Tumgik
#english expects more of a script and standard even in prose and the like
shararan · 10 months
Text
good news: started shortfic 300 words
good news 2: its binggehua
??? news: its pushing the boundaries of a shortfic as im at 1500 words and cant stop for a break
worse news: my back is dying
good news 3: still kicking and screaming as the words flow like waterfall
less good but also ???? news: its in swedish
not good but kinda makes me laugh news: ill be the one to take yet another fandoms swedish fic virginity on ao3
3 notes · View notes
eligrantbooks · 6 years
Text
gotta vent about my day real quick
highlights of the day
> be professional ghostwriter.
Agreed to edit a 25000 word segment of a finished manuscript for a much loved regular client, who said the MC’s dialogue needed to be punched up. Easy enough. I figured it would take a few hours.
Was briefly excited to discover the manuscript was for a concept I had outlined and written several chapters for a few months ago.
Excitement rapidly dwindles as I realize that beloved client has hired another ghostwriter to write the majority of the book. Which would be fine, except this other ghostwriter has no fucking idea what they are doing.
Formatting is a god damn disaster and I spend several hours just getting the document into a workable condition.
You ever open a word doc, look at the navigation pane, and just see a wall of blank links, because someone applied the header formatting somewhere and then just hit enter a million times instead of using a page break like a civilized god damn human being?
in the middle of this forest of blank headers, actual chapter titles are scattered at random, and also they only applied the header to roughly one out of every five chapters or so, you know, just, when they felt like it. when the spirit took them. when the stars aligned. when the feng shui was right.
Also, apparently they like the way first line indenting looks but don’t know how to make word do that (spoiler: its easy as shit and takes like two clicks) so every once in a while they start manually hitting tab before every line, until they get distracted and stop for a while, luring you into a false sense of security before they remember and start doing it again.
Sometimes, when a scene transitions but they dont want to just end the chapter for some reason, they break it up with spaces. Other times, they like to use asterisks. Once or twice, just for flavor, they throw in one of those page width lines that word makes when you type a line of hyphens.
There is random highlighting in places, for no discernible reason.
Once I have the document formatted in a way I can bear to work with, I start actually reading through it. About the first seven chapters were written by the client. They’re cheesy but solid.
Then I get to chapter eight, and the suspicions i had begun to form while putting the formatting through traction (namely that whoever did this was a fuckwit) quickly crystallized into a shining certainty that my beloved client had mistakenly hired An Ass Clown.
Not just An Ass Clown, but An Ass Clown who thought 50 Shades was a beautiful love story, actually.
And they gave This Ass Clown, this literary reprobate, this paste eating remedial english mother fucker, my outline.
let me clarify that i did not expect to have sole control of this story when i produced the outline for beloved client, and I was okay with that. That’s how it works. If I’d been dead set on writing this myself, i wouldn’t have sold the outilne to beloved client. but it really rubs salt in the wound to have spent hours of my life crafting the bones of this story, which i really liked and was excited to see take shape
and then find out it has been put into the pie fondling hands
of An Ass Clown.
first hint that something has gone drastically wrong: the arrival of completely unnecessary and ridiculous fantasy names for things.
“oh we dont drink coffee in this book. it’s kofee. at least until three chapters from now when i forget and it becomes kofe. Oh, and watch out for those thornaby bushes! I’m going to misspell that one literally every time I use it! It’s entirely possible that this isn’t a fantasy name at all and I just have a small seizure whenever I try to type the word thorn bush!”
second omen of my impending anuerism: phonetically written accents which are so comically stereotypical and inaccurate that native speakers of that accent should be entitled to financial compensation, except they can’t even stick to the stereotype accurately, producing gems such as  “It’s not safe in that there pen with ‘em swine, young miss.” I don’t even know what accent that’s supposed to represent. To top it off these accent abominations are sprinkled in with all the consistency and reliability of a lactose intolerant cheese enthusiast’s bowel movements.
But this, I tell myself, moving on, is not my problem. I just need to punch up the mcs dialogue. It’ll be fine. I can do this. I just need to take this shit: “A fond idea, but I doubt I have that ability.” I joked. “I can’t imagine living without true sunshine. Even the triplet moons must shine less brightly without their sister sun.” and make it… not like that.
Except, and here’s where I start hitting the real roadblock guys
this book is in first person.
essentially, the entire novel is the MC talking.
So sure I can change the spoken lines, but her internal monologue
which is, i remind you, the entire narrative
her internal monologue is going to keep being maggie gyllenhal’s character from The Secretary if her copy of the script had been swapped with just a binder full of sonnets written by a middle school english class during the Shakespeare unit.
I get to chapter ten around three in the afternoon. I have been working steadily, with an unusual degree of focus thanks to my recent adderal prescription, since ten in the morning.
this is where shit begins to go truly bananas.
this is a YA beauty and the beast type fantasy
that good fun indulgent shit that’s almost as enjoyable to write as it is to read
usually. previously. before i had to endure this traumatic twelve hour experience.
Chapter ten is the first big “dinner” scene. this book isn’t being shy about pulling from the source material, but that’s fine. the beast “apologizes” (heavy quotes there) for having earlier used magic to force the heroine to answer his questions truthfully. They talk and almost seem to making progress for a bit, and then have a fight and storm off. Standard stuff.
Except, uh, the beast’s apology is, essentially “Yeah I shouldn’t have done that.” “so you’re apologizing?” “no but it’s the best you’re going to get so deal with it.”
and the headstrong, independent heroine who wears pants and wrestles pigs and dont need no man
just kinda rolls with this. There’s giggling.
They have their big dramatic fight, exit stage left, much angst and todo.
The next morning heroine wakes up to find the beast has (presumably) snuck into her room while she was sleeping and dumped a bunch of new dresses on her. he has also (apparently) replaced her brain with Bella Swan’s more vapid cousin.
She forgives him instantly. Because pretty dresses. She also starts calling him master, because why not. She has, over night, become the darling submissive Tumblr doms dream of.
This is not a bdsm book. I am eighty percent certain it doesn’t even include soft core smut. I’m telling you this so that you understand this transformation was not a contrivance in order to facilitate kinky sex. I have written a contrived set up to a sex scene or two in my day. This is not that. This is Not what is in the outline. I know, because i wrote the outline. It is My Outline.
No, The Ass Clown just… decided to do this. Apropos of nothing. I’m beginning to think the Ass Clown’s decision making process involves whipping pies at a comically large dartboard. And all the options on the dartboard are just “lol whatever”
By the time I get to chapter eleven, wherein our newly lobotomized heroine is “excited to wear a new frock and please the master!” - direct quote I have given up any pretense of editing dialogue and I am just straight up rewriting shit using the previous garbage as a loose outline.
I have eaten, maybe, three bites of a bowl of oatmeal all day. I have not taken a bathroom break since before noon. I have missed my deadline. Beloved client is concerned. I’m sure I can still do this, I just need a few more hours.
the words sound like truth but my soul knows i am a liar
I frantically restructure scene after scene, deceiving myself each time that it will be the last, and I will be able to get this crazy train back on the rails. But this crazy train has no interest in being on the rails. It’s a direct line no stops right off the edge of the cliffs of insanity.
The beast jumps unpredictably from homicidal rage and threats of violence to jokes and flirting as though he did not just declare her his property and threaten to rip her tongue out a few paragraphs ago. Heroine swoons and sighs and giggles regardless of whether she is dealing with Dr.Jekyll or Christian Gray on PCP.
But I’m still sure I can do this. I’ll just adjust these two full chapters to make her appropriately scared and angry, and then replace this weird conversation here with a heartfelt apology from him and an effort to do better. That will totally work. Unless, you know, it turns out that conversation I want to replace only starts out with them joking and laughing together, and turns into him berating and abusing her mid paragraph of a fuckin montage a page later! But, haha! Why would The Ass Clown ever do that? It would be completely irrational, tonally jarring and out of character! Only a seltzer slinging rainbow suspender-ed peanut butter fumbling son of six fucks would do that.
so of course The Ass Clown did that.
It’s eleven at night. I know when I’m beaten.
I inform beloved client that the Ass Clown has bested me and I can do no more.
She is very understanding.
I send her what I managed and I check the added word count while im at it
i added a full 6,000 words to that manuscript just trying to patch up this sloppy motherfucker’s lopsided prose and gossamer thin understanding of narrative structure
son of a bitch had about as firm a grasp of romance as i currently have on the trembling shreds of my sanity.
their grip on character writing could not be more tenuous if they had first dipped the target brand Hulk Hands which I assume they always have on their person into a barrel of adult-film-grade silicon lubricant and then taken their Leapfrog 2-in-1 Leaptop Touch down a waterslide.
Do you know how much I usually make for 6000 words?
$180.
Do you know how much I made for enduring this ass blasting, which I naively believed I could tackle in a matter of hours?
$100.
You owe me $80 Ass Clown. And I aim to collect.
Also I lost my damn mind for a minute and said the words "i dont know shit about fuck my guy” to my actual father on facebook
so there’s that.
6 notes · View notes
neth-dugan · 6 years
Text
Nine Worlds - Saturday
Friday found [here]
I got a full night’s sleep! I was still tired but it wasn’t too bad. I think I grabbed a nap at some point between panels but for the life of me I can’t say for sure when. Just that I really needed it. It was also the first day when I sat on or ran a panel.
ALCHEMY AND CHEMISTRY IN SF/FANTASY
This ended up being more about the history of chemistry and alchemy through time with a few examples of how it isn’t done accurately in either SF or Fantasy. Not what I was expecting, to be sure, but I still enjoyed it. I recognised a lot of it from a programme about the history of science and chemistry by Prof Jim Al Khalili on the BBC. The person presenting used to teach Chemistry and thus knew their stuff.
My only concern is that they said they were probably going to take longer than the slot assigned to them willy nilly like. Which. People have to get to things. Thankfully volunteers do pop their head in near the end of the slot if needed and it over ran a bit but not by too much. 
Something that is important to note, and that not many realise but the presenter here made sure people knew, is that alchemy and chemistry aren’t that different in many ways. It isn’t like astrology and astronomy. Alchemy is where chemistry came from, like its ancestor, more than anything else, and there was this period of transition where it gradually grew from alchemy into what we realise as the modern day science of chemistry. 
HARRY POTTER AND THE CURSED CHILD APPRECIATION
Tumblr media
... behind the scenes footage of the first cast rehearsing the play. Clemmett as Albus and Boyle as Scorpius. Not in costume/wig but look at Albus glomping his best mate. Look!
I went to see this play when it was still new, when we had to keep the secret safe and before the script was published. I loved it. I remember the little girl next to me in utter awe about the stage as we walked in. I remember of the Dementor flying just above my head. The thump that got you in your core as time travel took place. Adoring Scoripus so so much. My heart breaking during the scene with Albus and Scorpius on the stairs, and with the cast at the end when they must let events play out. And I remember learning that a lot of Potter fans weren’t a big fan of the play. 
So when I got an e-mail asking if I’d be willing to be on a panel about appreciating Cursed Child? I was all in. And when we were trying to figure out who would mod it I volunteered and so it began. 
It was a great panel. Me who had only seen it, not read it. Someone who’d only read it. People who’d done both. People who know a lot about plays and how they work and theatre and the like. 
We talked about the legacy of pressure of family, how that impacted Albus and Scorpius, and how there was these two stories - the kids and the adults. How we think it works that the characters aren’t these perfect adults and parents who do no wrong. Harry has a lot of trauma that the others around him don’t and that brushes up against the plot and also the needs Albus himself has. It’s messy and we think it works. There was also a lot of discussion around how it works as a play, how that makes it different from a book and the impact this probably had on reception. Play texts are fundamentally different from traditional prose and this can make it hard for those not used to reading them, who don’t know how to literally read between the lines. And we had huge appreciation for the stage craft from all sides of production.
I’m not turning this into a blow by blow of the panel. But there was a lot of love for the play. And considering this panel was up against the Black Panther panel? I think we did well. I am sad I didn’t get to go to the Black Panther panel but Nine worlds has not yet invented time travel so alas. I had a lot of fun, I hope others did too.
TOP OF THE SFF COPS
Tumblr media
...tragically nobody mentioned Odo until I suggested him at the end. So I’m sticking him in here.
This panel is slightly infamous at this point, and going in I had no idea. Whilst I knew there were issues with a separate panel and a serving police officer being placed on it, I didn’t know this one would blow up. So far as I knew there’d been a similar one last year and I’d only heard good things. I also know that I have a lot of privilege being white and despite being queer I pass.... but I’ll go into that in a separate post later. Will post a link here when up.
A lot of genre fiction has police or security type characters in it. From X-Files to Star Trek to Discworld to Alien Nation and way way more. And like many professions who are portrayed on TV or otherwise intersect with it a lot (doctors, archeologists, writers, scientists) a lot of it isn’t done particularly accurately. So a group of people who work in law enforcement in various ways decided to do a session on which characters do their actual job best and in line with actual standards. It was made clear that they were there on a personal basis and not as an on duty or official representative type thing. 
They put forth a set of criteria - things like knows the law, exercises discretion, compassion, does the day to day hard work and not just the action stuff and so on. Mulder? Is right out. Scully however was in, and the only character I recognised. So I was mostly went by who sounded the best and it ended up being the guy from Discworld who wont the vote. I don’t know the books well though so who knows. This was literally the entire panel. Still, I can see in retrospect how it would make some people uncomfortable.
It was an okay panel. I wasn’t expecting it to be a big vote thing, and more of a discussion type thing but in hindsight  that may have caused more issues. 
LET THE PAST DIE: SACRIFICING SACRED COWS IN STAR WARS THE LAST JEDI
This was put into a room far too small for what it needed to be. People were crowding in and it wasn’t great. Not long after it started a volunteer came in and offered up the room across the hall that had way more seating, so we voted on it and unsurprisingly we moved across. This would have been easier for some to do than others but it also have people who needed more space that space whilst letting people in. But it likely caused issues for those who have a harder time moving. I’d had a big dizzy spell on my way to this but seemed to be okay moving. 
Tumblr media
Part way through I decided to start live tweeting it and you can find that HERE. I’m not really sure what else to add but it was an interesting panel. Lots of talk about letting whiney fanboys whine to themselves, a lot of stuff they keep going on about was also in or also missing from the original trilogy. Nobody explained Palpatine until the prequel trilogy after all. He just turned up as a vague big bad when needed for plot. One panelist wished them the prequel trilogy ‘they deserve’ which amused me.
What I found most interesting though was a note on the green milk scene with Luke. I’ve seen people joke and deride that scene a lot since the movie came out. But one of the panelists, a woman from with roots in Hong Kong, said that it really struck a chord with her in relation to the diaspora. It reminded her of going into Tesco and finally seeing a noodle that isn’t exactly the same but reminds her a lot of something from home. And this was Luke claiming something that reminds him of where he came from even as he’s far away from it. It had honestly never occurred to me but it makes so much sense, and gives that scene a lot more value. I have no idea if the writers did that on purpose or if they did it as the easy joke though.
LAYERS OF MEANING: THE DIMENSIONAL DIFFERENCES BETWEEN ENGLISH, CHINESE, AND SIGN LANGUAGE
I loved this! This was hosted by a woman who was born in China and whose first language is Mandarin, but moved to Britain as a kid and later in life learnt BSL and now works as a sign language interpreter. She does this for Nine Worlds in various panels, as well as hosting a few sessions relating this to herself. And so she decided to do a panel that talks about her three languages as they’re all very different and go at language in different ways.
It was awesome.
Tumblr media
...Mulan is not at all relevant but she is Chinese this is the best gif I could find that is both nerdy and has the writing system talked about in this session. And also, y’know, Mulan.
She isn’t a linguist, which she made sure everyone knew. But I think that made it work. It was also kinda amused because on the front row on one half of the aisle was a native speaker of BSL, and on the front row of the other half was someone who knows Mandarin better and I get the feeling probably came from a different part of the Chinese speaking world. But I’m just assuming there. And the interplay between the three was informative but also amusing.
I kinda knew the general concepts of what she was talking about. Or very vague versions of the concepts anyway. English is phonetic and the letters themselves have no meaning. D implies nothing when used in dog or door etc and it can be polysyllabic. Mandarin is logarithmic, it’s tonal and uses that rather than multiple syllables and it doesn’t have individual letters. The symbol for ‘female, woman’ 女 but as a radical can become a part of words like ‘calm/peace’ 安 which has the radicals for woman and home. Which, being at home is calming so I get that. There are also some not great words with woman as a radical too. 
And then there is sign language which doesn’t have just the mouth to speak. It has two hands, your face and your mouth. It takes place in a 3D space and adjectives are often included as part of the word, not separate to it. You can say entire sentences with a gesture, and you pick up on ways of expressing things because they look interesting in the same way you’d vocalise something a certain way because it sounds nice..
It was interesting. I don’t know a lot about language, and anything too technically worded would have lost me. But this didn’t and this was another of my favourite panels this year.
THE POLITICS OF ACTIVISM IN MARVEL COMICS
So I don’t know a lot about the comics. I’ve read a couple Wolverine books but that is about it. But I thought I’d go along and listen cause it seemed interesting. Jaime was hosting it, someone who’d worked on the comics was meant to be there but had to pull and out and so Jaime was left by themselves but... Jaime did a good job. 
A lot of the specifics were beyond me. But it seemed to be a common theme that activism within the comics would change the world too much beyond the baseline - a baseline that needed to remain stable. And a fear of how the much vaulted cis het white male would take it I’d imagine though I don’t remember that being touched on a lot.
I did comment at one bit. I tried to do a ‘I only really know the movies so maybe this is stated in-verse’ type of disclaimer and then was given what felt a bit like I’d been shot down with ‘comics only!’ despite others bringing MCU up before including by the mod. If they hadn’t, I’d have said nothing at all. But I may have just been a bit sensitive. In any case, I wondered if perhaps the characters did do things, within the parameters of their non-hero lives. Tony Stark is the CEO of a massive company after all, maybe he funds charities, treats workers well and make sure workers rights are a thing etc, invests responsibly. I dunno. And we just don’t see it much because it isn’t about punching people. I don’t remember a lot of what was said after that as I was too busy berating myself for daring to speak in a comics panel. Note to self, never go to one again, it is not meant for me. The vague idea I had about an X-Men as metaphor panel for next year? Likely wont submit that now.
But it was well moderated. People got a chance to speak, bounce ideas around and I think what I said was taken in as part of that. The session didn’t get stuck on one thing and it flowed through topics and ideas and the like and it was interesting. Except for that one moment I did genuinely enjoy it. Given the last minute alterations due to a key component having to drop out it was very well done.
Tumblr media
... why do tumblr gifs all have to be so big? 
DR MAGNETHANDS
This is kind of hard to describe, but it was very adult friendly, It had Captain Picard with swearing crashing the moon onto London, and Theresa May as a monster head fighting against a butterfly made out of lamb chops in some kind of anti-Brexit accidental metaphor. Especially as the lamb chop butterfly was a heroic character that Theresa treated as a bad guy.  Everyone boo’d her at every turn.
It’s kinda hard to describe in any logical way what this session was like. Drawn off of audience suggestions and participation it’s basically crack fic made manifest.
Tumblr media
... giant jellyfish in the sky didn’t happen, but were a distinct possibility.
It was just pure fun really. I laughed a lot, I had a great time, it was awesome.
SEX AT HOGWARTS
Another session that needed a bigger room. I got there pretty early and so had a good seat and then being a tad hyper I decided the room needed mood music. So I searched for romantic music in Spotify and played it. This is whilst the room was mostly empty and I did stop before the session started. Those who could actually hear it seemed amused. Not sure if it was at me or the music. And there were lots of tipsy people around.
We were also graced with Professor McGonagall who visited us and gave us all a good staring at. 
Much like the late night panel on Friday, it was a pretty lively discussion with lots of absurdity and very clearly adult only. There was a sensible power point that combined info released after the books about who was dating who, comics and some parodies of what sex ed at Hogwarts might look like. It’s not what I’d have done but given it’s slot it worked out pretty well.
Tumblr media
...given the topic, probably best to have a gif of adult characters. Also it’s cute.
There was discussion of what counts as bestiality in a world where all sorts of beings are sentient. I even posited the question that if someone kept up with polyjuice for nine months, could someone usually lacking a uterus become pregnant and give birth? This was laughed down and dismissed as it was meant to. Think it was kinda obvious in how I delivered it that I was being absurd. There was a lot of speculation of what portraits get up to and.... yeah. it was exactly as it sounds.
A lot of fun, and probably nothing teens haven’t heard or thought before but still, a good thing they weren’t there.
I’d have liked to go to bar and play Slash but alas, I was tired so I went to bed. Hoping for sleep and rather sad that the next day would be my last for another year.
[SUNDAY HERE]
5 notes · View notes
xseedgames · 7 years
Text
2017 End-of-the-Year Q&A Extravaganza Blog! #1
It’s time for our first 2017 End-of-the-Year Q&A Extravaganza! We’ve got a bunch of these we’ll be posting over the holiday break, so please look forward to them. Now, let’s roll right in!
We have answers from: 
Ken Berry, Executive Vice President / Team Leader John Wheeler, Assistant Localization Manager Nick Colucci, Localization Editor Liz Rita, QA Tester Brittany Avery, Localization Producer Thomas Lipschultz, Localization Producer
Tumblr media
Question: Has selling your games on PC worked out for you so far? I know supporting the PC platform is a relatively recent choice for XSEED. - @Nate_Nyo
Ken: Being on PC has been great for us as it allows us to reach anyone anywhere in the world regardless of region or console. We were probably one of the earlier adopters in terms of bringing content from Japan to PC as we first published Ys: The Oath in Felghana on Steam almost 6 years ago in early 2012.
Brittany: I love working on PC. The work involved is greater than working on console, but I feel like it's a bigger learning experience, too. For console, the developers normally handle the graphics after we translate them, and they do all the programming and such. For PC, everything falls on us. I wasn't that experienced with Photoshop in the beginning, but I think I've gotten a lot better with it over the years. We can also receive updates instantly, and since I talk with our PC programmer through Skype, it's easier to suss out our exact needs and think of ideas to improve the game or bring it to modern standards.
Tumblr media
Question: What non-XSEED games do you praise the localization for? - @KlausRealta
Brittany: Final Fantasy XII. I love everything about Final Fantasy XII's writing. I'm also a big fan of the personality in the Ace Attorney localizations. I'm still playing Yakuza 0, but you can feel the passion of the localization team in the writing. There are some projects where you can tell the editing was phoned in, and then there are games where it's obvious it was a labor of love. All of these games have a color I aspire to.
Tom: Probably going to be a popular answer, and not an especially surprising one, but I've got to give props to Lost Odyssey. It's hard to deny the timeless quality and absolutely masterful English writing that went into basically every line of that game's massive script, with the many short stories being of particular note. That game really does represent an inspirational high bar that I think most everyone else in the industry will forever strive to reach in their own works.
For a more unexpected answer, I've also got to give mad props to Sega for their work on Monster World IV. As a Sega Genesis game released digitally in English for the very first time less than a decade ago, I guess I was kind of expecting a fairly basic "throwaway" translation -- but instead, the game boasts a full-on professional grade localization that's easily up to all modern standards, brimming with charm and personality. It's really nice to see a legitimate retro game being given that kind of care and attention in the modern era, and it makes it very easy for me to recommend (as does the fact that the game is actually quite fun, and is sure to be enjoyed by anyone who's played through all the Shantae titles and really wants to try something else along similar lines).
John: I played Okami on PS3 earlier this year (before the remake was announced), and I was awed by how skillfully the team handled text that is chock full of localization challenges like quirky nicknames, references to Japanese fairy tales, and regional dialects. I was especially amused to see a reference to "kibi dango," the dumplings Momotaro uses to bribe his companions in that famous story. We dealt with the same cultural reference with STORY OF SEASONS: Trio of Towns.
Tumblr media
Nick: My go-to response is always Vagrant Story, because it’s the game I credit with getting me really interested in a career in localization. Before that point, I had enjoyed games for their story and characters, but hadn’t realized just how much the specific word choices and tone contributed to a reader’s perception of a story as a whole. The gents behind VS’s localization would go on to be industry luminaries, with Rich Amtower now calling shots in Nintendo’s Treehouse department and Alex Smith being synonymous with the highly regarded prose of Yasumi Matsuno’s games – including the cool and underappreciated Crimson Shroud for 3DS, and Final Fantasy XII, which as anyone who’s played it can tell you is a stellar localization. Having spent a lot of time with FFXII’s “The Zodiac Age” remaster this year, the care and attention to detail put into the localization still blows me away. The unique speech style of the Bhujerbans (with...Sri Lankan inflections, if memory serves correctly) sticks with me, because I knew that I myself would never have been able to pull off something like that so deftly. I guess you could say Vagrant Story started a lineage of games that’s always given me something to aspire to as an editor.
Final Fantasy XIV, which I’ve been playing this year, also has a very good localization, especially considering the reams of text that go into an MMO of its size and scope. Michael-Christopher Koji Fox and his team have done a bang-up job giving life and personality to the land of Eorzea, and I’ve enjoyed seeing how the localization has changed in subtle ways as time has gone on. The initial “A Realm Reborn” localization sort of cranks the “regional flavor” up to 11 with heavy dialects and vernacular, but in subsequent expansions, they kind of eased up on that and have found a good mix between grounded localization and the kind of flourishes that work well in high-fantasy settings.
 And, while I haven’t played it in a number of years, I remember Dragon Quest VIII having a really great localization, too, with ol’ Yangus still living large in my memories. Tales of the Abyss was fantastic as well, and both DQVIII and Abyss delivered some really brilliant dub work that showed me how much richer one could make characterization when the writing and the acting really harmonized. I still consider Tales of the Abyss my general favorite game dub to date. The casting is perfect, with not a bad role among them. I also want to give mad props to Ni no Kuni’s Mr. Drippy, just as a perfect storm of great localization decisions. Tidy, mun!
Question: How hard is it to turn in game signs and words to English for Japanese? Is it as simple as going in and editing text? Or as hard as creating a whole new texture for the model? - @KesanovaSSB4
Tom: We refer to this as "graphic text" -- meaning, literally, text contained within graphic images. How it's handled differs from project to project, but the short answer is, yeah, it involves creating a whole new texture for the model. Sometimes, this is handled by the developer: they'll just send us a list of all the graphic text images that exist in-game and what each image says, we'll send that list back to them with translations, and they'll use those translations to create new graphic images on our behalf. For other games, however (particularly PC titles we're more or less spearheading), we'll have to do the graphic edits ourselves. When the original PSDs or what-not exist for the sign images, this is generally pretty easy -- but as you might expect, those aren't always available to us, meaning we'll sometimes have to go to a bit more trouble to get this done.
Tumblr media
John: The best practice is to review graphic text very early in the localization process because it takes effort to fix and can throw a wrench in schedules if issues are discovered too late. On occasion, it is too difficult to change ubiquitous textures, especially those that might also appear in animation. This was the case with "NewTube" in SENRAN KAGURA Peach Beach Splash, which the localization team wanted to change to "NyuuTube" to make the wordplay clearer to series fans.
Tumblr media
Question: With the Steam marketplace becoming increasingly saturated and being seen as a greater risk to publish on in recent times, what does XSEED plan on doing in order to remain prominent and relevant in the PC gaming space? - @myumute
Ken: It is indeed getting harder and harder to stand out as hundreds of new titles are releasing on Steam each month. We are working our way towards simultaneous release across all platforms to help leverage some of the coverage from the console version to get more attention to the PC release, so hopefully that's something we can accomplish soon. For PC-exclusive releases it continues to be a challenge, but at least they have a long tail and even if it's not an immediate success at launch we know it can continue to produce sales for years to come.
Tumblr media
Question: What was your favorite film that you saw in 2017, and why? - @Crippeh
John: I'm way behind on movies this year (haven't seen Disaster Artist, Phantom Thread, or Get Out, for example), but recently I've enjoyed both Star Wars and Lady Bird. I expect I'll watch my favorite film from 2017 sometime in 2018.
Ken: Wind River. Mainly because of Jeremy Renner's performance and how many quotable lines he had.
Liz: Get Out for horror mindblowing amazingness, Spider-Man Homecoming for genuinely fun comic book movie, and The Shape of Water for Guillermo del Toro. Guillermo del Toro should always be a category.
That’s it! Stay turned for blog #2 later this week. Here’s a preview of the kinds of questions we’ll be answering:
Question: Have you ever considered selling the music CDs for your licenses stateside? - @LimitTimeGamer Question: If possible, would you please consider researching and localizing classic Korean-made PC xRPGs? - @DragEnRegalia Question: Do you have any interest in pursuing the localization of any of the large, beautiful Chinese RPGs that have been hitting Steam? Or are you focused exclusively on Japanese titles? - @TheDanaAddams Question: What inspired you all to do this kind of work in the first place? Also, what’s the story behind the company name XSEED? How did you all come up with it? - @TBlock_02 Question: What was everyone's favorite game(s) to work on this year? - @ArtistofLegacy Question: What's everyone's favorite song from the Falcom games you've released so far? - @Crippeh
81 notes · View notes