UPIS, nagkaisa upang manatiling #BuhayAngEDSA
Nakiisa ang komunidad ng University of the Philippines Integrated School (UPIS) sa paggunita ng ika-38 na anibersaryo ng EDSA People Power Revolution noong Pebrero 25 na pinangunahan ng Departamento ng Araling Panlipunan mula Pebrero 26 hanggang 29 sa loob ng UPIS sa pamamagitan ng pagsusuot ng bibe hair clip.
Ang pagsuot ng bibe hair clip ay pakikiisa sa mas makabagong paraan ng pagpapakita ng protesta. Simboliko ang pagsusuot ng bibe hair clip dahil maiuugnay ito sa nangyaring protesta ng mga mamamayan ng Taiwan at Hong Kong laban sa opresyon ng Mainland China na hindi kinikilala ang soberanya ng mga teritoryong ito.
Bilang panimulang gawain, naglabas ng pahayag ang Departamento ng Araling Panlipunan noong Pebrero 26 sa Facebook na nagbahagi ng pakikiisa ng departamento, Kilusang Araling Panlipunan (KAP), at buong komunidad ng UPIS sa paggunita ng anibersaryo. Sa pahayag na ito, ipinaalala ang ikinakatawan ng anibersaryo—ang pag-aalala sa pagkakaisa at pakikibaka ng taumbayan na siyang nagbigay-daan sa panunumbalik ng demokrasya at kalayaan sa bansa sa pamamagitan ng mapayapang rebolusyon. Inilatag rin ang isyu na tinanggal ito sa mga araw ng non-working holiday ng taon at ang isyu ng Charter Change na banta sa demokrasyang ipinaglaban ng mga Pilipino ng nakaraang 38 taon. Winakasan ito sa pamamagitan ng pagbibigay-diin sa kahalagahan ng demokrasya sa lipunan at sa patuloy na pag-alala ng komunidad ng UPIS sa mga pangyayari sa kasaysayan sa gitna ng ginagawang pagpapahina at pagbubura ng diwa ng EDSA sa kasalukuyan. Kasama rin sa inilabas ang imbitasyon ng departamento na makilahok ang mga mag-aaral sa pagsusuot ng bibe hair clip.
Bukod sa pagsusuot ng bibe hair clip, naging bahagi rin ng mga gawain ang mga dilaw na ribbon na itinali sa iba't ibang gate ng gusali ng K-2, 3-6, at 7-12 pati na rin sa mga pinto ng mga silid bilang simbolo ng pagkakaisa laban sa rehimen ng Diktadurang Marcos Sr. at bilang pagpapakita ng dedikasyon sa demokrasya. Nagmula ang tradisyong ito bilang pagsalubong sa pagbalik ni Dating Senador Ninoy Aquino matapos ang tatlong taong pagka-exile sa Estados Unidos, tulad ng isinasaad sa kantang “Tie a Yellow Ribbon Round the Ole Oak Tree” na tungkol sa paglaya at pag-uwi ng isang ex-convict. Bilang tugon sa tema ng EDSA, naglagay rin ang KAP ng isang freedom wall sa labas ng Departamento ng Araling Panlipunan upang mahikayat ang mga estudyante na malayang isulat ang kanilang mga nalalaman sa paksa.
Ayon kay Ginoong Joseph Tablizo, ang tagapayo ng KAP, hangarin ng programang maipaalala at hikayating makiisa ang buong komunidad ng UPIS sa paggunita sa halaga ng EDSA People Power sa ating kasaysayan, at maipakita ang diwa ng demokrasya sa pamamagitan ng napapanahong paraan ng pagpoprotesta. Umaasa rin ang tagapayo na may napulot na aral ang mga mag-aaral mula sa programang ito.
Sa mga salita ni Ginoong Joseph Tablizo, “...masasabing iba-iba na ang depiksyon ng mga mag-aaral ng UPIS sa demokrasya… Ito ay nagpapakita na nabubuhay pa rin ang kahulugan ng kalayaan sa kabataan, iba-iba man ang interpretasyon nila.” Sa pagdiriwang ng ika-38 na anibersaryo ng EDSA People Power Revolution, sana ay alalahanin ang tunay na kasaysayan ng Pilipinas sa harap ng lahat ng nangyayaring historical distortion sa lipunan. Hindi dapat kalimutan ang ipinaglaban ng mga mamamayang Pilipino para sa demokrasya; gawin itong lakas upang makamit natin muli ang tunay na kalayaan. //nina Martin Arevalo, Sophia Dormiendo, at Elis Reyes
5 notes
·
View notes
月亮代表我的心 (the moon represents my heart) - english translation
Composed by 翁清溪 Weng Ching-Hsi, lyrics by 孙仪 Sun Yi, arranged by 卢东尼 Tony Arevalo Jr, originally sung by 卢东尼 Chen Fenlan and released in her 1973 album 《梦乡》 (dreamland). This song's melody came first, composed by Weng Ching-Hsi on a park lawn while studying in Boston, to express homesickness/loneliness as a foreigner abroad. Initially, he disliked the composition and considered discarding it—Sun Yi found it in a pile of his other works that were meant to be thrown out, and insisted on writing lyrics to complete the song.
Teresa Teng's cover for her 1977 album 《島國之情歌第四集:香港之戀》 (Love Songs of Island, Vol. 4: Love in Hong Kong) helped to popularize this song across the Chinese-speaking world. Today it is considered one of the most beloved Chinese-language songs of all time.
In some Chinese-speaking countries this song is considered a queer anthem of sorts, because Leslie Cheung publicly dedicated his performance of it to his boyfriend.
Above I've embedded Chen Fenlan's original version and Teresa Teng's 1977 cover. Below are lyrics, and a few other covers I like, including Leslie Cheung's.
你问我爱你有多深
我爱你有几分
我的情也真 我的爱也真
月亮代表我的心
你问我爱你有多深
我爱你有几分
我的情不移 我的爱不变
月亮代表我的心
轻轻的一个吻
已经打动我的心
深深的一段情
叫我思念到如今
你问我爱你有多深
我爱你有几分
你去想一想 你去看一看
月亮代表我的心
You ask how deep my love is for you,
How much do I love you?
My affection is true, my love true, too
The moon represents my heart
You ask how deep my love is for you,
How much do I love you?
My affection is steadfast, my love unchanging
The moon represents my heart
Your soft, gentle kiss
Has already stricken my heart
This deep, close affection
Has made me yearn for you ever since
You ask how deep my love is for you,
How much do I love you?
Go have a ponder, go have a look
The moon represents my heart
--
cover by Leslie Cheung:
r&b cover by Khalil Fong:
electro-acoustic cover by 9m88:
5 notes
·
View notes
LEO MESSI
X
Adidas Football
PRODUCCIÓN + CREATIVIDAD | @newcycle
@andyosky
@jonylevi
@danistolar
@micakoretzky
@tomiromano
@maruwebb
@gcalvor
@izzicristian
@losespiritushambrientos
DIRECCIÓN DE ARTE | @gisearevalos
ART TEAM | Juan Enriquez
Pipa Enriquez
Mery Zacsek
Guido Pineda
Ezequiel Suares
Lucas Campassi
Nicolas Bernardez Argiz
Agustin Menicillo
DIRECTOR FILM | @juanguillers
VIDEO | @felipe_escalada
PH | @ioniepelbaum
PH TEAM | @edwinpanneflek
@camilodiazsalamanca
@ashlovekills
@feliperzv
@noeotero15
@sebaluraghi
RETOUCH | @post.retouch
ESTILISMO | @sukidiaz
2023
7 notes
·
View notes