot for the rhyme scheme of the UK tour.
The crowd's response to Valjean's plea for help has been changed. Since 1987, this is how it went:
Don't go near him, Monsieur Mayor
The load is as heavy as hell
The old man is a goner for sure
It will kill you as well
The 1997 libretto edited the penultimate line:
Don't go near him, Monsieur Mayor
The load is as heavy as hell
If you touch it the whole thing will fall
It will kill you as well
I suppose the revised lyric makes it clearer what exactly the danger is. On the flip side, though, the line "It will kill you as well" feels a bit less natural. Originally it meant "it will kill you as well as the other man who will be killed"; a fairly natural progression. Now, though, it essentially means "it will kill you as well as falling". This does make sense, but it doesn't really sound like a phrasing any real person would actually use.
The rest of the cart crash scene plays out as it did in the original version (not the UK tour version).
"Who Am I?" starts out differently right off the bat. These are the original opening lyrics:
He thinks that man is me
He knew him at a glance
The 1997 libretto uses these lyrics instead:
He thought that man was me
Without a second glance
The revised lyrics make ever-so-slightly more sense, since "knew him at a glance" implies a degree of correctness that obviously is false in this context. Having said that, I do slightly prefer the present tense of the original, since the fact that this false belief is continuous is integral to Valjean's dilemma. The revised lyrics give it a sense of the past that isn't really appropriate to the context.
Soon afterwards, a small lyrical edit makes the implications of the dilemma itself quite a bit different. Originally, after reflecting on the future employment of his works, Valjean repeated the same lyrics he sung earlier:
If I speak, I am condemned
If I stay silent, I am damned
The 1997 libretto tweaked the remark a bit:
If I speak, they are condemned
If I stay silent, I am damned
Only two short words are changed, yet the substance of his worry is completely different! Originally, Valjean's reservations are based primarily on how he would be viewed if he failed to provide his workers with the employment they need. Now, however, he is much more selfless, and is actually worried directly by their well-being. Much more appropriate given that Valjean is supposed to be such a redeemed man!
The West End production had once given Valjean the "You know where to find me!" line after "Who Am I?" and the Australian tour had given him the line "You will find me at the hospital St. John!" However, these were not official libretto remarks, and at least since 1987 he officially remained silent after his high note. This changed in the 1997 libretto, in which an optional line based heavily on the Australian tour one follows the number: "You will find me at the hospital!"
For the next five years, American productions generally would generally the line while, ironically given the production history, the West End show would not.
Since 1986 or so, the "Confrontation" number began with a bar of instrumentals, before Javert began his "Valjean, at last..." line. No more; the 1997 libretto has him begin singing acapella. Only during the second syllable of "Valjean" do the instrumentals start.
The next edit can be heard during the preamble to "Master of the House". A few lines are adjusted among the inn customers. Originally this is how the scene went:
Landlord over here
Where's the bloody man?
One more for the road
One more slug of gin
Just one more
Or my old man is gonna do me in!
The 1997 libretto made it as follows:
Where's the wretched man?
Landlord over here
One more for the road
One more slug of gin
Just one more
Or my old man is gonna do me in!
I suppose the change from "bloody" to "wretched" was probably intended to make the show more accessible to non-British audience, since "bloody" does not seem to be a word frequently used in America or other countries. (Weirdly though, Thenardier keeps his "always pissed as newts" line from earlier; one would expect the word to be replaced with "drunk" or something along those lines!)
The change in order of the first two lines in the excerpt I quoted strikes me as odd. The original sequence of lines allows "man" and "gin" to form of a sort of off-rhyme, something lost with the 1997 order of lines. Did the writers decide that the off-rhyme was so awkward that it would sound better if they just didn't try at all? Who knows...
What is probably this libretto's most significant change in the entire musical happens right before the "Waltz of Treachery". While the original Barbican run had a rather extensive Well Scene, since the West End transfer the "Waltz of Treachery" just began with Valjean and Cosette's humming duet to the tune of "Castle on a Cloud". A short but lovely little scene was added between Valjean and Cosette in the 1997 libretto:
(VALJEAN)
Hush now, do not be afraid of me
Don't cry, show me where you live
Tell me my child, what is your name
(INSTRUMENTALS)
(COSETTE)
I'm called Cosette
(VALJEAN)
(*spoken*) Cosette...
The usual humming duet immediately follows. This scene gives some much-appreciated context to the "Waltz of Treachery", and to Valjean and Cosette's relationship as a whole. Honestly it feels a little incomplete to me nowadays when I listen to the audio of pre-1997 performances of the show. Valjean actually meeting Cosette seems like such an important detail to include! John Caird agreed with me evidently. To quote page 143 of 1990's The Complete Book of Les Miserables:
"If ever there is an amended English version of the show he would like to reinstate the Cosette-Valjean meeting. 'It was beautifully written - one of the most moving scenes in the show,' he says. 'It was taken out for technical reasons, but the well scene was moving and could have stayed.'"
It's heartwarming to see that Caird got his wish. I do wonder what exactly those technical reasons were, and whether or not the revised staging may explain why it could finally be reinstated.
On the flipside, there is a noticeable cut after the "Waltz of Treachery". After Valjean's "There's a castle just waiting for you", the 1987 libretto has about sixteen seconds of instrumentals to the tune of the number, followed by a reprise of Valjean and Cosette's humming duet. This is in turn followed by about eighteen more seconds of instrumentals, which transition into the "Look Down" number.
The 1997 libretto removes the reprise of the humming duet. Now, after "There's a castle just waiting for you", the eighteen latter seconds of instrumentals immediately play, and "Look Down" begins right afterwards. Although this leads to a more energetic change of scenery, I must say that the Thenardier's inn segment of the show feels a bit unresolved without the closing recollection of "Castle on a Cloud".
After Gavroche's opening lyrics to "Look Down", there was originally a musical sequence which played and then was repeated twice before the argument between the beggar woman and the prostitute. However, the 1997 libretto reduced this part so that it is only repeated once.
The same number soon takes a cue from the original pre-Broadway script. After the exchange between the beggar woman and the prostitute, this was the original exchange (which was still being used in the West End production at the time). Each line is a solo, with the latter one being sung by a male and the other three by females:
When's it gonna end?
When're we gonna live?
Something's gotta happen, dearie
Something's gotta give
However, the Broadway production had changed it to an ensemble piece:
When's it gonna end?
When're we gonna live?
Something's gotta happen now or
Something's gotta give
The 1997 libretto brought it back to solo lines, once again with women singing the first three lines and a man singing the last:
When's it gonna end?
When're we gonna live?
Something's gotta happen now
Something's gotta give
I've already noted in the past that I like the scene better as an ensemble piece. Oh well... It also slightly bugs me that the amount of syllables so much less naturally given that the third line loses a syllable. As we'll get into in later editions of this blog, a lot of producers apparently agreed with me, because a lot of productions slightly edited the exchange!
A more subtle difference is audible later in "Look Down". Previously, the line "Something for a crust of bread in Holy Jesus' name" was sung by the ensemble along with the rest of the "See our children fed..." segment. However, the 1997 libretto changed it into a solo line sung by a single beggar woman (despite the rest of the segment remaining an ensemble piece).
This edit was made to account for a change in staging. Prior to 1997, Marius and Enjolras stood on the ground, and the beggars began surrounding them while singing the ensemble piece. It made since for the entire thing to be a group effort. However, since 1997, Marius and Enjolras instead stand on the second level of the set, where they sing their lines to the beggars down below. The beggar woman with the "Something for a crust of bread" line walks by them on the set's second level, explaining why she along sings the line now.
As a side note, the 1987 Australian tour had previously made this exact same lyrical change. This makes me wonder if that production made a similar staging change earlier.
In "The Robbery", after Thenardier's "No mistakes, my dears!" there is originally a bar of instrumentals before Mme. Thenardier starts singing. Post-1997, she starts singing immediately after Thenardier finishes singing his line.
A change in the music was made to "The Robbery" alongside a staging change later in the number. Prior to 1997, Thenardier's con job was staged with him standing with a cane and hiding his right leg, making him look like he was missing a leg. This strikes me as an odd holdover from the pre-Broadway lyrics, in which the actual substance of his plea reflects his missing leg. However, the 1997 staging made it so that he is sitting down while turning the crank on a music box. The instrumentals to this part of the musical were simplified and made more synthetic in order to sound as though they were coming from the music box. I am not a fan of this change at all; it's far too self-aware for me to take the scene remotely seriously.
A change to "Red and Black" that was already widely used before this point was solidified into the show. Instead of opening with the first chords of the number, it now officially opens now with the sting that was introduced in the 1992 UK tour and which was later adapted into Broadway, the third national tour, and most international productions. For many years post-1997, it can be heard in every replica production.
To quote myself from part five of this blog:
"If I’m not mistaken, this musical addition was placed in to account for a change in staging. Originally the number began with the barricade set sliding off-stage, revealing the ABC cafe set behind it. However, around the time of this tour the blocking was adjusted. Now, the turntable instead revolved at the beginning of this number, revealing the ABC cafe set on the other end of the turntable and allowing the barricade set to double as the walls of the cafe. I believe the opening sting was added to allow time for this slightly more elaborate staging."
An extremely subtle difference occurs later during "Red and Black". Originally, Enjolras sings:
The color of the world
Is changing day by day
However, since 1997 he instead sings:
The colors of the world
Are changing day by day
This is a tiny change, to the point that it took me probably a few dozen listens of both pre-1997 and post-1997 audios to pick up on the distinction. Small as it may be, though, it's a very welcome edit. Given that the song revolves around more than one color (to the point that both colors are literally in the title), I honestly find it baffling that the lyric was ever written in the singular, let alone that it managed to hold onto that version for over a decade!
"Lamarque is Dead" is edited so that its lyrics are now consistent with the 1992 UK tour ones, as well as West End performances after that tour. Originally the lyrics were as follows:
On his funeral day they will honor his name
It’s a rallying cry that will reach every ear
In the death of Lamarque we will kindle the flame
They will see that the day of salvation is near
The time is here…
However, the 1997 libretto made them into what the West End and UK tour productions were already using:
On his funeral day they will honor his name
With the light of rebellion ablaze in their eyes
From their candles of grief we will kindle our flame
On the tomb of Lamarque shall our barricades rise
The time is here…
I generally prefer the revised lyrics, as I've discussed in earlier editions of this blog.
"The Attack on Rue Plumet" contains a couple of edits. Originally, Thenardier sings to Brujon:
You shut your mouth
Give me your hand
Post-1997, he instead sings:
You shut your mouth
You'll get what's yours
This edit was another that was partially made for the sake of a staging stage. In the original blocking, Thenardier and the gang are trying to climb over Valjean's gate, and Brujon would literally be using his hand to help Thenardier out. However, the 1997 staging changes things so that the gang is trying to pick the lock. This is much less of a group effort for obvious reasons.
Additionally, the new lyric has slightly more threatening undertones, given its implications of either positive or negative outcomes depending on how helpful Brujon actually is.
Later in the number, after Eponine's scream, Thenardier's reaction takes some cues from the original libretto. Pre-Broadway, these were the lyrics (which were still used in the West End at the time):
Make for the sewers, don't wait around
Leave her to me, go underground
You wait my girl, you'll rue this night
I'll make you scream, you'll scream alright!
Post-1987, this was the sequence instead:
You wait my girl, you'll rue this night
I'll make you scream, you'll scream alright!
Leave her to me, don't wait around
Make for the sewers, go underground
The 1997 edit essentially combined elements of those two versions:
Make for the sewers, go underground
Leave her to me, don't wait around
You wait my girl, you'll rue this night
I'll make you scream, you'll scream alright!
So the lines remain in the post-1987 form, but they are ordered in their pre-1987 form. I've already mentioned that I prefer the 1987 ordering of things, though the 1997 version isn't bad either.
Compared to the first act, the second one has much fewer changes. The first one comes not until the "First Attack" sequence. Before 1997, this was the students' response to their first victory:
(LESGLES)
See how they run away
(GRANTAIRE)
By God, we've won the day
The 1997 libretto changed it to the following:
(LESGLES)
See how they turn and run
(GRANTAIRE)
And so the war was won
I admit I prefer the original lyrics to this one. Grantaire's revised lyrics lack the incredulous spirit of the earlier ones, and the almost narrator-esque out-of-the-moment quality to his post-1997 lyrics is grating.
Later, prior to "Drink with Me", Enjolras speech is slightly changed. Originally he declares:
We must be ready for the fight
For the final fight
Let no one sleep tonight
The 1997 libretto makes his words as follows:
We must be ready for the fight
For tomorrow's fight
Let no one sleep tonight
Although "the final fight" has a climactic air that "tomorrow's fight" lacks, I suppose it is more realistic that Enjolras would have no way of knowing whether there will be more to come after the next battle.
Grantaire's lyrics in "Drink with Me" are edited a bit. Since 1987, this was what he sung:
Will the world remember you when you fall?
Can it be your death means nothing at all?
Is your life just one more lie?
The 1997 libretto edited it into the following:
Will the world remember you when you fall?
Can it be your life means nothing at all?
Will your death be one more lie?
Not terrible, but in my opinion the previous lyrics were far more effective. It makes much more sense to me for one's life to be described as a lie than one's death. The original lyric implies that the students' deaths are for nothing, and that their lives are meaningless. I suppose that is still the message of the revised lyrics, but they strike me as a bit obtuse for my taste.
That's it for the edits in this part (unless you count the official addition of the "You raised my child in love" and "I'll lead you to salvation" variation in the epilogue, which had already been used worldwide for a few years anyway).
But this did not mark the end of the chapter of the Les Mis saga. As I've mentioned earlier, a few edits were made in later months of 1997. So let's look at:
1997 Update #2
The first variation that can be heard in this version occurs during "Lovely Ladies". The "God, i'm weary..." sequence is originally sung in exactly the same tune as the rest of "Lovely Ladies". However, this edit changed it into a slightly different variation of the tune. In my opinion this is a definite improvement. As I mentioned in a previous edition of this blog, while thematically the sick prostitute scene is more fitting than the scene it replaced, it can potentially feel awkward when it's the sole part of the song in its tune not to feature the phrase "lovely ladies". Putting it in a different tune makes its out-of-place vibe feel intentional. In a way, its slightly different sound cements the idea that the prostitute is sick and is not functioning in the same way she ordinarily would.
The first of a few cuts occurs before "Eponine's Errand". Originally, it begins with a few seconds of instrumentals before Eponine starts singing. However, starting with this edit, Eponine begins singing acapella. Not until her first verse is finished do any instrumentals come in. I slightly prefer the version with instrumentals, but it still works alright.
The next cut happens during the opening barricade scene to the second act. Originally, Lesgles' "They will do what is right" is followed by a few seconds of instrumentals before Marius sings his "Hey little boy..." line. However, this edit removed those instrumentals, meaning Marius starts right after Lesgles stops singing. Truth be told I've always found that scene boring, so I can't say I object to cutting it down by a few seconds!
The last cut occurs after "Dawn of Anguish" and before Gavroche's death scene. The "Drink with Me" reprise after the former number originally is followed by an instrumental reprise of the chorus of "Castle on a Cloud". This is then followed by the closing notes to "Drink with Me". However, this edit makes it so that the reprise ends quickly, going right to the ending notes of "Drink with Me" without any "Castle on a Cloud" chords. I definitely prefer the original; it feels so much more emotional and reflective. I've been told it also holds some context to the original book of Les Miserables, though I don't know much more given that I have not yet read the book.
That just about sums this part up! If I missed anything feel free to let me know, as my goal is to create a changelog as thorough and complete as possible. I plan on making more parts in the near future covering all the changes that have been made in the show up until this day (discounting concerts). Any feedback and constructive criticism is very much appreciated.
As a side note, both for this project and my own enjoyment, I want as complete a collection of Les Miserables audios as possible. I already have most of what’s commonly circulated, but if you have any audios or videos you know are rare, I’d love it if you DMed me!
Until the turntable puts me at the forefront again, good-bye…
20 notes · View notes
rpsabetto · 6 years
Text
The Post
(USA 2017)
Even with the healthy skepticism I have for all things Steven Spielberg, I was looking forward to The Post, His Schmaltziness’s latest historical drama. The subject and the impressive cast built expectations (for me, anyway) along the lines of All the President’s Men (https://moviebloke.com/2015/11/29/all-the-presidents-men/). Turns out that’s not quite what The Post is.
Set in 1971, T…
View On WordPress
0 notes
lesmisveteran · 6 years
Photo
Tumblr media
Christopher Innvar as Javert on Broadway.
7 notes · View notes
musicalflopsbway · 7 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The People in the Picture is a “memory musical” about Bubbie, a grandmother now living in New York (Donna Murphy), recalling her life as a Yiddish Theatre alum and a victim of the Holocaust in Pre-War Poland. The limited engagement ran at Roundabout Theatre Company’s Studio 54 starting April 1, 2011, for previews, and officially opened on April 28, 2011. The show closed on June 19, 2011, as scheduled. Music was by Mike Stoller & Artie Butler, Lyrics were by Iris Rainer Dart, and the Book was by Iris Rainer Dart.
The People in the Picture received mixed reviews, but Donna Murphy got some attention.
The Donna Murphy-led musical earned nominations from Drama Desk, Outer Critics Circle, and the Tony Awards. Iris Rainer Dart earned a nomination from Drama Desk for Outstanding Book of a Musical, Mike Stoller and Artie Butler earned a Drama Desk nomination as well for Outstanding Music, and Donna Murphy earned the show it’s only Tony and OCC award which was Best Performance by a Leading Actress in a Musical (Tony Award) and Outstanding Actress in a Musical (Outer Critics Circle) as well as a Drama Desk nomination for Outstanding Actress in a Musical.
The Tony-Nominated musical starred Donna Murphy (Bubbie / Raisel), Chip Zien (Yossie Pinsker), Alexander Gemignani (Moishe Rosenwald), Christopher Innvar (Chaim Bradovsky), Nicole Parker (Red), Rachel Resheff (Jenny), Hal Robinson (Doovie Feldman / Rabbi Velvel), Lewis J. Stadlen (Avram Krinsky), and Joyce Van Patten (Chayesel Fisher).
Now it’s time for.. COOLDOGE’S OPINION!
I don’t know much about this musical, but I’ve seen clips from Playbill and Broadway.com and I’d say it’s ok. It’s not the best. And I think that some people might’ve fallen asleep during this 2 hour and 15-minute show. I’m not trying to be rude btw. But overall, I think that this show gives a good message. It’s just that the music and lyrics aren’t all that great. I think the movie set scene and the poster are cool though. :D
Welp, that’s all! :D
8 notes · View notes
tamarabeck · 5 years
Text
Torment
Cruelty, and exquisite torment: are these the marks of love?
Love may be the antidote to death, or it may be its side dish.
Photo © Joan Marcus Christopher Innvar as Kurt, Cassie Beck as Alice and Richard Topol as Edgar
For Edgar (Richard Topol) and Alice (Cassie Beck) in Conor McPherson’s adaptation of Strindberg’s Dance of Death, directed by Victoria Clark, it is the cruellest of emotions.
The couple, on the verge of their 25th…
View On WordPress
0 notes
imayooshi · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
Sailing (Reprise)
I feel like I’m sailing. It’s insane. But I choose to live. Before was a failing Of my brain Which you must forgive. The water hits my neck; The wind is in my face. All gone is incredible strife. And I feel like I’m sailing I’m slowly exhaling Holding on for life.
25 notes · View notes
Photo
Tumblr media Tumblr media
Although I found The Snow Geese to be a huge disappointment, I did think that this scene between Mary-Louise Parker and Christopher Innvar was a beautiful moment.
9 notes · View notes
larryland · 3 years
Text
Barrington Stage comes up with a doozie of a screwball comedy with "His Girl Friday"
Barrington Stage comes up with a doozie of a screwball comedy with “His Girl Friday”
Tumblr media
View On WordPress
1 note · View note