Tumgik
#KusakabeSora
osharen · 5 years
Text
Tsubame [FR] (Clip)
Comme promis, voici la traduction du clip ! Celle de la chanson est dans un post séparé !
youtube
Traduction
Intro :
Kensui : « Haaaa, on a vraiment fait un concert génial hein, tous ensemble ! »
Kouki : « Oui »
Kensui : « Mais bon, c’est déjà fini hein. À chaque fois ça commence, puis ça se termine. »
Kouki : « C’est maintenant que ça commence vraiment ! »
Kensui : « Raaah, jusqu’au prochain concert, on va encore devoir faire des petits boulots… »
Kouki : « C’est… Vrai oui… »
Kensui : « Ah ! Au fait ! Si on allait quelque part pour les prochaines vacances ?! »
Kouki : « J’y réfléchirai. »
Kensui : « Mmh ? Kouki ? Attend ! Kouki ! Je viens avec toi ! »
x-X-x
Reo : « Aaah ! Sincèrement, ce dernier concert était juste génial hein ! »
Sora : « Oui c’était génial »
Masaki : « C’était beaucoup trop amusant ! Il n’y a pas à dire, il n’y a rien de mieux qu’à la fin de l’été comme ça ! »
Reo : « Dis, Kensui, tu nous écoutes ? »
Kensui : « Mmh ? »
Reo : « Il s’est passé quelque chose ? »
Kensui : « Je me disais, ce n’est pas Kouki qui vient de passer là-bas ? »
Sora : « Kouki ? »
Masaki : « Non, il n’y aurait aucune raison pour que Kouki se balade par ici à une heure pareille, vous pensez pas ? Tu as dû mal voir ! »
x-X-x
Kouki : « Oui, j’ai compris. Je te dis que j’ai compris, je leur dirai comme il faut. Ça ira, on a passé beaucoup de temps ensemble, j’aimerais au moins leur dire au revoi-. Pardon, je rappellerai plus tard. » « Désolé, mais tu pourrais ne rien dire aux autres ? »
Kensui : « Pourquoi ? »
Kouki : « S’il te plaît, je te le demande. Merci. Je ne veux pas me montrer devant vous en pleurant. »
x-X-x
Masaki : « D’ailleurs ! Qu’est-ce qu’on se mange aujourd’hui ? »
Sora : « De la viande ! »
Masaki : « Oui évidemment de la viande ! »
Reo : « Moi aussi je voulais en manger ! »
Masaki : « Raaah, Kensui, t’es encore dans la lune tu ne nous écoutes pas ! »
[Chanson]
Tumblr media Tumblr media
Outro :
Kouki : *sourit au groupe* « J’y vais ! »
*En s’en allant, passe devant deux jeunes du même âge (les nouveaux membres)*
Sotaro : « Qu’est-ce qu’on pourrait manger aujourd’hui ? »
Katsuki : « Aujourd’hui un hamburger me tenterait bien »
Sotaro : « J’avais pensé la même chose ! Allons-y ensemble alors.” *Remarque au sol un médiator, interpelle Kouki en pensant que c’est à lui* “Excusez-moi ? Vous avez fait tomber ça. »
Kouki : *se tourne vers eux et leur sourit* « Je vous le donne, je vous fais confiance ! » *repart ensuite* 
x-X-x
Kensui : « Bon… Kouki est vraiment parti hein… On doit faire de notre mieux ! »
Masaki : « Oui, on n’a pas le choix ! On va devoir s’entraîner plus ! »
*Se dirigent ensuite ensemble vers le même endroit pour aller manger un bout, on devine qu’ils vont y rencontrer Katsuki et Sotaro qui vont devenir les nouveaux membres au départ de Kouki*  
1 note · View note
osharen · 5 years
Text
Tsubame [FR]
Petit bond dans le temps ! Je me suis attaqué à Tsubame pour la prochaine traduction. Cette chanson est juste magnifique, je lâche ma petite larme presque à chaque fois ! Je mets le lien de la musique en version longue ! Pour le clip en version longue, vous pouvez le trouver sur la page FB des Fudanjuku Internation Fans ! J’ai aussi fait la traduction du clip, je la posterai juste après !
youtube
Traduction
Oh yeah ! Ha !
Ha ! Je t’en prie, ne pleure pas davantage. Si je vois tes larmes, je vais me mettre à pleurer également.
Allez, s’il te plaît, ne pleure pas davantage. Après tout, c’est voir ton visage souriant que je préfère.
Tel une hirondelle sur le point de s’élancer dans le grand ciel bleu, Je me prépare à partir pour un nouveau voyage !
Adieu, mon ami, Si un jour tu sens que tu es sur le point de perdre courage, Rappelle-toi de ces jours que nous avons passés à transpirer ensemble.
Adieu, mon ami, Aujourd’hui encore le vent continue de souffler, Disons-nous au revoir d’un signe de main Comme nous l’avons toujours fait d’ordinaire. Allez, s’il-te-plaît, Pour cette dernière fois, ne te mets pas à pleurer. Car c’est ton sourire que je veux graver dans mes yeux.
Oh yeah ! Oh yeah ! Ha !
Aah, j’avais perdu de vue le rêve que je poursuivais. J’ai même un jour commencé à me blâmer Pour être incapable de m’habituer à cette ville. Aah, les sourires mensongers comme les calculs avisés, Quelle serait la couleur que je verrais maintenant si j’étais capable de cela ?
Telle l’hirondelle qui ne se laisse pas bousculer, Je veux continuer à avancer en étant moi-même !
Adieu, mon ami, Même quand j’avais l’impression d’être sur le point de me briser, J’ai toujours été sauvé par les quelques mots que tu m’adressais.
Adieu mon ami, Aujourd’hui encore le vent continue à souffler. Toi et moi n’avons jamais été seuls et ne le serons jamais.
Je t’ai un jour crié de regarder le ciel de Tokyo Dans lequel on ne voit aucune étoile. C’est parce que je t’adore, C’est parce que je t’aime que je n’abandonnerai pas !
Adieu, mon ami, Si un jour tu sens que tu es sur le point de perdre courage, Rappelle-toi de ces jours que nous avons passés à transpirer ensemble.
Adieu, mon ami, Même quand j’avais l’impression d’être sur le point de me briser, J’ai toujours été sauvé par les quelques mots que tu m’adressais.
Adieu, mon ami, Aujourd’hui encore le vent continue à souffler. Toi et moi n’avons jamais été seuls et ne le serons jamais.
Alors, s’il-te-plaît, Au moins pour cette dernière fois, Ne te mets pas à pleurer, Car je ne veux pas te montrer mon visage alors que je suis en train de pleurer.
Oh yeah !
0 notes