Legends and myths about trees
Trees in Buddhism (2)
Udumbara (Ficus racemosa) - Tree that flowers only once every 3000 years
In Buddhism, udumbara (Pali, Skt) refers to the tree, flower and fruit of the Ficus racemosa. In Buddhist literature, this tree or its fruit may carry the connotation of rarity and parasitism. It is also mentioned in Vedic texts as the source of wood for rituals and amulets.
According to some Buddhist scriptures, the flowers of the udumbara are enclosed within its fruit, as in all figs (Ref). Because the flower is hidden inside the fruit, a legend developed to explain the absence and supposed rarity of the visual flower. And it flowers only once every 3,000 years, at which time the ‘Golden Wheel-turning Sage King’ appears in this world.
In early medieval Japan and possibly elsewhere this flower is believed to be capable of saving the lives of those dying from disease. It is mentioned in the Heian Japanese classic Utsubo Monogatari.
Udumbara, also known as Ficus racemosa, the cluster fig, red river fig or gular, is a species of plant in the family Moraceae. It is native to Australia and tropical Asia. It is a fast-growing plant with large, very rough leaves, usually attaining the size of a large shrub, although older specimens can grow quite large and gnarled. It is unusual in that its figs grow on or close to the tree trunk, termed cauliflory.
In both the Digha Nikaya and Buddhavamsa, the udumbara tree is identified as former bodhi tree that the tree under which the Konagamana Buddha (the second Buddha of the bhadrakalpa) attained enlightenment.
木にまつわる伝説・神話
仏教の樹木 (2)
うどんげ (フィカス・ラセモサ) 〜3000年に一度しか花が咲かない木
仏教では、ウドゥンバラ (パーリ語、サンスクリット語、和訳: 優曇華) は、フィカス・ラセモサの木、花、果実を指す。仏教の文献では、この木やその果実は、希少性や寄生の意味合いを持つことがある。また、ヴェーダのテキストでは、儀式やお守りのための木材の供給源として言及されている。
仏教経典では、うどんげの花は、すべてのイチジク(参照)と同じように果実の中に収められている。花は果実の中に隠されているため、視覚的な花がなく、珍しいとされることを説明する伝説が生まれた。また、3000年に一度だけ花が咲くといい、その時に金輪王が現世に出現するという。
中世初期の日本やその他の地域では、この花は病気で死ぬ人の命を救う力があると信じられていた。平安時代の日本の古典『うつぼ物語』にも登場する。
うどんげ (優曇華) は、別名、フサナリイチジク、レッド・リバーイチジク、ギューラとも呼ばれる、モクセイ科の植物の一種。オーストラリアと熱帯アジアが原産である。葉は大きく、非常に粗く、通常は大きな低木の大きさになるが、古い標本はかなり大きくなり、ぎざぎざになることもある。イチジクの果実が木の幹の上や近くに生えるのが特徴で、カリフローリーと呼ばれる。
『長部 (ちょうぶ、巴: ディーガ・ニカーヤ/DN)』と『仏種姓経 (ぶっしゅしょうきょう、巴: ブッダ・ヴァンサ)』では、うどんげの木は、コナガマナ・ブッダ(バドラカルパの第2番目のブッダ)が悟りを開いた菩提樹の元木とされている。
126 notes
·
View notes
to whom it may concern... chris' favorite bird is the great blue heron btw. and then when I was a child my favorite was the great frigatebird but if you asked me to pick just one now I think I'd choke on my own blood
3 notes
·
View notes
Coffee anyone? #coffee #gulare #senhordobonfim #coffeebreak #coffeetime #brasil #bahia #brazil #nordeste #nordestebrasileiro #almeida #piemonte #amigos #smile #friends (at Senhor do Bomfin) https://www.instagram.com/p/CeHJ3clufyC/?igshid=NGJjMDIxMWI=
2 notes
·
View notes
Gulzar’s nazms for children: ‘If you observe them, you will want to engage with them and listen to them’
From the poetic Sa Re Ke Sare Ga Ma Ko Lekar ( Parichay, 1972) and the irreverent Masterji Ki Aa Gayi Chitthi ( Kitaab, 1977), to prayers like Hum Ko Man Ki Shaki Dena, Man Vijay Kare ( Guddi, 1971) and Ae Watan ( Raazi,2018), Gulzar, over the years, has also built a repertoire of songs devoted to the innocent, impish and idealistic side of childhood.
After Jungle Book and Potli Baba…
View On WordPress
0 notes
Magnificent Frigatebird (Fregata magnificens), male displaying his gular pouch to impress females, family Fregatidae, order Suliformes, Galapagos Islands, Ecuador
photograph by ojitos.2601
722 notes
·
View notes