Tumgik
#lordisitmine
van-dort-t · 3 months
Text
Tumblr media
I wanted to draw this mask ever since chapter 4 of ttnbd by @lordisitmine. I just love those costumes! Ciel's phoenix mask is coming next!
38 notes · View notes
LORD IS IT MINE? Del álbum Breakfast in America,  fue lanzada en 1979. A menudo, Roger ha dicho que esta es una de sus canciones favoritas que jamás haya escrito.
Le pedí a la IA una interpretación del significado de esta canción.
"Lord Is It Mine" es una canción reflexiva sobre la búsqueda del significado y propósito personal en la vida en medio de las luchas y las incertidumbres del mundo. La letra sugiere que el orador siente la necesidad de estar solo a veces, de encontrar un lugar tranquilo donde pueda descubrir su propio camino y comprender sus propios sentimientos. Se pregunta si este espacio y claridad son realmente suyos y se pregunta: "¿Es mío? Oh Señor, ¿es mío?". "Is it mine? Oh Lord, is it mine?"
La canción también habla del cansancio y las batallas que conlleva vivir en un mundo duro, y la sensación de que a veces no hay necesidad de luchar contra la oscuridad y la incertidumbre. El coro implica que en esos momentos uno puede simplemente ser, sin necesidad de ganar ni luchar.
El tercer verso reflexiona sobre la tristeza y la crueldad del mundo, sugiriendo que estas experiencias pueden conducir a una mayor comprensión y percepción de la condición humana. El solo de saxofón de la canción se suma a este estado de ánimo de contemplación e introspección.
El puente de la canción habla del deseo de amor y conexión, y del deseo de poder llevar ese sentimiento a lo largo del día. El orador pide una respuesta a sus preguntas sobre el significado de la vida, reconociendo que hay muchos otros que buscan sus propias respuestas.
En general, "Lord Is It Mine" es una exploración conmovedora de la experiencia humana y la búsqueda de significado en un mundo desafiante.
¿Cuál es tu interpretación de Lord is it Mine?
0 notes
mysebacielblog · 2 months
Text
Tumblr media
Made a meme for @lordisitmine’s ttnbd!
15 notes · View notes
undefined
youtube
0 notes
gustavospace · 6 years
Photo
Tumblr media
If only I could find a way to feel your sweetness through the day The love that shines around me could be mine. ° ° #supertramp #breakfastinamerica #lordisitmine #rock70s #music #favoritesong #album #lord #ukrock #musica #lp
0 notes
minister-erik · 3 years
Photo
Tumblr media
I KNOW THAT THERE'S A REASON WHY I NEED TO BE ALONE, YOU SHOW ME THERE'S A SILENT PLACE THAT I CAN CALL MY OWN, IS IT MINE? (oh lord is it mine?) - Composition Tuesday #PhotoOfTheDay #Supertramp #RogerHodgson #RickDavies #Lyrics #LordIsItMine #sunburst #WoodenBridge #garden #StoneLantern #pond #sun #bridge #MagicPlaces #EmptySpaces #JapaneseHillAndPondGarden #BrooklynBotanicalGarden #Brooklyn #NewYork #NYC #TealAndOrange #LandscapePhotography #Photography #NikonPhotography #ErikMcGregor 
© Erik McGregor - [email protected] - 917-225-8963
0 notes
When everything's dark and nothing seems right You don't have to win and there's no need to fight"
Supertramp, Lord is it Mine
Lyrics of the day
3 notes · View notes
van-dort-t · 3 months
Text
Tumblr media
I'm in love with these masks! @lordisitmine, you were a genius to come up with their costumes! Now I need to draw Ciel's outfit, with all those buttons- they were made for Sebastian to undo them, one by freaking one.
29 notes · View notes
van-dort-t · 2 months
Text
I often wonder how my fellow translators used to work in the past, when they were miles or even ages away from the authors, unable to reach out and ask for guidance. That's why I'm grateful to live in the age of the Internet and even more so to my wonderful authors for helping me out!
2 notes · View notes
van-dort-t · 3 days
Text
БЛОГ «ПДТН»: ЧАСТЬ ВТОРАЯ
И вновь добро пожаловать в расширенные авторские заметки! Именно так я представляю себе эти посты. Этот пост затрагивает подробности второй главы (или третьей на ao3, если смотреть на цифры) под названием «Какую паутину мы плетем». Так что здесь есть спойлеры для тех, кто еще не читал.
ИСТОРИЧЕСКАЯ ТОЧНОСТЬ
В свете новой главы, мне хотелось бы немного поговорить об исторической точности. Если вы похожи на меня, то вы любите смотреть и читать множество историй, действия которых происходят в прошедших эпохах. Если вы похожи на меня, то вы ненавидите, когда что-нибудь — будь то фраза, наряд, прическа или упоминание людей/событий — вопиюще не соответствует описываемому периоду времени. Серьезные анахронизмы сводят меня с ума.
Однако есть определенный уровень неточности, против которого я не возражаю. Если эти неточности помогут улучшить историю, не сильно отвлекая меня от выдумки, или привнесут что-то в атмосферу работы, ни занижая при этом правдоподобности, то я позволю себе допустить их. В общем, я хочу сказать, что, как и множество других аспектов писательства/искусства, историческая точность заключается в поиске верного баланса. Или в максимальном приближении к совершенству. В фанфикшене, я считаю, границы еще шире. Я стараюсь не относиться к этому слишком серьезно, особенно когда с удовольствием читаю что-то, написанное кем-то другим. К себе же я отношусь чуточку строже, хотя надеюсь, не слишком.
Мне нравится называть то, что я делаю, «киношной точностью». Во множестве моих любимых исторических фильмах есть вещи, которые просто неверны, но так как я очень люблю эти фильмы и так как их общая атмосфера достаточно блика к тому, что мне известно об истории, я игнорирую эти несостыковки.
Например, в фильме «Гордость и предубеждение» 2005 года прически молодых женщин, как и некоторые детали одежды, довольно отличаются от женской моды, которая на самом деле существовала в то время, в котором происходит действие романа/фильма. Мини-сериал 1995 года от ВВС намного, намного более точный в плане исторической правдоподобности. Однако фильм 2005 года невероятно любим многими поклонниками Джейн Остин, несмотря на свои неточности! Потому что это чертовски хороший фильм, в котором характеры и романтика передаются настолько добротно, что можно и простить дурацкие огрехи. Это один из моих любимых исторических фильмов, а также фильмов и эпох истории в целом.
Разумеется, есть никудышные фильмы, которые даже не пытаются соблюдать точность, но, когда я говорю о «киношной точности», знайте, что я говорю о хороших фильмах.
На протяжении «Пусть даже темной ночью» я буду делать множество упоминаний/описаний нарядов и причесок, ибо я вполне уверена, что в прошлой жизни я была модным дизайнером или личным стилистом, но не все они будут абсолютно точно соответствовать 1899/1900 годам. Это также относится к таким вещам, как технологии — с ними никогда не будет перебора (например, у них не будет телевидения в 1900), но если вы заметите что-то, что покажется вам немного неуместным, знайте, что я посчитала нужным, так сказать, подделать цифры во имя персонажей, романтики и самой истории.
Эта же «киношная точность» распространяется на места действий. Я ни разу в жизни не была ни в Париже, ни в Лондоне — я бедна, а между мной и Европой пролегает целый океан. Я изо всех сил стараюсь находить и упоминать настоящие места и объекты, но если вы живете в одном из этих мест и то, что я пишу, кажется выдуманным и неточным, мне жаль, поверьте. Прошу простить меня и постараться представить это как вымышленные версии этих же мест.
Не знаю, зачем я защищаюсь, — большинству людей будет, вероятно, все равно, а некоторые, возможно, и вовсе не обратят на это внимание. Но мне важно быть настолько точной, насколько позволяют мне мои способности, и мне важно, чтобы люди при желании могли узнать о моем писательском процессе. Однако я отошла от темы.
ГЛАВА ВТОРАЯ: КАКУЮ ПАТИНУ МЫ ПЛЕТЕМ
Порой я выбираю те или иные заголовки, потому что они являются отсылкой к каким-то вещам, а их слова/темы близки к персонажам и истории. Например, «До самого конца» — это строчка из песни «Sleepwalker» Адама Ламберта [В оригинале слова звучат как «to the end of everything», что в контексте песни правильнее перевести «к концу всего», но перевод «до самого конца» точнее подходит к истории.], которая входила в мой плейлист «СебаСиэль» в далеком 2014, когда я писала эту работу. Это название подходит к истории о конце жизни Сиэля и о конце его сделки с Себастьяном, а еще это приятный слуху и глазу набор слов.
Первая глава этого фанфика, «Покой неизмеримо лучший», — это отсылка к последней строке из «Повести о двух городах» Чарльза Диккенса. Два города, Лондон и Париж, оба из которых являются местом действия в «ПДТН». Это не такая уж глубокая отсылка, но причина для нее все же есть.
«Какую паутину мы плетем» тоже является отсылкой, к части знаменитой строчки из поэмы 1808 года «Мармион» сэра Вальтера Скотта. Сюжет разворачивается во времена Генриха VIII и повествует романтическую и в конечном счете трагическую историю о богатом мужчине и его интрижке с женщиной. Целиком фраза звучит как «Какую паутину мы плетем, когда впервые пробуем обманывать».
Я выбрала такой заголовок по трем причинам: первая — в нем есть слово «паутина», а Клод демон-паук. Вторая — в нем говориться о лжи, а ложь — основа нескольких грядущих конфликтах в этой истории. Третья и самая главная — он круто звучит.
Что тут сказать? Иногда я пишу/использую вещи глубокомысленные, а иногда просто беру то, что мне кажется клевым. Как и всегда, стараюсь соблюдать баланс.
Ладно, давайте разберем эту главу.
Мы начали с ремикса сцены из второго сезона аниме «Темный дворецкий». Надо сказать, у нее несколько дурная слава. Я, конечно, говорю о сцене, где Алоис проталкивает палец Ханне в глазницу! Я знаю, что в оригинальной версии он не вырывает ей глазное яблоко, но мне хотелось пойти до конца. Думаю, это сверхсумасшедший поступок, и мне хотелось, чтобы вы знали, с каким именно Алоисом Транси я играю. Здесь он взрослый, тогда как в аниме он ребенок, и я подумала, что возросший уровень жестокости ему подходит.
Я вытянула диалог их этой сцены и переделала его, что я люблю делать и уже часто делала за свою карьеру в написании фанфиков (поглядываю краем глаза на свои фанфики по «Сверхъестественному»). Я написала эту сцену от лица Клода, потому что люблю, когда есть взгляд со стороны. А еще я хотела с порога показать его мнение об Алоисе и чувства к нему.
Говорю честно: я очень давно не смотрела второй сезон аниме. Я пересматривала несколько первых серий — кажется, в прошлом году??? — когда решала написать эту историю, просто чтобы снова прочувствовать характеры/отношения героев. Я видела, как по-разному их изображают в фэноне, от токсичной пары до пары, которая действительно любит друг друга, как Сиэль и Себастьян — я же совершенно не вижу их как последнюю. Напряжение между ними иное, а в контексте данной истории, где их знакомство длится уже годами, это напряжение стремится к точке кипения.
Этим я хочу сказать, что заранее приношу извинения всем преданным поклонникам Алоиса и/или Клода, если слишком далеко выведу их за допустимые рамки OOC… но также нет, не приношу, хехехехехе.
Клод упоминает, что Алоис читает «грошовые ужастики». Грошовые ужастики представляли собой дешевые художественные журналы, которые можно было купить за один пенни [По англ. penny dreadfuls, пенни — это мелкая разменная монета, дословный перевод звучал некрасиво, поэтому я выбрала слово «грошовый».], отсюда и название. Каждый выпуск содержал небольшую историю страниц на 8-16. Ужастиками же их называли потому, что это были весьма сенсационные и порой непристойные истории об убийствах, разбоях на дорогах, пиратах и рассказы о настоящих преступниках, совершивших ужасные убийства и тому подобное, часто продававшиеся на публичных казнях! В общем, достойной английской литературой они не считались. Что, конечно, означало, что они были ОЧЕНЬ популярны. В основном в начале-середине 19-го века. Насколько мне известно, к началу нового столетия они начали терять позиции в массовой культуре, но все-таки они существовали, и думаю, они были классные, а значит, я могу упомянуть их! Грошовые ужастики не были так уж посвящены романтике и сексу, но были очень популярны среди молодежи, а мысль о том, что Алоис в целом читает низкопробные любовные романы, меня очень забавляет. И как я уже сказала, мне просто очень хотелось упомянуть что-то неоспоримо викторианское.
И да, ради целей этой истории он знает, что Ханна демон. Знал ли он об этом в аниме? Думаю, возможно, знал, но как я сказала, смотрела я его давно и уже не помню. Я могла бы вернуться к просмотру, но не хочу, чтобы канон мешал моей выдумке. В любом случае, тот факт, что Алоис знает, что Ханна демон, станет значимым и важным по мере развития истории, так что не буду говорить об этом слишком много.
Возвращаемся в Париж — пришло время снова поговорить о Лиззи! В этой главе она участвует довольно много. Изначально эта и следующая главы должны были быть единой главой, но она стала слишком длинной/имела естественный разрыв, поэтому я разделила ее.
Эти отрывки истории писать труднее — в них часто учувствуют ОП и многое нужно обозначить. Сложно делать это, не влезая в дебри или не переусердствуя, но с другой стороны, нельзя забывать, что все, что выходит за рамки канона, существует только в моей голове и ни в чьей другой, поэтому мне нужно тщательно скрывать важные детали.
Я впервые пишу фемслэш отношения! Это не совсем правда. Я уже многие годы пишу оригинальные истории с фемслэш отношениями, но это первый раз, когда я пишу историю с ними, которую другие люди действительно будут читать. К счастью, поскольку я лесбиянка, у меня есть собственны�� опыт в любви к женщинам, так что мне много что есть почерпнуть из реальной жизни. Я даже не сразу поняла, как многое из моих прошлых и нынешних отношений и предпочтений пробралось в отношения Лиззи и Сибилы. Раньше я читала посты о том, как романтические/постельные сцены всегда раскрывают предпочтения/чувства/кинки автора, и думала: «Не я, хаха, я неузнаваема» — но полагаю, что больше так сказать не могу, упс.
Когда дело касается ярлыков для вымышленных персонажей, я не люблю использовать их/говорить о них, если только они явно не указаны в каноне. Например, я бы никогда не сказала, что каноничный бисексуальный персонаж — исключительно гей, это было бы отрицанием существования бисексуальности, а мы здесь такой фигней не занимаемся. Это особенно актуально, когда речь идет об эпохах, в которых терминология была другой и ярлыки еще не изобрели/не имели того же значения.
Я пытаюсь прописывать Лиззи так, чтобы читатель мог интерпретировать ее как ему хочется! Если вы хотите воспринимать ее как би или как лесбиянку — дело ваше, у меня нет твердого мнения на этот счет! Думаю, логично считать ее би, по-моему, есть основания полагать, что она лесбиянка, которой пришлось столкнуться с жесткой, принудительной гетеросексуальностью.
Сибила, однако, — мой персонаж, и значит, мне решать, кто она, а она — лесбиянка. Гомосексуалка до мозга костей. Опять-таки, не то чтобы это имеет значение, мне просто нравится об этом говорить.
Роман Лиззи и Сибиллы, по сути, не является настоящим слоуберном, но мне действительно нравится выстраивать его кирпичик за кирпичиком. К настоящему моменту истории они дружат давно и уже очень хорошо знают друг друга, так что этап «к возлюбленным» может наступить рановато, но не буду раскрывать все сразу — где же тут веселье?
Давайте поговорим о Верити. Мадам Лашанс, если угодно. [В оригинале LaChance. У меня было несколько вариантов написания ее фамилии, и я до сих пор не уверена, что выбрала наилучший. Вот какие были: Лашанс, Ляшанс, ЛаШанс, ЛяШанс, ля Шанс. Остановилась на первом, в 3 и 4 мне не понравилось, как выглядит близкое расположение заглавных Л и Ш (хотя сейчас смотрю и, вроде, нравится), 5 вариант выглядит очень по-французски, но насколько я знаю, через отдельное «ля» пишутся фамилии людей знатного происхождения, а мы не знаем, есть ли таковое у мадам, хотя бы отдаленное. Теперь подумываю переделать на вариант ближе к оригиналу, так, пожалуй, будет правильней.] Верити означает «правда», а la chance на французском «удача». Сначала я хотела прямо назвать ее «Госпожа Удача», но это было слишком банально, даже для меня. Мне хотелось иметь в истории второстепенного героя а-ля тетушка, и я спросила себя, а что, если был бы персонаж, имевший в себе все хорошие, беззаботные черты Грелля и Мадам Рэд, без всякого «о, кстати, а еще я псих/серийный убийца». Я подумала, что было бы забавно, если бы она вела дружбу и с Сибилой/ Лиззи, и с Сиэлем/Себастьяном, и чтобы никто из них не знал об этом. Она заняла бóльшую роль в этой истории, чем я изначально планировала, — можно сказать, она украла мое сердце, возможно, украдет и ваше.
Она несколько таинственна, но могу заверить вас, ��на обычный человек. Просто очень… своеобразна, так сказать. Больше никаких спойлеров.
Я довольно расплывчато упоминаю клуб, как он называется и как выглядит, в будущей главе о нем будет больше деталей, не беспокойтесь. Также мадам обращается к Сиэлю как месье Феникс, а к Себастьяну — месье Корбо. По-французски это «феникс» и «ворон» соответственно. Сценические имена. Позывные. C'est très dramatique [фр. «Очень драматично»]. (Нет, я не говорю по-французски, не считая нескольких самых базовых слов и выражений.)
Не хотелось бы признавать, но я до ужаса чувствовала себя не в своей тарелке, пока писала эту часть, и не на все 100% довольна тем, как она получилась. Я знала, что мне хотелось иметь какую-то причину, чтобы показать, как Себастьян и Сиэль проводят свою повседневную жизнь, но меня также смутило отсутствие, так сказать, драмы и экшена на этом этапе истории. Я вернулась к старой присказке «пиши то, о чем знаешь» и отправила мальчишек не то чтобы раскрывать преступление (на это еще будет время позже), а, скорее, мстить за кого-нибудь. Не думаю, что Сиэль когда-нибудь отбросит свою мстительную натуру, будь то месть за самого себя или за другого. А что до Себастьяна, причинение вреда сотрудникам вредит бизнесу, а так дело не пойдет, не так ли?
В следующей сцене присутствуют аж целых два абзаца из «Маленьких женщин» Луизы Мей Олкотт. Не знаю, задумывалась ли эта книга грустной, но она ужасно опечалила меня, когда я читала ее в детстве. И да, я снова ссылаюсь на литературу. В главе, которая выйдет на следующей неделе, я использовала тот же трюк и даже не поняла, что повторила его, пока он уже не был выполнен. Упс.
«…и никто не видел, как Бесс порой вытирала слезы с пожелтевших клавиш, когда из-под ее пальцев раздавались фальшивые звуки. За работой она всегда распевала как птичка, никогда не отказывалась поиграть для матери и сестер и изо дня в день с надеждой повторяла себе: «Я знаю, что получу хорошее фортепиано, если буду хорошей».
Много есть таких Бесс на свете, робких, тихих, сидящих по своим уголкам и живущих для других так радостно, что никто не замечает их самопожертвования, пока маленький сверчок за печью не перестанет стрекотать и присутствие чего-то милого, солнечного не завершится, оставив за собой лишь тень и молчание».
Мне хотелось, чтобы в этой сцене Лиззи читала вслух, и мысль об этой книге пришла мне в голову, когда я пыталась вспомнить, какие книги существовали в то время и к каким из них персонажи в этом возрасте могли бы иметь доступ. Бесс — это, разумеется, сокращенно от Элизабет, а арка Лиззи в этой истории повествует как раз о том, как она становится собой во многих смыслах этого слова, о том, как она осознает, кто она есть, и этот отрывок, в котором говорится, что Бесс чувствует себя в тени всех окружающих и существует только для того, чтобы делать что-то для других, показался мне весьма подходящим.
Tumblr media
Еще немного информации о Симоне — я нарисовала фотографию, описанную в одной из сцен, чтобы вы могли узнать, как он выглядит. Мне очень нравится прописывать Симона. Он прямо-таки Хороший Отец. Конечно, он дал слово быть хорошим отцом, но он на самом деле очень любит Сибилу и желает ей счастья. Однако здесь очень много скрыто под поверхностью. Я знаю, что большинство из вас уже разгадали его истинную природу, но надеюсь, что мне все-таки удастся удивить вас в будущем, когда сюжет снова коснется него.
Еще раз спасибо за прочтение! Комментарии и вопросы всегда приветствуются, и увидимся на следующей неделе! Отдельная благодарность van-dort-t, которая переводит эту историю на русский по мере ее выхода! Меня никогда не перестанет изумлять, что моя работа понравилась человеку так сильно, что он взялся за такую задачу! [Разве могла я поступить иначе?🖤 ]
0 notes
van-dort-t · 1 month
Text
БЛОГ "ПДТН": ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Примечание переводчика, то бишь мое: иногда в тексте будут встречаться квадратные скобки, в которых я добавляю мысли от себя или информацию от автора из маленьких постов, также связанных с этой историей.
Мне всегда есть что сказать в заметках к моим фанфикам, и обычно мне не терпится поговорить о закулисье/комментариях, поэтому я решила выкладывать посты в блоге параллельно с обновлениями истории. Не знаю, буду ли выкладывать по одному к каждой главе, некоторые могут быть скомпонованы, но надеюсь, что людям они все равно будут интересны! Этот пост посвящен первому обновлению, то есть прологу и первой главе. Разумеется, тут есть спойлеры для тех, кто еще не читал.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Процесс написания фанфика обычно начинается у меня с назойливого видения одной-единственной сцены. Это может быть концовка, начало или середина, но если сцена сидит у меня в мозгу достаточно долго, чтобы ее пришлось записать, это, как правило, означает, что она будет посещать меня, пока я с ней что-нибудь не сделаю.
Так обстояло дело с «До самого конца». Летом 2014 (кажется, где-то в августе) я ехала в автобусе на работу и фантазировала (не могу читать или смотреть видео в транспорте, меня очень укачивает). Я тогда недавно перечитывала несколько первых арок «Темного дворецкого» и наконец добралась до второго сезона аниме. Увидев Сиэля демоном, я испытала порядка шестисот тысяч эмоций, и именно об этом я размышляла в тот момент.
Внезапно в голове начала разыгрываться сцена, и это было действительно так, будто смотришь кино. Я видела все ясно как день. Себастьян и Сиэль, оба демоны, в Лондоне двадцать первого века, стояли у могилы самого Сиэля, на его сто-какой-то день рождения. Себастьян держал огромный букет роз, а Сиэль закатывал глаза и делал вид, что вовсе не очарован таким жестом.
Это, конечно же, эпилог «ДСК». Эта сцена так цепко впилась в меня когтями, что следующие четыре года я потратила на написание целого романа, чтобы объяснить, как же эти двое вообще оказались в такой ситуации.
Перенесемся в осень 2018. Близится Хэллоуин, и наконец, наконец я наношу последние штрихи в финальной главе «ДСК». Сиэль и Себастьян стоят на руинах разрушенного (вновь) поместья Фантомхайвов. Человек, убивший родителей Сиэля, повержен. Великое зло побеждено. Контракт успешно завершился, но вместо того, чтобы поглотить душу Сиэля, Себастьян обращает ее. Сиэль становится демоном, и теперь они неразлучно связаны, больше, чем прежде (подробнее об этом позже).
Однако все еще оставалось несколько нерешенных вопросов. Ни один конец не бывает по-настоящему ясным, не в реальной жизни. Разумеется, эта история была вымыслом, но мне нравится оставлять моим читателям возможность самим поразмышлять, что могло бы быть дальше, а также оставлять немного простора себе как автору на случай, если когда-нибудь решу написать продолжение. Но когда я писала строки о том, что последователи сэра Артура все еще были где-то на свободе, у меня не было никаких конкретных планов как-то развить эту тему.
Пока не минуло месяцев десять.
Август 2019. Да что же у меня такое с августом? Ну, что бы там ни было, он снова настиг меня. То же кладбище, та же могила. Только на этот раз век был не двадцать первый. Смерть Сиэля была еще недавней. И вместо Сиэля, стоявшего у собственной могилы в собственный день рождения, была Лиззи. Кутавшаяся от холода и по-прежнему выполнявшая свой траурный ритуал, она навещала могилу Сиэля, чтобы пожелать ему счастливого дня рождения и сказать, что надеется, что он теперь в лучшем месте.
И тут же резкий переход к сцене, где Сиэль и Себастьян занимаются в Париже бурным сексом. Позвольте процитировать мой собственный черновик — это первое, что я пишу к любому фанфику, то, где я беспорядочно записываю все желаемые события, чтобы потом разбить их на сцены и написать в полной мере. Это я написала еще в 2019.
 «Лиззи навещает могилу Сиэля. Рассказывает ему последние новости из своей жизни, о том, как идут дела в медицинском училище, о том, что подруга Сибила пригласила ее на праздники в Париж, и о том, как она взволнована, ведь родители сказали да, при условии, что она возьмет с собой слуг, чтобы те обеспечили ей безопасность. После смерти Сиэля и прочего они стали чересчур опекать ее. Кажется, что Лиззи уже оправляется после его смерти, ведь в последний раз она приходила к могиле Сиэля несколько месяцев назад, а мы склонны полагать, раньше она приходила сюда постоянно. Она заканчивает визит, говоря Сиэлю, что, возможно, не будет приходить в течение какого-то времени и надеется, что он в лучшем месте.
Резкий переход к сцене с Сиэлем, который и впрямь в лучшем месте, а именно в Париже, в несуразно роскошной постели в несуразно роскошной квартире, где ему вылизывают зад и прогибают спину. В конце концов, у него день рождения, и Себастьян не позволит ему забыть об этом, даже если Сиэль считает, что глупо отмечать дни рождения демонам. Однако это также их годовщина, день, когда они связали себя узами, и Сиэль не так уж и против это отпраздновать.»
Так что да. Я давно вынашивала это продолжение.
Проблема была в том, что на сей раз, в отличие от «ДСК», я понятия не имела, что делать с этими двумя сценами. Они явно были началом чего-то, но чего — я не знала. В случае с «ДСК» в моем распоряжении были элементы из канона, которые я могла использовать, и была очевидная цель — рассказать историю о том, как Сиэль осуществил свою месть и стал демоном.
Здесь же любая концовка была куда туманнее. Секта все еще существовала, так, может быть, случится что-то, что вернет Сиэля и Себастьяна обратно в Лондон? Но с какой целью? Сиэлю полагается быть мертвым, так что он не может просто войти в свою прежнюю жизни.
Я точно знала, что хочу, чтобы история также сосредотачивалась на Лиззи, что хочу дать ей собственную сюжетную линию, может быть, даже любовную (сафическую, разумеется, так уж у меня заведено). Будет ли она знать, что Сиэль жив? Будет ли она жертвой? И кто будет злодеем? Кто стал управлять сектой после сэра Артура и каков их еще более чудовищный, грандиозный план, который придется сорвать нашей банде?
Разумеется, теперь у меня есть ответы на все эти вопросы. Но вам, конечно же, их только предстоит узнать.
Итак, в течение последних нескольких лет я возвращалась к этой истории и добавляла разные кусочки в порывах вдохновения, создавая своего рода монстра Франкенштейна. Пытаясь создать жизни. И вот год назад, в декабре 2022, я решила, что готова повернуть рубильник, вызвать молнию, сесть и написать этого сучонка.
Я правда собиралась сделать это намного раньше и, оглядываясь назад, несколько преждевременно объявила о своих намерениях. Однако одним из самых главных мотиваторов для автора является его аудитория, так что, думаю, было полезно знать, что люди ждали продолжения, пусть даже несколько раз это заст��вило меня напрячься. Но это полностью моя вина, а не ваша, читателя.
Не буду вдаваться в подробности своей личной жизни, но в ней произошел ряд событий, которые поспособствовали творческому застою, а также были дела, которые не позволяли мне писать. Но у меня была ваша поддержка, и я всегда буду вам за нее благодарна, потому что она привела нас сюда!
ПРОЛОГ: COUP DE FOUDRE
У «ДСК» был эпилог, у «ПДТН» есть пролог. В этой истории есть несколько сюжетных линий (и, черт возьми, как же сложно было их продумать, надеюсь, оно будет того стоить), и парочка из них начинается за несколько лет до событий остальной части, поэтому я выделила их отдельно. К тому же, с прологом я чувствуя себя немножко пафосно.
Для некоторых людей оригинальные персонажи в фанфикшене — щепетильная тема. Лично я читаю не много фанфиков с ОП, что странно, ведь сама сейчас пиш�� такой. Но когда они хорошо прописаны, работа может выйти отличной. В некоторых из лучших фанфиков, что я читала, одну из ключевых ролей играли именно ОП. Есть еще, конечно, самовставки, но это уже отдельный поджанр, и это не то, что вы увидите в моей истории. В истории, которую я хотела рассказать, были дыры, для заполнения которых требовались персонажи, но никого из существующих героев нельзя было разумным образом использовать для этих целей. Так да будут же оригинальные!
В этой истории есть три оригинальных персонажа. [По факту, их чуть больше, но автор, видимо, имеет в виду тех троих, что участвуют в истории больше всего.] Сибила, которая играет самую большую роль и с которой вы уже познакомились в этой главе как с младенцем, а в следующей увидите ее повзрослевшей. Ее отец, Симон, с которым вы также познакомились, и еще один, чье имя я пока не стану называть, поскольку этот персонаж будет представлен в обновлении на следующей неделе! И Симон, и этот персонаж будут исполнять в истории роли поменьше, но они важны. На этой неделе я собираюсь нарисовать их, так что, наряду с их описанием, вы сможете увидеть, какими я их представляю.
[Как видно из арта автора, Сибила (и ее мать) описывается, как девушка со смуглой кожей, и мне стало интересно, откуда могли происходить ее предки (по материнской линии, конечно). Автор сказала, что не собирается затрагивать эту тему в работе, но представляет себе, что они могли перебраться в Европу из Восточной Турции или Сирии.]
ПРАВКА: 19 декабря 2023. Я поняла, что забыла кое-что упомянуть, когда переписывалась с моим переводчиком van Dort, за чью работу я очень благодарна! [Ну прямо самореклама XD] Имя Симона происходит из Библии, если быть точнее, речь идет о Симоне, о котором говорится во второй главе Евангелия от Луки, в рассказе о рождении Христа.
В этой главе Симон — старец, живущий в Иерусалиме во время рождения Христа. Ему было возвещено Святым Духом, что он не умрет, пока не узрит Спасителя. Когда младенца Исуса принесли в иерусалимский храм для благословения, Симон взял его на руки, коим образом и исполнил свое предназначение.
Параллель между этим Симоном и моим не столь уж прямая, но в «ПДТМ» предназначением Симона было стать отцом Сибилы, и, держа ее на руках после рождения, он понимает, что оно исполнено. А еще, как сказала van Dort, назвать демона библейским именем довольно дерзко и забавно : >
[Кстати, переводя его имя, я нашла несколько вариантов написания: Симон, Симеон, Шимон. Первый мне понравился больше всего.]
Алоис и Клод тоже здесь! Второй сезон аниме такой сочный, в нем так много хороших элементов, что я просто не могла удержаться от того, чтобы ввести в игру этих героев. Мне не терпится залезть в совершенно тронутую голову Алоиса и его токсичные отношения с Клодом. Мне кажется, их отношения — разительный контраст отношениям Сиэля и Себастьяна, особенно в этом фанфике и в том тоне, в котором я собираюсь писать. Жду не дождусь, когда вы увидите мою трактовку некоторых событий второго сезона аниме.
ГЛАВА ПЕРВАЯ: ПОКОЙ НЕИЗМЕРИМО ЛУЧШИЙ
[Название главы взято из романа Чарльза Диккенса, «Повесть о двух городах» — «То, что я делаю сегодня, это лучше, неизмеримо лучше всего, что я когда-либо делал; покой, который я обрету, это лучше, неизмеримо лучше того, что я когда-либо знал», перевод Е. Бекетовой. Дословный перевод не звучал лаконично для заголовка, поэтому пришлось его подправить.]
Лет десять, а может, и больше, назад, когда я очень, очень увлекалась этим фандомом, гораздо больше, чем сейчас (я вроде бы в нем, но не сказала бы, что прям активна), я наткнулась на фанарт с Себастьяном и повзрослевшим Сиэлем. У Сиэля были длинные волосы, и это выглядело так красиво, что навсегда засело у меня в голове. Я так и не забыла этот арт, но, к моему великому огорчению, не смогла отыскать его. Возможно, я попытаюсь воссоздать его, ведь теперь у меня есть и желание, и навыки.
ЗАБУДЬТЕ! Я только что отвлеклась от написания этого поста, чтобы поискать еще раз, и я его нашла! Это репост на DeviantArt. В примечании сказано, что арт был взят с сайта 4chan, но я так и не смогла найти изначальный источник, и это бесит, но я все-таки нашла его! Я годами думала об этом арте!
Tumblr media
Так что, да, этот рисунок — 99% причины, по которой в «ПДТН» у Сиэля длинные волосы. Если, каким-то чудом, кто-нибудь знает оригинальный источник, пожалуйста, поделитесь. Кроме того, отращенные волосы — это символ нового начала, или течения времени, или чего-то еще, что вы учили в школе на уроках языка/литературы. [Интересно, что это же значение придают обрезанным волосам.] Также я думаю, что с длинными волосами он выглядит мило. Именно так я его себе и представляю. Я пыталась запечатлеть эту прическу на своих рисунках, но, думаю, нужно немного подправить челку.
А еще приз тем, кто заметил, что липовое имя Сиэля, Геспенст, это немецкое словно, означающее «призрак»! Я не смогла удержаться от забавной отсылочки, и к фамилии Фантомхайв, и к тому факту, что Сиэль, по сути дела, мертвец. К тому же, оно круто звучит!
Ну да ладно, возвращаемся к делу. Точнее, давайте поговорим о телепатии.
Моя слабость — это второсортные, плохо написанные любовные романы в жанре фэнтези, где девятнадцати- или двадцатилетняя девушка попадает в волшебное царство и влюбляется в какого-нибудь горячего принца, а затем узнает, что он ее судьба и они связаны. Если вы читаете это и думаете о «Королевстве шипов и роз», то вы думаете именно о той серии книг, которой я была одержима, когда дописывала «ДСК».
В «Королевстве шипов и роз» Фейра и Ризанд связаны узами, включающими в себя телепатическую связь. Я уже знала, что хочу, чтобы ритуал, который обратил Сиэля в демона, образовывал некую ощутимую связь между ним и Себастьяном. В то время я как раз читала эти книги, и меня осенило. Узы! Точно! Это идеально сочетается с собственничеством, которое уже присуще их отношениям, и с тем, что они сверхъестественные существа со сверхъестественными способностями, а еще, как по мне, это довольно сексуально~
Честно сказать, это вина не только «Королевства шипов и роз»: еще с подросткового возраста я являюсь большой поклонницей «Звездного пути», и если вы знаете, что означает Т'хи'ла [нашла статью об этом слове Фикбуке], и знакомы с совершенно легендарной мифологией этого фандома, тогда вы знаете, откуда действительно происходит моя одержимость спутниками, узами и прочим.
Надеюсь, мне удалось изложить, как телепатия работает между Сиэлем и Себастьяном, но, чтобы внести ясность, скажу, что я не представляю ее, как способность читать/слышать каждую мысль друг друга. Это, скорее, линия связи, которую они могу использовать, чтобы «говорить» друг с другом напрямую, и если один из них напряженно думает о чем-то, второй может подхватить эту мысль.
Для меня эти двое всегда создавали впечатление властной пары в людной комнате, которая ведет глазами немой разговор о том, насколько они лучше и прекраснее всех остальных, и, думаю, мне хотелось воплотить это в жизнь.
А еще это отличный трюк, который можно использовать в постельных сценах.
Что подводит меня к следующей теме: как вы увидите, в этом фанфике намного больше постельных сцен, чем в «ДСК»! И они намного… как бы сказать… красочнее? Отчасти это потому, что отношения Сиэля и Себастьяна уже установлены, да к тому же они демоны и большую часть времени возбуждены, а отчасти потому, что с тех пор, как я писала «ДСК» прошло много лет! Теперь я чувствую себя комфортней с подобными сценами и лучше разбираюсь в них с писательской точки зрения.
В 2014 мне не было еще и двадцати, а сейчас я приближаюсь к отметке в т��идцать лет, так что я сильно подросла и развилась как личность и как писатель. Мне кажется, я стала писать лучше во многих отношениях, и одна из моих развившихся способностей — это определенно способность писать порно. Не подумайте, что я хвастаюсь. Я знаю, что это странный навык, чтобы им гордиться, но в фандоме он на вес золота.
 К слову об улучшении моих писательских способностей: честно сказать, самое большое испытание для меня на этот раз, это сохранить такт и тон письма «ДСК». Учитывая такой долгий перерыв и то, как изменился мой стиль, мне приходится тщательно следить за тем, чтобы все шло гармонично. Надеюсь, у меня хорошо получается.
Последнее, но не маловажное: Абберлайн снова с нами! Всеми (мной) любимый неведущий детектив! Я люблю повествования от сторонних наблюдателей и получала уйму удовольствия, когда писала его в «ДСК», поэтому, конечно же, он возвращается, чтобы расследовать преступления и, как всегда, быть на пару шагов позади, пока правда наконец не повернется и не влепит ему пощечину! Что он будет делать, куда пойдет, кого встретит? Кто знает! Жизнь — всегда приключение!
Как и Лиззи, Абберлайн по-своему отреагировал на то, что случилось с Сиэлем. По-своему изменился, как изменилось и его положение в жизни. Скоро вы вновь увидите его, вместе со всеми остальными.
Ладно, думаю, на этом все! Спасибо, что прочли этот… очень длинный пост! [Присоединяюсь к благодарности :)] Не стесняйтесь задавать вопросы! Увидимся на следующей неделе!
1 note · View note
van-dort-t · 2 months
Text
Word says that my translation of ttnbd just hit 300 pages! It's my second biggest project so far!
1 note · View note
LORD IS IT MINE? Impresionante, Emotivo, Profundo, Buscando el Alma….. De su álbum principal, Breakfast in America, lanzado en 1979, Roger dio a luz esta canción desde lo más profundo de su alma. Hasta el día de hoy, es una de sus canciones favoritas. Por lo que la gente le escribe al respecto, también parece ser una de las vuestras. Roger siempre se conmueve al leer que sus canciones han creado recuerdos duraderos y ayudado a la gente a superar los momentos no tan fáciles.
Gracias por escuchar desde tu corazón y compartir con los demás.
1 note · View note
van-dort-t · 3 months
Text
If you think that there's nothing easier than translating the word 'you,' then you are wrong. It all depends on the translation language. Mostly it's obvious, but sometimes, when I translate from English into Russian, it takes me quite a while to choose the write pronoun. The thing is that we have formal вы and informal ты, which are the same as French vous/tu or German Sie/du, for example.
The last time I stumbled upon it was when I began translating ttnbd by @lordisitmine. I couldn't decide if Sybil should use the formal form when adressing her father- these days, it's highly unlikely to hear anyone adressing their parents formally, but you can see it all over in the old books, and I was wondering if I should stick to the epoch. Eventually, I went for the informal form, but it took me a couple of days to decide XD
2 notes · View notes