Tumgik
#English to Hindi translation services
patriciastobrien · 1 year
Text
Which English to Telugu translation services can be relied upon?
Some reliable English to Telugu translation services. These services have a reputation for delivering accurate and professional translations.
Visit: https://social.urgclub.com/read-blog/159650
0 notes
kumpenny-solutions · 5 months
Text
Tumblr media
Translate your documents into Hindi languages, starting @ Rs. 1.5/word only.
We translate all certificates, legal documents, books, research papers, websites, and all other content.
You can reach us at www.kumpenny.com for more details.
1 note · View note
bhashabharatia · 6 months
Text
Expand Your Business In North East India With Assamese Translation Services
Tumblr media
In terms of physical size, India is the 7th largest nation in the globe. In terms of population, the nation recently surpassed China and became the first. 
India is a culturally as well as linguistically diverse nation. The most beautiful parts of the nation are in its North Eastern regions which mainly consist of cold climates and impressive mountainous regions.
The most prominently used language in the North Eastern regions of India is Assamese. Hence, if you are the owner of a brand that wants to expand its interests in the North Eastern parts of India then it is high time to invest in quality-assured Assamese translation services.
Linguistic localization is the key to success in the Indian market
You might be asking why you should invest in linguistic localization services such as professional Assamese translation services.
The answer is simple. Unlike other nations, India and its consumer market segments drastically vary across the nation’s regions. It means that brands would have to make sure that they are beaming out promotional content that gels with the targeted audience segment. And the best way to achieve this goal is to ensure that the promotional content designed to promote a brand and its offerings are linguistically and culturally localized using the expertise of a reputed Assamese translation company.
How does localization affect the outcome(s) of promotional campaigns?
As per the collective professional opinions of linguists associated with the top providers of English-to-Assamese translation services, it is best to remember that to succeed a brand would have to make sure that its promotional campaigns are doing all they can to influence the overall buying preferences of its customer base. 
Furthermore, with the help of quality-assured Assamese language services, brands can also alter the expectations as well as the buying behaviour of their prospective as well as current clients.
If the above sections were not convincing enough then one must also remember that brands can quickly alter the way their offerings are being portrayed to the targeted market segments. For instance, if a brand previously chose to promote its offerings as luxurious offerings in a bid to lure customers with deep pockets but now the brand is planning to increase its profits by making its offerings more accessible then the only solution is the repositioning of the brand and its offerings.
Linguists proficient in Hindi to Assamese translation services can create brand-new content from the ground up that would alter the image of the brand in question and make its offerings more accessible overnight.
In simple words, public opinion about a brand and its offerings can be quickly moulded as well as shifted using linguistic services. 
The importance of Assamese language translation services
Assamese is one of the most prominently used languages in India, especially in the nation’s North Eastern regions. In terms of users, Assamese is the preferred language of more than 13 million people in India. The language is prominently used in the capital of the Indian state of Assam. Furthermore, the language is also used in nearby North Eastern Indian states such as Meghalaya and Arunachal Pradesh. On top of this, some sections of Bangladesh as well as Bhutan also prefer to use Assamese for both formal as well as casual communications.
So, it makes sense for a company to consult professional language service providers like Bhasha Bharati Arts if the ultimate goal is to enter into the untapped market segments of the regions mentioned in the sections above.
Bhasha Bharati Arts can easily make brands popular in the North East
Bhasha Bharati Arts has been associated with the language services sector for decades. Furthermore, the brand can offer its linguistic services in more than 100 languages and their region-specific dialects. Bhasha Bharati Arts, over the years, has helped countless multinational corporations, start-ups as well as indigenous companies expand their interests in all corners of India. So, if you are running a company that is finally tapping into the promising market segments of North East India then it is time to avail the Assamese translation service packages offered by Bhasha Bharati Arts today. For more details, please call the agency.
0 notes
Text
Tumblr media
Need English to Hindi or Hindi to English Translations Services Fast?
Delsh Business Consultancy provides high-quality English to Hindi or Hindi to English Translations Services at affordable prices. We have a team of skilled Hindi Translators who are responsive and professional. Professional translation services help you get better ROI, understand the market needs, gain a competitive edge, and maximize sales. Meaningful and robust content conveys your message efficiently and generates more sales. If your online content is perfectly translated and localized, it helps you win over markets.
Get a free quote today! [email protected] For more about our services, Visit Our Website: https://www.delshlanguageconsultancy.com/indian-languages/hindi-translation-services/
0 notes
miniwritesworld · 1 year
Text
Responsibility Of A Translator And Work Provider In A Translation Job!
It is obvious that translation has become the main source of connecting people with each other. This is the only source that allows people to connect to content of other language in the most efficient manner. For example, subtitle translation provides viewers a possibility to get suitable meaning of the sentences which might be not known for the viewer. It is possible that the subtitle might not…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
Text
Gujarati to English Translation Services
VoiceMonk Translation, a reputable name in translation services for many years, offers clients—corporate entities or private individuals—specialized Gujarati translation services. Due to the fact that we provide English to Gujarati translation services to clients all over the world, we have a substantial global presence. For more information visit:- https://voicemonktranslations.com/
0 notes
greenunoreversecard · 4 months
Text
Kai general and Romantic headcanons
Tumblr media
A/N:sorry if I got any of the characters wrong, I was using a combo of wiki/Google translate as I don't speak any of the languages mentioned. Pls let me know if I got any info wrong, i will gladly go in and change it to make it right.
General:
Half Indian and half Chinese.
His and nya's last name is 鄭 (Zheng), but he says it's Smith bc when they where younger he got in the habit of lying about his name so he Didnt have to deal with CPS.
His ma is from Visakhapatnam in Andhra Pradesh, and was a practicing Hindu. Ray is from the 云南 (yunnan) province, and was a practicing theravida Buddhist. Ray is ethnically from the 傣族 (dai people, also spelt Tai in english)
Before his parents dissapearances, they both brought him to their hometowns, and actively taught him both cultures and religions, which he continued to learn about and even teach Nya about after their dissapearances.
When he was 14 he bought a small boat and him and Nya rode it across the costal line, and he promised Nya one day when he was older he'd bring the both of them to their parents hometowns.
He's a Buddhist.
He speaks so many languages.
Like so many
He's fluent in Thai, mandarin and cantonese chinese, telugu, urdu, hindi, Punjabi, arabic and ninjago-ian(idk whatever language ninjago speaks)
Also trying to learn Indonesian.
He also knows yunnan dialect bc his dad would speak in it more often than not
Absorbes info like a sponge
He likes to quilt
He always wears a golden bracelet He got from his moms jewelry box after she left.
Likes to draw but is bad at it, so he colors coloring books
Introvert
He may act all confident, but he really isn't. super insecure
Soooo good with hair
Like, has all the stops. 10 step hair care routine
rivals Zanes cooking skills.
When working out focuses on building rather than lean muscle.
Mother friend
has dragged all of his friends into the water splashing festival.
Fatal flaw is loyalty and kind of hubris (it's conflicting, ik with the insecure and extreme pride, but like- it makes sense in my head. Inferiority/maybe superiority complex.)(it makes sense bc this is such me behavior. Imagine hating yourself but thinking ur the baddest bitch alive)
Likes to stare at fire
If he can't sleep he'll make a small bonfire to stare at and think
insomnia
Chronic cigarette smoker
Romantic:
Hes more show than tell
Def acts of service (me frfr)
Although, he is very cuddly.
Not in public, though. Maybe infront of the other ninja if it was a rough day
Loves to rock you gently from side to side when yall are hug
loves to give you temple kisses
He's very gentle with you, treats you like glass
You wil prolly say ily first, and he'll go;"🧍‍♂️...cool?"
He has mommy and daddy issues, but HEAVY on the mommy issues. Have fun with this hyper-independant fuck who can't accept help without feeling like a failure even though they need it (I'm not projecting you are)
Goes all out for holidays and anniversaries.
Doberman/German Shepard vibes tbh
When it's just you two he doesn't feel the need to fill the air with meaningless chatter, so if he feels safe enough to just share air without talking feel honoured and cherish it bc that means he actually trusts you.
A little rough around the edges, but will remember that thing you said 5years ago on ur first date
Most dates are chill inside and take a nap
But sometimes if he can he takes you on the town or someplace fancy
Also likes to show you his favorite childhood spots
150 notes · View notes
urlocalcatastrophe · 2 days
Text
"Pearls of the Southern-East"
Hoshina Soshiro x Filo!Reader
Chapter I: To Bring Hope Back Home
WC : 2.0k+
yes, this will now be a series.
I will be updating this about once a week at the very least.
big thanks to everyone who showed appreciation to the small snippet/prologue/idk I posted of this. <3!
` • ° contains : pretty much just story build-up, unfortunately no canon characters yet, tagalog used in most spoken sentences (but for accessibility, the english translation will be above in bold, and the actual spoken words will be below. And yes, I did mean to add english in with tagalog, you'd be surprised to know how many and how often filipinos use english in daily communication.), slight manipulation tactics used, implications of death.
The process of boarding the plane was way more chaotic than you expected it to be. It turns out there had been a slight issue of miscommunication with the schedule, so you all had to wait a few more hours so the officials could settle everything properly. In the meantime, all of you were discreetly led to the airport's Fixed-Base Operator, which was a private aviation terminal reserved for those who intended to travel via private jet. The plush leather seats, polished marble floors, and soft lighting of the lounge contrasted sharply with your usual surroundings. Needless to say, you had never felt more out of place in your entire life.
It was a luxurious space, with special services to match, though your group had unanimously agreed to do nothing but sit in the extra comfortable lounge and share introductions, some jokes here, and your findings from your own personal research on the kaiju of Japan.
"If you think about it, the one they call the "Bakunawa"? It's the very first Identified kaiju of our country."
"Kung tutuusin, yung sinasabi nilang 'Bakunawa'? Yun ang pinaka-unang identified kaiju ng bansa natin."
Someone spoke—Conrado, you'd learned his name was—gaining mixed reactions from you and everyone else. A woman—Leonora— countered,
"Hmm, but we can't immediately conclude that. Identified kaiju have fortitude levels higher than 9.0. No one could've guessed that after the earthquake a giant fish monster would emerge from Laguna de Bay."
"Hmm, pero hindi natin masasabi yan agad-agad. Ang mga identified kaiju ay may lebel ng katatagan na lampas ng 9.0. No one could've guessed na matapos ng lindol may lalabas na higanteng isdang halimaw sa Laguna de Bay."
It was silent for a few moments as everyone contemplated both statements. You decided to speak up after gathering your thoughts,
"Maybe the Bakunawa's fortitude level wasn't that high, and the only reason the damage it caused to Laguna was that much, is because we aren't prepared for disasters like this one yet."
"Siguro naman hindi ganoon kataas ang fortitude level ng Bakunawa, at kaya lang malaki ang naging pinsala nito sa Laguna ay dahil hindi pa tayo handa para sa mga disaster na tulad nito."
Your fellow researchers murmured in agreement and the two who spoke before you nodded, accepting your statement was more plausible than theirs.
"...That's possible. Our technology's not that advanced yet compared to the technology of the Japanese." 
"...Maaari. Hindi pa ganoon ka-advanced ang technology natin kumpara sa technology ng mga hapon."
"Right. If they've been fighting against the kaiju for more than five centuries, then we..."
"Tama. Kung sila mahigit limang siglo nang lumalaban sa mga kaiju, tayo ay..."
Nothing more needed to be said. Everyone understood. The Philippines was new to the world of kaiju and likely doomed if you couldn't achieve your mission on time. The weight of your duty, already heavy, began to sink in even more. You gulped, realizing it was partially your fault, and decided to joke around a bit to lift everyone's spirits.
"Hey, you guys shouldn't fool around, alright? Prepare to face my wrath if any one of you plan to come home wearing a ring."
"Huy, umayos kayo ha. Humanda sa'kin ang may balak umuwi sa pinas na may suot-suot na singsing."
Some people laughed a bit at your statement, while others simply cracked a smile.
"Nah, why would I even care about them when someone's still waiting for me to come home?"
"Wala, 'nugagawen ko sa kanila eh may nag-iintay pa ng pag-uwi ko?"
Jaco joked, referring to the girlfriend he'd mentioned earlier when he introduced himself. None of you were amused.
"Oh really? Wowww, who asked?"
"Ay weh? Wowww, sino nagtanong?"
Conrado sarcastically retorted, as Jaco playfully shoved his shoulder.
Laughter echoed in the lounge as two people began playfully bantering. But the light-hearted atmosphere was abruptly interrupted when a man in a business suit approached, fixing his necktie.
"Good evening." Everyone stood and fixed their clothes, greeting the man politely in their own ways.
"You're the researchers, correct? Please forgive the delay, but it seems your flight will not be set for a while. So we've decided that we shall now disclose all, if not most, of the details about your designated work and workmates in Japan."
"Kayo ang mga researchers, correct? Pasensya na kayo sa delay, pero mukhang matatagalan pa ang pag-ayos ng flight ninyo. Kaya't napagdesisyonan namin na pag-usapan na natin ngayon ang lahat, o kung hindi, halos lahat ng detalye tungkol sa magiging trabaho at ka-trabaho ninyo sa Japan."
You all nodded, absorbing the information quickly. The man gestured for you to follow him into what appeared to be a meeting room, its doors held open by staff. You began to gather your luggage, but the man laughed and added,
"Ah, you may leave your belongings here with the staff, they'll be in charge of that. Then, please do follow me."
"Ah, iwanan niyo na lamang ang mga gamit ninyo sa staff, sila na ang bahala diyan. Tapos sunod nalang po kayo saken."
He made his way past the held-open doors, leaving as you all thanked the staff for their efforts before simultaneously walking after him.
~~~ ~~~ ~~~ ~~~ ~~~ ~~~
It had been almost 2 and a half hours since the meeting started and, well, it was quite draining to say the least. Especially after witnessing footage of the bloodbaths that you would have to see, if not, respond to quite often as part of your temporary yet crucial job. (Though, you suppose the high salary offer could pay off the bills of your potential future therapy sessions.) Additionally, the fact that at the start there was one problem addressed. Among a few others of course, but none struck you as hard as this one. This was a problem that directly involved you.
Your research team was composed of twelve selected members, and you all were set as pairs to be equally distributed to each division of the Japan Anti-Kaiju Defense Force. However, the person who was supposed to be your partner, had called out last minute due to a personal emergency. And with the urgency of the situation, a last-minute replacement was out of the question. You had tried to argue, but the man was adamant about the fact that there were only two options; you decide to go and take the job alone, or you decide not to go at all and delay the mission. 
"Sir, are you trying to guilt trip me?" You found yourself asking genuinely, with furrowed eyebrows and crossed arms.
"I promise I'm not. But there's really no nicer way to say it. If you refuse to do this, we need to find two people in exchange. That will cost time."
"Nangangako akong hindi po. But there's really no nicer way to say it. Kapag tinanggihan ninyo ito, kailangan po namin maghanap ng dalawang kapalit. Matatagalan pa po."
He answered, stood beside the screen projector that showed a map of the territories of each division. A small text of your name and and someone else's crossed out one was written within the landscape of third division.
The reason for the need for a partner, was so that if something happened to the other that rendered them unable to continue the research, then at the very least there was a back-up. That, and the fact that your research duties could be halved so as not to be too taxxing. So by being alone, the pressure and difficulty on you would be doubled. You were about to finalize an answer but...
"If you agree, your salary will be doubled."
"Kapag po sumang-ayon kayo, madodoble and inyong salary."
Your mouth clamped shut and a new herd of thoughts entered your system. The amount itself was already huge, but doubled? That could get you set for life. You'd rather die trying to get rich than live regretting this decision. As you opened your mouth to speak, someone in the room had beat you to it.
"Wait, isn't that a bit unfair?"
"Teka, hindi ba unfair yon?"
You looked at the person who spoke, and cleared your throat before responding to them. 
"With all due respect, I understand your concern, but the reality is that our mission’s success might hinge on this decision."
"Mawalang-galang na po, naiintindihan ko ang alalahanin ninyo, pero ang katotohanan ay maaaring nakasalalay sa desisyong ito ang tagumpay ng misyon natin."
The guy tried to argue, but you continued, taking the chance to rant to the man about your underlying fears for the mission.
"We need to adapt to the circumstances. And wouldn't it be more unfair for me to do the work fit for two people and be payed for only one? One more thing, this mission requires you to risk your life. Many things can happen while we're working in a place that's almost always being attacked by kaiju, and don't forget we're gonna be directly involved with those monsters.
"Kailangan nating mag-adjust sa sitwasyon. At hindi ba't mas unfair kung gagawin ko yung trabaho na mas kakayanin ng dalawang tao tas yung pay ko lang eh para sa isang tao? Isa pa, buwis-buhay ang misyon na ito. Maraming pwedeng mangyari habang nakikitrabaho tayo sa lugar na halos laging inaatake ng mga kaiju, tapos magiging directly involved pa tayo jan ha." 
Now no one could really argue with that. The day you all got recruited, the government had sent you all an email with some kind of form that would require your signature. The contents? A summary of what agreeing could mean for you. You were going to back out the moment you read the things regarding death and such, but then you saw the pay. That was a lot of zero's.
You had tried to bring it up with your family, however it was hard to make them take you seriously when they were fully convinced the Bakunawa was but a myth and the people of Laguna had gone crazy from the shock of the disaster. They even told you to come home soon from your 'vacation' before all the airports were shut down. So whatever would happen to you while you were away, you were pretty much on your own. 
The rich-looking man, whom had yet to reveal his name to you all, spoke up, easing the tension in the room with his next words.
"Since someone has objections, would it be okay with you if only about 75% of his pay would be added to yours?"
"Dahil may hindi sumang-ayon, ayos lang ba na 75% lamang ng bayad niya ang maidadagdag sa bayad mo?"
You shrugged half-heartedly in response. Even if it was lessened, money was money.
"Of course."
"Opo."
After that near-fiasco, the meeting went on as planned for 2 more hours. So all in all you had a 4 hour meeting about the mission entirely. How great.
To summarize everything you'd discussed;
the names of the people who'd be your superiors (and you had to remind yourself to use their last names when addressing them),
the person you'd mentor under (Okonogi, you believed her name was.),
the main information that should be seen in your research
where you'd stay when you weren't at work
and you would even have a neat little artificially intelligent buddy laced around your neck to help translate the things you say to your co-workers and vice versa.
And now, as you were making your way towards the plane that would bring you all to your respective destinations, you could feel excitement bubble up within you as you conversed with Leonora.
"You know what? You got lucky with vice cap Hoshina. He's handsome!"
"'Lam mo? Swerte ka kay vice cap Hoshina. Pogi!"
She walked beside you with her hands behind her back, giving you a cheeky grin.
"For real?"
"Weh?"
You responded, not quite sure what to make of the statement.
"Reallyyy! When I tried to search about the officials earlier, I found videos about our superiors. They were professional, and good-looking at the same time!"
"Oo kamooo! Nung nagsearch ako tungkol sa mga officials kanina, nakahanap ako ng mga videos tungkol sa mga superiors naten. Professional na nga, good-looking pa!"
She gushed. You shook your head at her antics, but ultimately decided to let her be. The government chose her for a reason, so you weren't too concerned. As long as she did her job right.
"Pft. Well, whatever 'nora. Personally, I'll be contented as long as their attitudes aren't awful."
"Pft. Geh lang 'nora. Basta ako masaya na kung 'di masasama ugali nila."
You referred to her by a nickname, which she smiled at.
"Sheesh, focused only on the goal eh? Okay, you do you then! Anyways, later on the plane I'll show you videos of the people in the third division. You game?"
"Sheesh, focus lang sa goal ah? Okay, bahala ka! 'Niweys, mamaya sa plane papakita ko sayo mga video ng nasa third division. G?"
"Yup."
"Geh."
And you did just so.
prev. | N/A
35 notes · View notes
fandomtrumpshate · 1 year
Text
FTH 2023 Translation offerings
Are you looking to see your work translated into another language? Interested in making your dialogue more authentic by having it translated into your Blorbo's mother tongue, or in helping your writing reach a larger audience? Check out the works in the translation tag to see if there's a translator offering this year that could be right for you!
The available translation services include:
Catalan to English
Catalan to French
Catalan to Spanish
English to Catalan
English to French
English to German
English to Hindi
English to Spanish
French to Catalan
French to English
French to Spanish
German to English
Hindi to English
Spanish to Catalan
Spanish to English
Spanish to French
Find all of these under Fan Labor: Translation on the offerings blog, and be sure to check out all the other great auctions while you’re there!
57 notes · View notes
shinebriggght · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Today marks the 2nd day since I joined the company. Inexplain saamin yung mga benefits as a part of the CUPE ng NB. Katakot takot na tax ang mababawas sa sahod namin pero kami rin naman ang mag bebenefit kaya it’s a good deal din. Magagamit naman siya within the country and even if we decided to travel, tapos naaksidente kami, magagamit din siya basta tatawag lang sa med insurance kaya sino ako para magreklamo?
So nagstart na rin pala kami sa Education namin. Education pala tawag sa mga Trainings and Certificates na needed before magstart sa med floor. Tapos yung educator namin, he had to translate every french word to english kasi dalawa kaming zero french sa klase hahaha and I was listening intently kung paano nila dinedeliver bawat word. Yung kasama ko namang indian, nagkaproblema sa log ins niya kaya tumawag ulit sila kasama ni Jennifer sa Service NB para sa log ins niya while me, nakanganga don sa nagsasalita at nag eexplain in french ng module. From then onwards, nag basa basa na lang kami hanggang sa makaapat kami na module. Bukas naman daw haha. Pwede daw pala i access at home but naaaah. Hindi ko dadalhin ang trabaho sa bahay. 😅
Nive sent me a messaged earlier. Meron na naman kaming magiging kapitbahay na ibang lahi. Not very good in English daw siya kay itong si Nive, pinakiusapan ako na i assist ko daw. Oki lang naman kaya lang mag 7pm na. For sure si Nive di na yun mag da drive ng mahigit isang daang kilometro para ihatid yung bago sa hospital. So baka bukas na sila dadating. Oki lang naman din if bukas baka nga si Nive na rin ang sasama sa kanya mag grocery. Hayyyy. Antok na me as I type this hahaha!
Update? Skl.
10 notes · View notes
Tom has had to add the "I don't want translations" message in Hindi to his website. why are Indians like this smh ashamed
Because it's a country with a very large population, where it's not more or less a given that most people will learn English as a second language (unlike e.g. many western European countries), and unlike e.g. China they have access to YouTube.
Frankly I think this is kind of a dick move on Tom's part - his unwillingness to accept this even from people who would do it for free deprives millions of people of access to his content. I know he's said he's worried about people misrepresenting their skill level or their intent and providing him with poor quality product, but that seems like the kind of thing that could be solved by either hiring a professional service like he does for subs, or accepting offers from a few volunteers in the same language and having them check each other's work. As uptight as he is about English subtitles, it's bizarre that he seems to be very averse to pursuing doable solutions for any foreign language.
However, if the message has to be posted in a language other than English for the translator to understand it, one has to wonder if they're really the best one for the job...!
8 notes · View notes
wordofthehour · 23 days
Text
Word of The Hour: duty
English: duty 1. that which a person is bound by moral obligation to do, or refrain from doing 2. hence, any assigned service or business 3. that which is due; payment ------------ - French: devoir - German: die Pflicht, der Dienst - Hindi: कर्तव्य - Italian: dovere - Portuguese: dever - Spanish: deber ------------ Report an incorrect translation @ https://wordofthehour.org/r/translations
2 notes · View notes
dorothy-rainbird · 1 year
Text
Exams are ALMOST done so here is an embarrassing moment of myself which makes me want to shrivel up in a corner everytime i remember it.
So i was once in Dubai for a school trip and it really didn't feel any different from India ( ye I'm Indian). Infact i kept forgetting that I'm not in India but in a foreign country.
I shared a room with two of my seniors in the hotel and everytime we needed something, i would be the one to make a call to the services since i was the least awkward of us three (and had a more fluent English).
Long story short we needed water bottles so as usual i picked up the hotel phone and dialed the number to the reception. But, as usual i forgot i was in a foreign country where people do not understand Hindi. So as soon as the reception guy picked up, i went:
" Hello हाव, हमारे रूम xxxx मे पीने का पानी खतम है तो क्या आप और बॉटल भेज सकते हो?"
Translation: Hello yes, we are out of drinkable water in our room xxxx, could you please send some more bottles?
Anyways the guy was stunned into silence. For a good few seconds. And that's when i realised that "Shit I'm in Dubai they don't understand Hindi..."
Before i could say anything else he handed the phone over to the room keeping services and that's when i regained my composure and asked her my request IN ENGLISH.
When i was done i hung up the phone and proceeded to scream on the bed. My roommates went "lol 's not a big deal."
MR RECEPTION GUY IF YOU ARE READING THIS IM SO SORRY.
10 notes · View notes
skiddo-xy · 2 years
Text
Farsi Persian vs. Dari Persian: What's The Difference?
Let's start with this: Farsi and Dari are both mutually intelligible dialects of the Persian language. Farsi is the official language in Iran and Dari is one of the two official languages of Afghanistan. Many people consider them to be the same. The question is: are they, in facct, the same?
First, let's consider the similarities.
What's the same?
Farsi (فارسی) and Dari (دری) use the same standard alphabet. This alphabet is a variation of the Arabic alphabet, often called the "Perso-Arabic" alphabet.
The pronunciation difference between Farsi and Dari is said to be similar to the difference between American English and British English.
Adding onto the previous point, the consonants appear to be pronounced the same way
Most of the vocabulary is the same (see below).
The basic grammar is the same.
What's different?
While Farsi and Dari both use the same alphabet, the average literacy rate in Afghanistan is about 46% lower than that of Iran. By consequence, Dari is written considerably less than Farsi.
Dari uses more English loanwords than Farsi. Iranian linguists are seen to be more passionate about preserving Iranian Persian.
Pronunciation-wise, Dari is believed by some Iranians to be the Persian spoken prior to the Soviet invasion.
Generally, Dari uses more Turkish and Mongolian loanwords than Farsi does.
Some everyday vocabulary in the two languages. For example, the word for "thank you" in Dari is "تشكر" (tashakor) which is the same word in Arabic while in Farsi, the word for "thank you" is "مرسی" (mersi) comes from the French word for thank you (merci). Another example of
Dari has more dialects of the language spoken by the several ethnic minorities in Afghanistan. Farsi, on the other hand, has less dialects.
Vowels are often pronounced differently.
Conclusion
In my opinion, Dari and Farsi are (sort of) different languages.
While they possess many similarities, the vocabulary and pronunciation is too big for me to consider them to be two different languages. However, they are not as different as Spanish and Portuguese are. They can be understood with ease, though they are unmistakably different. Another reason why I can consider them to be different languages is that they are spoken in different countries - similar to how Hindi and Urdu are considered to be two different languages.
Do you speak/study either of the languages and have a different opinion? Let me know!
Sources: Discover Discomfort, Britannica (Dari Language), Diplomatic Language Services, Translators Without Borders, Wikipedia (Iranian Persian), Wikipedia (Dari) Britannica (Languages of Afghanistan).
13 notes · View notes
robairegif · 1 year
Text
ROBAIRE HIDGO FLUFF ALPHABET.
Tumblr media
genre : only fluff.
note : hehe, no english translations, sorry. also, i really enjoyed writing this one ! anw enjoy !
Tumblr media
A = Admiration (what do they absolutely adore about you?)
HE ADORES EVERY SINGLE THING ABOUT YOU. but if we're talking about “ favorite ” ??? he loves your eyes, he doesn't give a fuck if you're insecure about your eyes or something, he will always remind you that your eyes are pretty and he loves you.
B = Body (what is their favorite part of your body?)
your hands. and he loves kissing the back of your hand, and he love love loves holding them whenever you walk with him. and he also loves to intertwine his hands to yours.
C = Cuddling (how do they like to cuddle?)
he loves cuddles after study dates when the both of you study to their house. well actually he's shy to ask you so please ask him first and he will not hesitate to say yes.
D = Dates (what does their ideal date with you look like?)
timezone dates with robaire are the best. but if you're more on to studying, study dates with hidalgo is for you. well, actually study dates with hidalgo often occur.
E = Emotions (how do they express emotion around you?)
he's always smiling, and grinning whenever he's with you. BUT ONLY WITH YOU. i mean, he doesn't often show his warm expression with his tropa kasi they mostly do shit and hit each other, but it's their love language sooo.
F = Family (do they want one? If they do, when?)
hidalgo wants a family with you. dun pa nga lang sa pagtulong sa pag aalaga ng pamangkin mo iniimagine na nya na pamilya nyo yun, but he actually wants to have a family around 25 or 28 years old? y'know? or if you don't want a child or a family, it's completely okay with that, having you around him, is enough for him.
G = Gifts (how do they feel about gift giving? What are their habits when it comes to this?)
hidalgo loves giving you origami papers, like mini paper flowers, paper hearts, paper rings, and so on. the reason why he does that is kesho naaalala ka daw nya whenever he sees ganto ganyan.
H = Holding Hands (when/how do they like to hold hands?)
HE LOVES HOLDING HANDS WITH YOU SO MUCH. whenever sinusundo ka nya or hinahatid, lagi kayong magkaholding hands. yes. opo. and he sometimes kisses the back of your hand, like i said before.
I = Injury (how would they act if you got hurt?)
SYEMPRE OBVIOUS BAA????? MAN'S GON BE WORRIED AF. like if na sprain mo accidentally yung paa mo, HE'D BE SO WORRIED. but sometimes, he tries to get rid of his worries, and reassures himself that you're okay, but sometimes they just don't go away :/ and he'd be sad kapag hindi ka makakapasok sa school kasi wala syang ihahatid at susunduin at aasarin sa school :(((((
J = Jokes (do they like to joke around with or prank you? how?)
robaire loves to tease you about your height kapag pandak ka, but he's really observant and sensitive. sometimes he wanna tease you, but ends up not telling you cause he might offend you, and he tries not to offend you to every joke he makes, and tries to play harmless pranks on you.
K = Kisses (how do they like to kiss you?)
hidalgo's pecks are superior, but his kisses are >>>>>>>> , and he is a good kisser??? his kisses doesn't last that long, but bro they are so lovingggggg
L = Love (how do they show you they love you?)
he shows his love through physical touch, like hugging you, pinching your cheeks, and holding your hand. and he also shows his love for you through acts of service. he helps you with little things, like kapag nasa bahay nyo sya, he helps you with your chores and he does help you with babysitting of your pamangkin.
M = Memory (favorite memory together?)
his favorite memory with you is that time where the both of you went for a study date in their house, then ends up being a cuddle session.
N = Nightmare (what is their worst fear?)
his BIGGEST NIGHTMARE is basically you leaving him. he doesn't know what to do if ever that shi happens. ikaw ang lakas at pahinga nya, so he doesn't really know what to do without you. kapag absent ka sa school, sobrang lanta nya, sobrang tahimik as in.
O = Oddity (what is one quirk they have?)
MAN'S TALL AS FUCK. HE'S 5'7'' SO IF PANDAK KA, SYA MAG AADJUST KAPAG GUSTO MO NG KISS. ( and he teases you na kesho “ perfect lang yung height ko para ma kiss yang noo mo. ” if you're pandak. ) and if you're taller than him, he likes to ask forehead kisses often.
P = Pet Names (what do they like to call you?)
IT'S MY FUCKING TIME TO SHINE. OKAY WAIT LANG.……. he loves calling you tangi, lablab, sinta, beloved, ai ( which mean love in japanese), and laloves.
Q = Quality Time (how do they like to spend time with you?)
robaire likes to listen to your chikas. he loves the way you talk about something enthusiastically. and he kinda find it cute or funny??? whenever you rant abour something. but he really, really likes listening to you. he'd waste his time listening to you, talking about things.
R = Rhythm (what song reminds you of them?)
songs that reminds me of him is, ligaya by eraserheads, panalangin by apo hiking society, only by lee hi, dito ka lang by moira dela torre, never goodbye by nct dream, lover by taylor swift, shout out by enhypen, hype boy by newjeans, and musika by dionela.
S = Secrets (how open are they with you?)
he doesn't hide secrets, he's more than being honest. he's not the type to keep secrets, but he balances some things that should be kept as a secret, and some things that you should know.
T = Time (how long did it take you to get together?)
well, i think 1-2 months?? but if your parents are strict, it probably took 4-6 months.
U = Upset (how do they act when you’re upset?)
syempre, THE USUALLLLLL. magaling po manuyo si hidalgo, sa sobrang sweet eh lalanggamin na.
V = Vaunt (what are they proud of? Do they like to show you off?)
he loves to show you off. he's proud of everything you do. when you feel like you're not good enough, he's always there to remind that you're good at everything you do. he always reassures you, he doesn't give reassurance when you need some, he ALWAYS gives you reassurance.
W = Warrior (how do they feel about you fighting? Would they fight for you, beside you, etc?)
MOTHERFUCKER WOULD FIGHT FOR YOU. HE WOULD DO ANYTHING FOR YOU. HE LOVES YOU SO MUCH. handa s'yang ipaglaban ka kahit kanino. period.
X = X-Ray (how well are they able to read you?)
hidalgo can read you like an open book. he can tell if you're happy, sad, pissed off, uncomfortable, and so on. he memorized it already since he's always with you. so if hidalgo sees someone straight up making you uncomfortable, he will not hesitate to break that bitches nose.
Y = Yes (how would they propose to you?)
pwede ba na secret muna to?? hehe, i'm making a fic about this kasi sooo hehe :)))
Z = Zen (what makes them feel calm?)
your hugs. your hugs calms him down whenever he's pissed off or nervous. a simple word from you, and your hug??? he's already calm.
Tumblr media
5 notes · View notes
Text
Legal document translation services in Japanese
Japanese translation service of legal and professional documents in Japanese. We will translate and verify your documents in Japanese and English or 120 more languages. Our Japanese translators have gone through a rigorous selection process which ensures that your document is the best. For more information visit:- https://voicemonktranslations.com/
0 notes