Tumgik
#alianza editorial
garadinervi · 2 months
Text
Tumblr media
Italo Calvino, (1963, 1958-1965), La especulación inmobiliaria / La jornada de un escrutador / La nube de "smog", Translation by Ángel Sánchez-Gijón, Alianza Editorial, 1974 [Laboratorio Calvino, Sapienza Università di Roma, Roma]
39 notes · View notes
lascitasdelashoras · 1 month
Text
Tumblr media Tumblr media
Homero, Ilíada y Odisea, diseños de Manuel Estrada para Alianza Editorial
22 notes · View notes
idrislibrary · 1 year
Text
Hasta el mejor hierro se vuelve quebradizo si se lo golpea demasiado.
24 notes · View notes
labibliotecadescorzo · 4 months
Text
Tumblr media
Asedio y caída de Troya, de Robert Graves (1962)
3 notes · View notes
diabolus-dixit · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
Ha llegado el volumen 3 de Evangelion, junto con otras cosas que sólo podía conseguir de España (Agapea). 
Neon Genesis Evangelion Edición Coleccionista, de Norma Editorial. Este volumen parece venir pegado con un diferente pegamento que los volúmenes precedentes. Se siente difícil de abrir: tiene pinta que si lo abres de más, se puede deshojar. Pero no sé. Ya veremos luego. Incluye 8 ilustraciones a color, de Yoshiyuki Sadamoto. El papel y la impresión son de muy buena calidad.
No sé por qué todo lo de Gredos es tan difícil de conseguir acá en México. El Tractatus logico-philosophicus, y las Investigaciones Filosóficas, de Wittgenstein. Del Tractatus tengo una edición de Alianza Editorial. De las Investigaciones nunca tuve un ejemplar propio. No recuerdo qué edición leí hace años. Compré este porque vienen los dos, y esperando contrastar traducciones del Tractatus, pero parece que es la misma, la de Isidoro Reguera: Alianza se la cedió a Gredos. XD
Teología Platónica (Editorial Losada), y Elementos de Teología y Sobre La Providencia, El Destino y El Mal (Editorial Trotta), de Proclo de Atenas. También es difícil encontrar cosas de neoplatonismo en español por acá. En Amazon es fácil encontrar neoplatonismo en italiano y en inglés, y estaba por resignarme a leer a Proclo en italiano, pero encontré estos.
Del Tractatus logico-philosophicus, de Wittgenstein:
“6.54 Mis proposiciones son esclarecedoras de este modo; que quien me comprende acaba por reconocer que carecen de sentido, siempre que el que comprenda haya salido a través de ellas fuera de ellas. (Debe, pues, por así decirlo, tirar la escalera después de haber subido.) 
Debe superar estas proposiciones; entonces tiene la justa visión del mundo. 
7 De lo que no se puede hablar, mejor es callarse.”
¿Será buen consejo después de ver The End of Evangelion? Tirar la escalera después de haber subido y callarse. XD
¡Qué opuesto al consejo de Platón, que quería que el filósofo subiera desde la caverna a la luz del día, y luego bajara de nuevo a las sombras para decir a los otros que hay afuera!
Tirar la escalera, o bajar de nuevo. Callarse o hablar. Convertir a todos en fanta o rehacer el mundo.
1 note · View note
kashilascorner · 2 years
Text
Tumblr media
Read in 2023: Helen (Euripides)
"HELEN: Your future is a sword, not bed with me.
MENELAUS: If so, I am the unhappiest of mortals!
HELEN: Then run away! You need not be embarrassed.
MENELAUS: And leave you? When I just sacked Troy for you?"
trans. Emily Wilson collected in "The Greek Plays"
14 notes · View notes
ibebizi · 11 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Más allá, en un pequeño salón que conducía a la butaca barbera, aparecían tres figuras debidas al pintor de Rosalba pittora, artista veneciana muy famosa, cuyas obras pregonaban, con colores difuminados, en grises, azules pálidos, verdes de agua marina, la belleza de mujeres tanto más bellas por cuanto eran distantes.
Carpentier, Alejo. Concierto barroco (El libro de bolsillo - Bibliotecas de autor - Biblioteca Carpentier) (p. 6). Alianza Editorial. Edición de Kindle.
0 notes
las-microfisuras · 3 months
Text
«"El silencio se prometió a sí mismo silencio y se mostró lleno de amor". Ella de esto no entendió nada y, sin embargo, lo entendió todo».
_ Peter Handke, Lucie en el bosque con estas cosas de ahí (una historia). Alianza Editorial. Trad. Eustaquio Barjau
18 notes · View notes
bocadosdefilosofia · 3 months
Text
Tumblr media
«Ser-aquí significa: estar inmerso en la nada.
Estando inmerso en la nada, el Dasein está siempre más allá de lo ente en su totalidad. Este estar más allá de lo ente es lo que llamamos trascendencia.
Si en el fondo de su esencia el Dasein no consistiera en este trascender, es decir, si desde el principio no estuviese inmerso en la nada, nunca podría actuar ateniéndose a lo ente y por ende tampoco ateniéndose a sí mismo. Sin el originario carácter manifiesto de la nada no habría ningún ser-sí-mismo ni libertad alguna.
Con esto tenemos ya la respuesta a la pregunta por la nada. La nada no es ni un objeto ni en absoluto un ente. La nada no aparece por si misma ni tampoco junto a lo ente al que prácticamente se adhiere. La nada es lo que hace posible el carácter manifiesto de lo ente como tal para el Dasein humano. La nada no es el concepto contrario a lo ente, sino que pertenece originariamente al propio ser. En el ser de lo ente acontece el desistir que es la nada.»
Martin Heidegger: ¿Qué es metafísica? Alianza Editorial, págs. 31-32. Madrid, 2003.
TGO
@bocadosdefilosofia
@dias-de-la-ira-1
6 notes · View notes
macarraqui · 8 months
Text
Una historia diferente
Así de bien nos cuenta Isaac Asimov el legado de Bizancio y la deslealtad de Europa Occidental con este imperio.
Tumblr media
Asimov I. (1970). Constantinopla. Alianza Editorial.
El punto de inflexión entre Bizancio y Occidente se puede situar a partir de la Cuarta Cruzada y el saqueo de la ciudad en 1204, aunque la cultura bizantina (lengua griega y espíritu romano) siguió influyendo en el oeste varios siglos más.
Tumblr media
En Estambul (Constantinopla), a mitad de camino de Asia y Europa.
11 notes · View notes
groennuuk · 3 months
Text
Tumblr media
MEMORIAS
Margarita García Alonso y su editorial “Hoy no he visto el paraíso”. Una mirada al trayecto literario de estos dos últimos años de la escritora cubana radicada en Francia, y exhibición de su hermoso trabajo artístico. Presentación a cargo de Joaquín Badajoz. Dirigida por Manuel A. López de Project Zu y auspiciada por la Alianza Francesa de Miami.
Texto y Fotos de Carmen Karin Aldrey.
PEREGRINA MAGAZINE
2 notes · View notes
lascosasdemichifu · 4 months
Text
ÍTACA
 de Konstantino Kavafis 
(Alejandría, Egipto, 1863 – 1933)
Cuando emprendas tu viaje a Ítaca 
pide que el camino sea largo, 
lleno de aventuras, lleno de experiencias. 
No temas a los lestrigones ni a los cíclopes
ni al colérico Poseidón, 
seres tales jamás hallarás en tu camino,
si tu pensar es elevado, si selecta 
es la emoción que toca tu espíritu y tu cuerpo. 
Ni a los lestrigones ni a los cíclopes 
ni al salvaje Poseidón encontrarás,
si no los llevas dentro de tu alma,
si no los yergue tu alma ante ti.
Pide que el camino sea largo. 
Que muchas sean las mañanas de verano 
en que llegues -¡con qué placer y alegría!- 
a puertos nunca vistos antes.
Detente en los emporios de Fenicia
y hazte con hermosas mercancías,
nácar y coral, ámbar y ébano
y toda suerte de perfumes sensuales,
cuantos más abundantes perfumes sensuales puedas.
Ve a muchas ciudades egipcias
a aprender, a aprender de sus sabios.
Ten siempre a Ítaca en tu mente.
Llegar allí es tu destino.
Mas no apresures nunca el viaje.
Mejor que dure muchos años
y atracar, viejo ya, en la isla,
enriquecido de cuanto ganaste en el camino
sin aguardar a que Ítaca te enriquezca.
Ítaca te brindó tan hermoso viaje.
Sin ella no habrías emprendido el camino.
Pero no tiene ya nada que darte.
Aunque la halles pobre, Ítaca no te ha engañado.
Así, sabio como te has vuelto, con tanta experiencia,
entenderás ya qué significan las Ítacas.
Edición y traducción de Pedro Bádenas de la Peña, para Antología poética, de Alianza Editorial. Madrid, 1999.
4 notes · View notes
idrislibrary · 1 year
Text
Tengo una idea mejor. Haré lo que me plazca y cuando hagas recuento de tus hijos, no me cuentes entre ellos.
2 notes · View notes
Text
Tumblr media
Alicia a través del espejo, de Lewis Carroll (1871)
2 notes · View notes
scarypablo · 2 years
Text
1 note · View note
diabolus-dixit · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Ya es marzo, y me había olvidado de estas fotos. Mis primeras adquisiciones librescas del año 2023:
Carmine, de Yoshiyuki Sadamoto.
Hace años que sabía de este libro, cuya primera edición de 2010 estaba agotada. Se podía encontrar usado, a más de 150 dólares.
Desde hace como 1 mes empezó a salir listado, "nuevo", a unos 60 dólares, en diversas tiendas japonesas. Tenía mis dudas. Varias veces he comprado artbooks o ediciones especiales de Blu Rays japoneses, que el vendedor ofertaba como "nuevos", pero al llegar era evidente que estaban usados, aunque estuvieran en muy buen estado. ¿Cómo era posible que un libro de hace 14 años apareciera nuevo, y a ese precio? Pero cuando vi que no eran ni una ni dos ofertas similares, sino muchas, supuse que debía ser una nueva edición, y lo ordené. Efectivamente, esta es una nueva edición, de septiembre del 2023.
Es una edición grande, de 33cm x 26cm. La calidad del papel e impresión es increíble. Contiene las ilustraciones del manga a tamaño completo de página. Otras, incluso a doble página.
Una cosa que me pareció inusual es la imagen de Asuka de la portada. Usualmente, para la boca hacen sólo una línea, o un óvalo pequeño: una boca sin labios. Esta es una de las pocas veces que un personaje de anime de hecho tiene labios. XD
La cuarta imagen de este set (The End of Evangelion), con la Rei-Lilith al fondo y Shinji al frente, es una pasada. Dan ganas de deshojar el libro y enmarcarla.
---
Discursos Sagrados, de Elio Arístides. No sé de qué va. Sólo recuerdo que a E. Arístides lo han citado en El Camino a Eleusis (Ruck, Wasson y Hofmann), al describir las celebraciones de los Misterios en Eleusis. Está que he encontrado es una edición de 1989 que se había quedado sin vender en las bodegas de la editorial Akal.
---
El Parménides de Platón, la edición de Alianza, traducción de Guillermo R. de Echandía. Desde que Gredos terminó de editar las nuevas versiones de las obras completas de Platón, había estado haciendo una relectura, desde el principio. Al llegar a el Parménides (traducción de Ma. Isabel Santa Cruz), he encontrado algunas cosas que no me resultaban claras. Cotejé esos pasajes con la traducción al inglés de Mary Louis Gill y Paul Ryan (Edición Hackett) y tampoco salí de dudas. Así que compré esta de Alianza. La introducción es muy buena, y los pasajes que no entendía me resultaron claros en esta traducción. La recomiendo por encima de las mencionadas.
---
Una edición bilingüe griego/español de la Odisea, de la UNAM, que se suma a otras ediciones que tengo. Sigue envuelta en plástico. En algún momento la leeré y veré en qué difiere de otras traducciones.
---
Plato's Cosmology, de F. M. Cornford (1937). Voy a la mitad, pero ya me parece una obra genial. Es una traducción al inglés del Timeo de Platón, con los comentarios de Cornford. Una de las mejores cosas es que se detiene a comentar las cuestiones matemáticas, que para Platón eran de importancia capital.
14 notes · View notes