#maurizio Merluzzo
Explore tagged Tumblr posts
rei-the-head-shaker · 1 year ago
Text
TIER LIST degli INSETTI più ORRIBILI del pianeta con Ambra
youtube
Ma questo video è bellissimo!
Io lo stavo quasi per saltare... 🙈
Gli insetti e gli aracnidi mi provocano reazioni contrastanti...🫠
3 notes · View notes
nusta · 3 months ago
Text
Quando uno ne sa a tronchi, in poche parole ti sa spiegare che anche l'autotune ha una ragione d'essere e che se c'è dell'intenzione onesta si perdona anche una stecca sul palco.
Comunque se portassero delle canzoni più simili alle sigle degli anime a Sanremo io sarei contenta, eh, ma la vedo dura.
Da Sanremo a DANDADAN con Peppe Vessicchio
youtube
COSA STA SUCCEDENDO?! 👀
9 notes · View notes
frankpenna83 · 8 months ago
Text
Tumblr media
FrankMania and Maurizio Merluzzo
3 notes · View notes
t4tadrienette · 3 months ago
Text
Tumblr media
This is something I'd do too if I was a voice actor actually
2 notes · View notes
cippicat · 7 months ago
Text
The beauty of Italian dubbing
Assassin's creed Syndicate
Jacob Frye dubbed by Maurizio Merluzzo (avrebbe potuto doppiare Odino/Eivor maschio [per chi ha visto Vikings in italiano])
Evie Frye dubbed by Valentina Pallavicino
49 notes · View notes
libertastandem · 1 year ago
Text
I am once again bringing you Italian voice acting content
(unprompted and unprovoked)
Deku and Bakugo's Italian voice actors are playing the My Hero Academia video game.
*Bakugo's Italian voice actor attacks Deku's*
Deku's Italian voice actor: "NO KACCHAN I LOVE YOU 🥺"
Bakugo's Italian voice actor: "HAHAHA I DON'T 😈"
Maurizio Merluzzo (another great voice actor): "Do you not destroy your throat when you voice Bakugo?"
Bakugo's voice actor: "Oh yes, absolutely! But I have so much fun. Among all the characters I've voiced in my whole career, Bakugo is the one I'm having the most fun voicing."
The rest is just him having the same laugh as Bakugo.
Deku's Italian voice actor: Simone Lupinacci
Bakugo's Italian voice actor: Federico Viola
58 notes · View notes
sonicjustbecause · 1 year ago
Text
Sonic Italian voices. What I think. What are my favourites:
Tumblr media
Nine doing the well known Italian hand gesture 🤌. I smiled when I saw it.
I'm Italian (for this my English sucks, at least, I hope it is readable). I tend to wathc shows in italian, English and Japanese. Usually I enjoy Italian and Japanese dubbing, English... not so much, I don't like the choices of VA usually. Sonic Prime is one of the few exceptions. I'm glad to not hear RCS as Sonic. Is voice is terrible for him. Kirk's Shadow also is bad. I can say is the only Shadow I prefer to avoid to listen.
In 30 years Sonic series changed the VA but for some voices only from Boom and in videogames we are finally getting there.
Tumblr media
Italian Sonic VA have been four as far as i remember: Pietro Ubaldi, Fabrizio Vidale, Daniele Raffaeli and Renato Novara.
Pietro Ubaldi is known to be the dubber of virtually all cats characters, both anthro and four legged such as Michael (What's Michael) to Giuliano (Love me Knight) to Artemis (Sailor Moon) to the blue scottish fold Doraemon but he also dubs funny villains. He dubbed Sonic in Sonic SatAM and AoStH. it sounded a bit weird in that role I must say.
Fabrizio Vidale dubbed also Shadow, going as far as making Shadow talk exaclty the same way Sonic talks, same speech pattern and inflection to underline their likeness. He was not much appreciated in that role and was also weird as Sonic though he managed to show his personality. Fabrizio Vidale was also the Italian VA of the inspector Gadget.
Daniele Raffaeli dubbed Sonic in Sonic Boom (serie). I think he has the cutest Italian voice for Sonic, I love that. He also dubbed Shadow (of course) but I have no idea about how he dealth with him, I only was able to watch about 10 episodes of Sonic Boom that were dubbed in italian. I was surprised to enjoy Sonic Boom, since I didn't give it credits. Shadow with a cute voice? Mmmh, I'm curious...
Renato Novara, the official Sonic VA (also in Videogames and in Sonic Movie) has a pleasant voice too. I think it sounds youthful and gives the impression of a strong yet funny character.
Tumblr media
Tails also had four VA in my country: Veronica Pivetti, Federica de Bortoli, Maura Cenciarelli and Benedetta Ponticelli.
Veronica Pivetti was for Sonic SatAM and AoStH. She has a versatile voice, shge dubbed Megara from Disney's Hercules making her sound like an adult woman (of course), but she also dubbed Dende from Dragon ball and Tails, giving them an innocent childish voice. One thing I like about Italian voices choice is that children are virtually always dubbed by women, never by men. I hate to hear a 8 years old child talking with the voice of a 30 years old man. Few men can dub a child in a convincing way (we had Paolo Torrisi, his voice sounded easily like the one of a 10 years old kid. Unfortunately he died few years ago)
Federica de Bortoli dubbed Tails in Sonic X. Is long i don't watch Sonic X but I remember a nice childish yet determined voice.
Maura Cenciarelli didn't give me a strong impression. If I can tell Sonic's voice was cute, I can't tell what i think about Tails, apart from 'its fine as a kid voice'.
Benedetta Ponticelli has a very cute voice for Tails. She is also the official VA for videogames, she dubbed Tails in the movies and Nine, Mangey, Sails. While keeping the cuteness, I can tell Nine is spot on and can be scary with a cute sounding voice.
Tumblr media
Knuckles had three VA here: Davide Garbolino, Oreste Baldini and Maurizio Merluzzo.
Davide Garbolino dubbed Sonic in Sonic Underground. He is one of the few men who is able to properly dub a kid (most of the character he dubbed were kids, indeed), but I never watched Sonic Underground so I have no idea about how he sounded as Knuckles.
Oreste Baldini dubbed Knuckles both in Sonic X and Sonic Boom. I kinda liked his voice but thinking about that, it didn't left me a strong impression, although i laugh when he i remember him screaming: 'Oh no! The curse of the moose' in Italian from Sonic Boom.
Maurizio Merluzzo is a GENIUS! I don't like, that's reductive, I LOVE his interpretation for Knuckles. Is a while he dubs Knuckles but he did his best in Sonic movie and following. he is also the VA in videogames.
Tumblr media
Amy only had two VA: Antonella Baldini and Serena Clerici.
Andonella Baldini dubbed Amy in Sonic X and sonic Boom, while Serena Clerici dubs Amy in videogames and in Sonic Prime. Both of them represent what I love about Italian dubbing. Most of the time, Italian dubbers try to keep the voices as close as possible to the original voices. In shows that they respect particularly (like the Simpson) they go as far as choosing VA wich voice are virtually identical to the originals.
Serena Clerici uses a high pitched voice for Black Rose and Amy, while she sound more adult while dubbing Rusty and Thorn. Maybe my favourite is her Thorn interpretation.
Tumblr media
For Shadow we got three VA, two of them shared with Sonic. Fabrizio Vidale, Daniele Raffaeli and Claudio Moneta.
I didn't hear Daniele Raffaeli yet, so I can't say how his voice sounds on him. But I can say, as far as I know, Shadow is not as soft spoken as in the English version. On the contrary, he talks loud and clear.
Fabrizio Vidale dubbed Shadow in Sonic X making him sound like Sonic. Terios, the reflection in short. I think this robbed some of Shadow's characterization. Shadow and Sonic shared the same voice in English version too, but Jason Griffith and Ryand Drummond were good to make them sound different. More like two identical twins who have also identical vocal folds, but due to their different personalities, they also have a different speech pattern and inflection. so they seem to have two different voices.
Claudio Moneta opted to show Shadow's emotions through his voice. he is an actor who prefer to put his personal twist on character he dubs rather than giving a perfect imitation, making him sound very strong, determined and no-nonsense but he sounded cheerful when he did steal all Sonic's regulators. Honestly I would have preferred to hear a soft voice in my language. He also dubbed Goku and Zarbon (the latter was dubbed as soft spoken).
Tumblr media
Eggman got six VA, but I didn't hear all of them: Toni Fuochi, Riccardo Lombardo, Dario Penne, Gerolamo Alchieri, Roberto Pedicini and Aldo Stella.
I like most of them but I would talk about two in particular: Roberto Pedicini is the VA for the movie. More than the VA of Eggman he is the VA of most Jim Carrey interpretation, and he sounded dangerous, although funny in the movie.
Aldo Stella is Eggman in the videogames and in Sonic Prime.He also dubbed Guldo from Dragon Ball. his voice sounds nasty, rasp and high pitched and I like it. It makes me think what Eggman is, a mad scientist.
27 notes · View notes
evadingreallife · 4 months ago
Text
Maurizio Merluzzo che fa sentire a Beppe Vessicchio la sigla di Dandadan sul suo canale wasnt in my sanremo week bingo card but im here for it alsjsklsksl
3 notes · View notes
sofiiif · 1 year ago
Text
Capisci di essere oramai ossessionata da qualcosa quando vedi i personaggi e ti chiedi quale voce potrebbero avere in italiano.
Tipo, secondo me, Lenore potrebbe essere doppiata dalla stessa doppiatrice di mikasa (Elena Perino)
E Prospero (O i Deans) doppiato da Maurizio Merluzzo.
16 notes · View notes
mahoulover · 5 months ago
Text
Tumblr media
Look! Who's back? It's Mighty the Armadillo, but with clothes?! Completely mulscular person. Mighty is a pursuer of strength and growth, seeking to become the best he can be with his training and by facing new challenges.
his persona: Strong and welcoming.
Species: Armadillo.
Alias, Years, birthplace (N/A), Likes and Dislikes as seen in Fandom.
Friends: Alex (nice friend), Tom, Kelly (muscular friendly rival), Rooney (good friend), Zoe, Onpu, Katie, Hana, Momoko, Sonic (good friend & teammate), Tails (teammate), Marle, Rusty 2.0, Trip (nice friend), Aiko, Hazuki, Altezza, Tania, Amitie, Ringo, Chris, Frances, Doremi, Pop, Classic Sonic and other Classic heroes, Zooey, Roy, Amy (close friend), Knuckles (good friend), Sticks, Marine, Big with Froggy, Silver, Tangle, Espio, Vector, Charmy, Ray (best friend), Tails Nine (New Yoke City Counterpart).
Neutral & Frenemies: Shadow (color similarity rival), Dr. Robotnik, Dr. Done-It, Sage, Shrine guardians (Orbot & Cubot), Princess Bibin, Kit.
Enemies: Badniks, Dr. Eggman, Dr. Mindman, Heavy King, Metal Sonic, Rusty Rose (until being upgraded), Tails Nine, Scratch, Grounder, Coconuts, Decoe, Bocoe, Zavok, Mr. Dr. Eggman, Mr. Dr. Robotnik, Dr. Deep, Dr. Don't, Dr. Babble, Dr. Done-It (New Yoke City counterpart), Infinite, Nominatus, Retro, Beta, Rough, Tumble.
Voice: Danny McBride (English), Kenji Nomura (Japanese), Frantz Confiac (French), Maurizio Merluzzo (Italian), Oliver Stritzel (German), Juan Carlos Gustems (Spanish).
2 notes · View notes
sustainable-art-magazine · 11 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
ARCA. SIRACUSA - Associazione Rinascimento Culturale Archimedeo
Euro Med Festival - 2024 Tonino Accolla
Nona edizione del Premio Tonino Accolla. Siracusa/Noto 29 – 30 giugno e 1 luglio 2024.
************************************
Per questa nuova edizione del primo e unico contest live per allievi doppiatori provenienti dalle scuole di doppiaggio italiane e straniere, saranno Piazza Minerva a Siracusa nel centro storico di Ortigia e Palazzo Nicolaci a Noto - dove si svolgerà il workshop, primo Forum Internazionale Intelligenza artificiale per abbattere le barriere degli audiolesi e ipovedenti nel Cinema e nel Doppiaggio - ad accogliere pubblico e partecipanti in tre serate articolate fra spettacolo, competizione e approfondimenti. Il workshop è organizzato dall’associazione ARCA e dal Centro Studi Economia Internazionale ai Fondi Europei.
Il Premio, come sempre, è intitolato a Tonino Accolla, celebre doppiatore e direttore di doppiaggio (da Titanic a Braveheart, per citarne qualcuno), nato a Siracusa il 6 aprile del 1949 e scomparso a Roma nel 2013, voce italiana, tra altri, di Eddie Murphy e Homer Simpson, Mickey Rourke e Kenneth Branagh.
Questa rinnovata edizione del festival vuole sensibilizzare, attraverso il linguaggio universale del Cinema e del Doppiaggio, le nuove generazioni sulle tematiche al centro del dibattito istituzionale europeo, come l’ambiente e l’inclusione sociale.
La manifestazione è patrocinata dal Comune di Siracusa, con il sostegno e la collaborazione del sindaco di Noto, Corrado Figura, del sindaco di Siracusa Francesco Italia e dell’assessore alla Cultura e Turismo, Fabio Granata.
“Si conferma anche per questa edizione la presenza del Gruppo Irem – sottolinea Stefania Altavilla, direttrice artistica e presidente di ARCA – a sostegno della cultura, della formazione dei giovani e dell’agire nel sociale. Un particolare ringraziamento va al suo amministratore delegato, Giovanni Musso”.
La conduzione dello spettacolo quest’anno sarà affidata a Maurizio Merluzzo – attore, doppiatore e youtuber – e a Vanessa Galipoli, artista ed imprenditrice, conduttrice televisiva. Fra gli ospiti, Emanuela Rossi – Premio Tonino Accolla e Premio Eccellenza 2018 e voce di Cate Blanchet, Nicole Kidman – direttrice di doppiaggio e dialoghista; Marco Eugenio Di Giandomenico, scrittore, curatore e critico d’arte contemporanea; Rodolfo Bianchi, attore, doppiatore, insignito tra altri del premio per la migliore direzione di doppiaggio per The Departed il bene e il male, Shutter Island, The Wolf of Wall Street e The Hateful Eight; sul palco si alterneranno fra interviste e performances doppiatori pluripremiati come Flavio Aquilone,
Valentina Favazza, Erica Necci e Yuri Bedini, quest’ultimo direttore di doppiaggio e con Tonino Accolla assistente al doppiaggio di numerosi film. Sul palco il musicista Antonino Martorana che insieme all’ artista Marilena Vita creeranno una sinestesia (fenomeno sensoriale/percettivo, esperienza plurisensoriale) di suoni e immagini. Il 30 giugno sarà fra gli ospiti Walter Ricci, musicista e crooner che ha duettato con artisti del calibro di Michel Bublè, Mario Biondi, Dianne Reeves.
La manifestazione, che cresce di anno in anno confermandosi tra gli eventi più prestigiosi a Siracusa, ideata da Stefania Altavilla – direttrice artistica, presidente dell’associazione ARCA, project manager e art director del Festival – e da Giuseppe Mandalari, nasce nel 2014 con la collaborazione iniziale e il supporto tecnico di Ambi Picture e Fonoroma e ha lo scopo di promuovere e valorizzare l’arte del doppiaggio. Sono coinvolte le scuole di doppiaggio italiane e le società di Produzione come la CD Cine Dubbing. Collabora al progetto e partecipa all’organizzazione Lorenzo Accolla, attore, doppiatore, direttore di doppiaggio. Dagli ultimi anni l’organizzazione si avvale anche della collaborazione di Carola Mandalari, come responsabile di produzione.
Come nelle ultime edizioni, il Premio Tonino Accolla si svolgerà in chiave ancora più dinamica rispetto al passato: si alterneranno momenti di spettacolo a momenti musicali, mantenendo alto il momento del Contest-live, vero appeal del Festival, durante il quale sei allievi (tre uomini e tre donne), dopo una preselezione avvenuta a Roma sotto la direzione di Lorenzo Accolla – con la collaborazione della CD Cine Dubbing - si confronteranno nell’esecuzione di doppiaggi live individuali e di coppia articolati su più prove.
La giuria tecnica quest’anno vedrà la partecipazione, così come nelle passate edizioni, di alcuni tra i migliori doppiatori e direttori del doppiaggio italiano. Alla giuria tecnica verrà affiancata una giuria di giornalisti e critici cinematografici, che conferirà il Premio Stampa.
E quest’anno, l’associazione ARCA – da un’idea di Stefania Altavilla e del critico d’arte Marco Eugenio Di Giandomenico – istituisce il Premio Promozione Cinema dedicato ad Adriano Pintaldi, scomparso nel 2023. Pintaldi è stato per più di cinquant’anni tra le figure più rappresentative del mondo della comunicazione e della promozione cinematografica. Questa nona edizione del Premio Tonino Accolla terrà dunque a battesimo il Premio Promozione Cinema con un tribute ad Adriano Pintaldi, e per realizzare questo intento saranno coinvolte personalità autorevoli del cinema e della cultura fra i quali il regista Pupi Avati, Laura Delli Colli e l'attrice Antonella Salvucci. Il Premio Promozione Cinema, la cui prima edizione è prevista per l’anno prossimo nel contesto della decima edizione del Premio Tonino Accolla, “vuole valorizzare -
spiegano Altavilla e Di Giandomenico - figure del mondo delle istituzioni, delle professioni e dell’industria cinematografica e televisiva italiana ed estera, che si siano particolarmente distinte nella promozione di film, documentari e cortometraggi”.
La giuria sarà costituita da personalità del mondo della cultura, dell’arte e della comunicazione cinematografica e televisiva, coordinata da Marco Eugenio Di Giandomenico.
“Ad oggi, giunto alla sua nona edizione – dichiara Stefania Altavilla – il Premio Tonino Accolla ha raccontato attraverso pillole di doppiaggio, i volti di quelle voci che oggi recuperiamo alla memoria attraverso straordinarie interpretazioni di personaggi ai quali quelle voci hanno infuso quell’anima da oscar”.
Quest’anno, grazie anche alla collaborazione con il Centro Studi di Economia Internazionale ai Fondi Europei – presidente Santi Tomaselli, già presidente dell’Osservatorio Romano ai Fondi Europei - è stata definita la partnership con una delle 15 scuole di Cinema più importanti al mondo, la Toronto Film School, già partner degli Studios di Hollywood; e ancora la West University, GIS International e Betting on Italy. Partner tecnici, Red Tomato e Voci FM.
Questa nuova articolazione del progetto - che ha suggerito in una più ampia visione la denominazione di Euro Med Festival Tonino Accolla – ha trovato il pieno riconoscimento di alta valenza strategica dal Distretto Turistico del Sud-Est.
La vocazione internazionale di questa nuova edizione sarà confermata anche dall’intervento - durante il convegno del primo luglio a Noto, workshop sull’importanza dell’intelligenza artificiale per abbattere le barriere della disabilità sensoriale - del senatore Tony Loffreda, vice presidente del Gruppo Interparlamentare Canada/Italia e presidente Rete Parlamentare Canadese nella Banca Mondiale e del Fondo Monetario Internazionale.
La realizzazione dei Premi è affidata, per il Premio Tonino Accolla, al Maestro Scultore Pietro Marchese, all’ architetta designer Lara Grana per i premi allievi, e all’orafa designer Stefania Midolo, per la realizzazione dei premi d’eccellenza.
********************************************
Ufficio Stampa. Marilena Toscano. N.Tess Odg 150949.
Tel. 338 3031853 - indirizzo email [email protected]
3 notes · View notes
nitroglycerin-a · 1 year ago
Text
Vorrei tirare un pugno a Maurizio merluzzo
6 notes · View notes
t4tadrienette · 3 months ago
Text
So Sai's Italian voice actor apparently doesn't like Naruto. Mostly because Sai was his first big character and slowly had fewer lines, so it slowly disappointed him. And, as a Sai fan, I get him
1 note · View note
cippicat · 15 days ago
Text
The beauty of Italian dubbing
Henry Green: Federico Viola
Evie Frye: Valentina Pallavicino
Jacob Frye: Maurizio Merluzzo
5 notes · View notes
libertastandem · 1 year ago
Text
Light Yagami's Italian voice actor: "Merluzzo (last name of the other guy) with two Z, right?"
Guy: "yes, why?"
*Light Yagami's Italian voice actor starts writing on the death note*
Guy: *panics* "NO"
~
Light Yagami's Italian voice actor is Flavio Aquilone. He is extremely talented and has voiced many characters from our childhood.
The other guy is Maurizio Merluzzo, another really talented voice actor.
~
Fun fact: Flavio said that he met fans that had his (Light's) laugh as their ringtone and he got very worried for them 😂 "are they ok?"
14 notes · View notes
zazter-den · 2 years ago
Text
Did...Maurizio Merluzzo even need to audition for ITA dub Tengen? Wouldn't be surprised if he was hired on the spot after introducing himself, dude is the definition of flashy.
In case you think I'm fuckin' exaggerating
Tumblr media
6 notes · View notes