Tumgik
#FudanjukuFR
osharen · 5 years
Text
Fudanjuku “3 Minutes Theater” Épisode 2, Partie 1 (前)
Me revoici avec un autre épisode !
Celui-ci est tout particulier, puisqu’il sous-entend un potentiel coup de coeur de Yousuke pour Kojiro ! Je sais que pas mal de gens les shippent, sûrement à cause de cet épisode (ou alors c’est du fanservice passé inaperçu, qui sait XD ?!). Je voulais vraiment la traduire, et je suis content de l’avoir fait ! En espérant que ça vous plaira :3 !
youtube
Traduction
Narrateur : « Même au lycée Nakano Fudanshi, l’heure des examens est arrivée ! »
Kojiro : « Rah, j’en ai marre ! Je comprends rien ! »
Kanbae, Kyohei, Renji, Momo, Uramasa : « Salut ! »
Yousuke : « Hey ! Tiens, tu es déjà là Kojiro ? »
Momo : « Ça alors…Pour que Koji soit là avant tout le monde… Ça veut dire que demain il va tomber des cordes, non mieux !! Il va pleuvoir des colonies spatiales toutes entières là ! »
Uramasa : « Tomber (/Pleuvoir) ?! Si quelque chose doit tomber, ce sera le Diving Senton du catcheur Dick Togo ! Ce mouvement était vraiment le meilleur (Saikyou) ! »
Renji : « Saikyou ?! Comme la ligne Saikyou hein... Les trains sur cette ligne sont toujours bondés, on se croirait à la sortie du dernier Dragon Quest à chaque fois ! »
Kyohei : « Dragon Quest ? Si on en vient à parler de Dragon Quest, il faut évidemment parler des Gluants. Tout comme mon caméléon Ginji, ils sont juste trop mignons, on ne peut pas les détester (nikume) ! »
Kanbae : « Comme on ne peut pas détester (nikume) le ragoût de bœuf (nikujaga) ! D’ailleurs pourquoi les hommes admirent tant les femmes qui peuvent en préparer ? »
Yousuke : « Les gars, vous seriez pas partis un peu trop loin là ? »
Kojiro : « Vous pouvez pas la fermer un peu, s’il vous plaît ?! Si j’ai une mauvaise note au prochain examen… Je vais devoir redoubler… »
Uramasa : « Haha ! C’est parce que tu passes tout ton temps à t’amuser avec les filles ça ! »
Renji : « Vu tes notes, tu crois être bien placé pour parler des autres ? »
Uramasa : « Je passe de justesse moi, alors ça va ! »
Kyohei : « Allez, pas besoin de s’énerver sur ça. Si on aidait tous Koji à réviser aujourd’hui alors ? »
Momo : « Oui ! Après tout, notre mentalité à nous les Fudanjuku, c’est « Un pour tous, Tous pour un » ! »
Yousuke : « Si tout le monde est d’accord, alors on se met au travail tout de suite ! Aujourd’hui, ce sera révisions ! »
Kojiro : « Les gars… Merci. »
x-X-x
Yousuke : « Bon, s’il y a quelque chose que tu ne comprends pas, n’hésite pas à me demander, d’accord ? »
Koji : « Ouaip. Ha, Président, justement, ça je ne comprends pas. Ça, là. »
Yousuke : « Hein ? »
Koji : « Pourquoi tu es dans la lune tout d’un coup, dépêche-toi de m’expliquer. »
Yousuke : « H-ha. D-désolé. »
Uramasa : « Hé bah dis donc Président, pourquoi tu deviens tout rouge d’un coup ! »
Momo : « HEIN ?! Président, ne me dis pas que… J’ai sous les yeux du BL !?”
Yousuke : « É-évidemment que non ! Je… Bon je vais me passer un coup d’eau sur le visage ! »  
x-X-x
Yousuke : « Qu’est-ce qui m’arrive… Quelle est cette sensation dans ma poitrine... Non... Ce ne serait quand même pas…? »
Narrateur : « Et si… C’était le signe d’un amour naissant ?! À suivre...»
1 note · View note
osharen · 5 years
Text
Tsubame [FR] (Clip)
Comme promis, voici la traduction du clip ! Celle de la chanson est dans un post séparé !
youtube
Traduction
Intro :
Kensui : « Haaaa, on a vraiment fait un concert génial hein, tous ensemble ! »
Kouki : « Oui »
Kensui : « Mais bon, c’est déjà fini hein. À chaque fois ça commence, puis ça se termine. »
Kouki : « C’est maintenant que ça commence vraiment ! »
Kensui : « Raaah, jusqu’au prochain concert, on va encore devoir faire des petits boulots… »
Kouki : « C’est… Vrai oui… »
Kensui : « Ah ! Au fait ! Si on allait quelque part pour les prochaines vacances ?! »
Kouki : « J’y réfléchirai. »
Kensui : « Mmh ? Kouki ? Attend ! Kouki ! Je viens avec toi ! »
x-X-x
Reo : « Aaah ! Sincèrement, ce dernier concert était juste génial hein ! »
Sora : « Oui c’était génial »
Masaki : « C’était beaucoup trop amusant ! Il n’y a pas à dire, il n’y a rien de mieux qu’à la fin de l’été comme ça ! »
Reo : « Dis, Kensui, tu nous écoutes ? »
Kensui : « Mmh ? »
Reo : « Il s’est passé quelque chose ? »
Kensui : « Je me disais, ce n’est pas Kouki qui vient de passer là-bas ? »
Sora : « Kouki ? »
Masaki : « Non, il n’y aurait aucune raison pour que Kouki se balade par ici à une heure pareille, vous pensez pas ? Tu as dû mal voir ! »
x-X-x
Kouki : « Oui, j’ai compris. Je te dis que j’ai compris, je leur dirai comme il faut. Ça ira, on a passé beaucoup de temps ensemble, j’aimerais au moins leur dire au revoi-. Pardon, je rappellerai plus tard. » « Désolé, mais tu pourrais ne rien dire aux autres ? »
Kensui : « Pourquoi ? »
Kouki : « S’il te plaît, je te le demande. Merci. Je ne veux pas me montrer devant vous en pleurant. »
x-X-x
Masaki : « D’ailleurs ! Qu’est-ce qu’on se mange aujourd’hui ? »
Sora : « De la viande ! »
Masaki : « Oui évidemment de la viande ! »
Reo : « Moi aussi je voulais en manger ! »
Masaki : « Raaah, Kensui, t’es encore dans la lune tu ne nous écoutes pas ! »
[Chanson]
Tumblr media Tumblr media
Outro :
Kouki : *sourit au groupe* « J’y vais ! »
*En s’en allant, passe devant deux jeunes du même âge (les nouveaux membres)*
Sotaro : « Qu’est-ce qu’on pourrait manger aujourd’hui ? »
Katsuki : « Aujourd’hui un hamburger me tenterait bien »
Sotaro : « J’avais pensé la même chose ! Allons-y ensemble alors.” *Remarque au sol un médiator, interpelle Kouki en pensant que c’est à lui* “Excusez-moi ? Vous avez fait tomber ça. »
Kouki : *se tourne vers eux et leur sourit* « Je vous le donne, je vous fais confiance ! » *repart ensuite* 
x-X-x
Kensui : « Bon… Kouki est vraiment parti hein… On doit faire de notre mieux ! »
Masaki : « Oui, on n’a pas le choix ! On va devoir s’entraîner plus ! »
*Se dirigent ensuite ensemble vers le même endroit pour aller manger un bout, on devine qu’ils vont y rencontrer Katsuki et Sotaro qui vont devenir les nouveaux membres au départ de Kouki*  
1 note · View note
osharen · 5 years
Text
Tsubame [FR]
Petit bond dans le temps ! Je me suis attaqué à Tsubame pour la prochaine traduction. Cette chanson est juste magnifique, je lâche ma petite larme presque à chaque fois ! Je mets le lien de la musique en version longue ! Pour le clip en version longue, vous pouvez le trouver sur la page FB des Fudanjuku Internation Fans ! J’ai aussi fait la traduction du clip, je la posterai juste après !
youtube
Traduction
Oh yeah ! Ha !
Ha ! Je t’en prie, ne pleure pas davantage. Si je vois tes larmes, je vais me mettre à pleurer également.
Allez, s’il te plaît, ne pleure pas davantage. Après tout, c’est voir ton visage souriant que je préfère.
Tel une hirondelle sur le point de s’élancer dans le grand ciel bleu, Je me prépare à partir pour un nouveau voyage !
Adieu, mon ami, Si un jour tu sens que tu es sur le point de perdre courage, Rappelle-toi de ces jours que nous avons passés à transpirer ensemble.
Adieu, mon ami, Aujourd’hui encore le vent continue de souffler, Disons-nous au revoir d’un signe de main Comme nous l’avons toujours fait d’ordinaire. Allez, s’il-te-plaît, Pour cette dernière fois, ne te mets pas à pleurer. Car c’est ton sourire que je veux graver dans mes yeux.
Oh yeah ! Oh yeah ! Ha !
Aah, j’avais perdu de vue le rêve que je poursuivais. J’ai même un jour commencé à me blâmer Pour être incapable de m’habituer à cette ville. Aah, les sourires mensongers comme les calculs avisés, Quelle serait la couleur que je verrais maintenant si j’étais capable de cela ?
Telle l’hirondelle qui ne se laisse pas bousculer, Je veux continuer à avancer en étant moi-même !
Adieu, mon ami, Même quand j’avais l’impression d’être sur le point de me briser, J’ai toujours été sauvé par les quelques mots que tu m’adressais.
Adieu mon ami, Aujourd’hui encore le vent continue à souffler. Toi et moi n’avons jamais été seuls et ne le serons jamais.
Je t’ai un jour crié de regarder le ciel de Tokyo Dans lequel on ne voit aucune étoile. C’est parce que je t’adore, C’est parce que je t’aime que je n’abandonnerai pas !
Adieu, mon ami, Si un jour tu sens que tu es sur le point de perdre courage, Rappelle-toi de ces jours que nous avons passés à transpirer ensemble.
Adieu, mon ami, Même quand j’avais l’impression d’être sur le point de me briser, J’ai toujours été sauvé par les quelques mots que tu m’adressais.
Adieu, mon ami, Aujourd’hui encore le vent continue à souffler. Toi et moi n’avons jamais été seuls et ne le serons jamais.
Alors, s’il-te-plaît, Au moins pour cette dernière fois, Ne te mets pas à pleurer, Car je ne veux pas te montrer mon visage alors que je suis en train de pleurer.
Oh yeah !
0 notes
osharen · 5 years
Text
Love Spider
Cette fois-ci, je me suis attaqué à Love Spider ! J’ai volontairement laissé les parties en anglais parce que... Bah “Viens à moi, araignée de l’amour” ça fait cul cul un peu en français xD.
Sinon, en traduisant cette chanson je me suis rendu compte qu’elle est un peu plus hard que je ne le croyais ! Elle m’a fait penser à la chanson solo de Kojiro pendant le concours d’écriture de paroles ! D’ailleurs, je traduirai celles-ci aussi plus tard ! Il ne faudra pas que je les oublie.
youtube
Traduction
Salut, la seule raison pour laquelle je voudrais me rendormir, C’est que c’est dans mes rêves que je t’ai rencontrée. J’aurais voulu pouvoir tenir ta main dans la mienne pour toujours.
Si seulement le temps pouvait s’arrêter, Laissant les choses telles qu’elles le sont maintenant, Est-ce que mes angoisses disparaîtraient enfin ?
Je me demande bien pourquoi Je ne parviens pas à te transmettre Ce que je ressens pour toi.
Je ne peux pas m’empêcher de regarder cette photo de toi. Est-ce que je suis quelqu’un de dangereux ?
Je continuerai d’attendre, Jusqu’à ce que tu te tournes vers moi. Come on, come on, Love Spider.
Sache qu’une fois que je t’aurais attrapée, Je ne te laisserai pas repartir, Come on, come on, Love Spider, Je te tiendrai, pieds et poings liés, sweetheart.
Je veux simplement que toi et moi puissions être ensemble pour toujours, Tu ne pourras jamais t’enfuir de ce piège, L’araignée de l’amour à sens unique.
S’il te plaît, écoute-moi, Plus encore que l’amour que je te portais à notre rencontre, Plus encore que l’amour que je te portais hier, Plus encore que l’amour que je te porte aujourd’hui, L’amour que je te porterai demain continuera de toujours plus s’intensifier. Mon cœur continuera de grandir avec le temps.  
Ainsi, à chaque fois que je fermerai les yeux, Tu seras là. Rien que le fait de te voir, ma poitrine se met à brûler.
N’oublie pas que tu m’appartiens.
Même si tu me rejettes, je n’abandonnerai pas. Come on, come on, Love Spider.
Dans mes rêves, c’est moi le héros de l’histoire. Et je t’attacherai fermement, te gardant pieds et poings liés.
Même si je ne suis rien comparé à celui que je serai demain, Pour l’instant, je ne perdrai face à personne.  
L’araignée de l’amour à sens unique.
Même si je n’avais jamais eu l’occasion de te rencontrer, Je suis persuadé qu e nous nous serions connus tout de même, Par la force du fil rouge du destin.
Je continuerai d’attendre, Jusqu’à ce que tu te tournes vers moi. Come on, come on, Love Spider.
Sache qu’une fois que je t’aurais attrapée, Je ne te laisserai pas repartir, Come on, come on, Love Spider, Je te tiendrai, pieds et poings liés, sweetheart.
Même si tu me rejettes, je n’abandonnerai pas. Come on, come on, Love Spider.
Dans mes rêves, c’est moi le héros de l’histoire. Et je t’attacherai fermement, te gardant pieds et poings liés.
Même si je ne suis rien comparé à celui que je serai demain, Pour l’instant, je ne perdrai face à personne. 
Love Spider
Tumblr media
0 notes