Episode 16: Alex West on the poetry of ascetics, Sundanese, and palm leaf manuscript culture
A leaf from Bodleian Library MS Jav. b.3. (R), a manuscript from Indonesia written on palm leaves.
In Episode 16 of Inside My Favorite Manuscript, Dot sits down with Alex West to talk about Bodleian Library MS Jav. b.3. (R), the only surviving copy of the Sundanese poem Bujangga Manik (written ca. 1470-1500). We start with the story, a tale of an ascetic who travels around the island of Java searching for spiritual transcendence, and along the way we discuss the manuscript, religious, and artistic cultures that formed the poem.
Listen here, or wherever you find your podcasts.
Below the cut are more photos and links relevant to the conversation.
Bodleian Library MS Jav. b.3. (R) (digitized online)
Wikipedia page for the poem Bujangga Manik (out of date)
Where is Java?
The wooden box MS Jav. b.3. (R) is stored in:
Folio 7r, a representative view of the appearance of the palm leaf pages. Note the large hole in the center of the page and two smaller ones on the edges - string originally would have been thread through the holes, to hold the leaves together and to enable them to fan out. The text is inscribed, with no ink.
A close-up of the center of 7r, so you can better see the inscribed writing.
Folio 7v, the other side of 7r.
Dot misspoke during the podcast - the University of Pennsylvania palm leaf manuscripts are from India, not Thailand (the Thai manuscripts are written on paper). Here is one of them, Ms. Coll. 390 Item 82, Āhnikaprayoga, a digest of Hindu rituals from various sources written in 1822. In Sanskrit. Records here and here.
Front cover:
Folios 1v (top) and 2r (bottom)
An example of an inscription: The stone inscription of Kalasan, 778/779 ce, Central Java. National Museum of Indonesia, Jakarta, inv. no. D.147. Photo OD 7466, Kern Institute Collection, courtesy of Leiden University Library:
A. J. West, Bujangga Manik: or, Java in the fifteenth century: an edition and study of Oxford, Bodleian Library, MS. Jav. b. 3 (R). PhD Dissertation
Terinspirasi ketika makan dengan tumis batang kencur, mungkin ga banyak orang yang pernah makan--bahkan informasi tentang batang kencur bisa dijadiin bahan utama masakan juga ga banyak orang yang tau.
Kamu belum pernah coba? Nanti aku masakin ya.
Aku ga jamin kamu suka, tapi kamu mungkin setuju dengan pendapatku ini:
Dia sederhana, tapi langka. Dia Murah meriah, tapi ga setiap tempat ada, ga mudah ketika pingin dia ada. Ga setiap warung makan tersedia, ga setiap tukang sayur jual barangnya. Padahal dia sederhana, padahal dia murah meriah. Tapi ada "harga" lain yang dia bawa, dia mewah dengan kesederhanaannya, dia mahal dengan keterjangkauan harganya. Dia punya tempat khusus di relung-relung hati orang-orang yang menyukainya.
Sama kaya tumis oncom leunca, sama kaya pencok kacang panjang, sama kaya lalapan pohpohan, salada bokor, antanan, dan temen-temen se genk nya yang lain. Sederhana tapi langka. Manusia juga ada yang sifatnya kayak gitu.
Sarkawi or known as Nek Eurih (Reed Grandmother) was the last elder of the Kulawu sect that worshipped the spirits of the woods. Villagers would often see her in the outskirts, carrying bundles of reed with her wooden staff from the wilderness.
She would still often appear many years after she died, hobbling around with her large, twisted feet, appearing down a dirt path by the reed patches of the swamp, or from the depths of the oldest trees of leuweung geledegan (the oldest areas of the forest protected by the village elders).
She had passed on her knowledge of the dark arts to someone else knowing that her sect was to face imminent persecution under the Dutch government in the early 20th century. She lived out the rest of her years in the woods, gathering reeds and communing with the spirits until she became one herself
Seeing her is a bad omen. She's always walking towards you, never the other way around. She represents fate, as was destined for you. Whatever path you choose, she will still go your way, and you have no choice but to face her.
"Eeh, budak bageur..."
'Hello, good child' she would say, nodding and grinning as she sees you down the path. It would be so easy to mistake her for any other old lady.
"Wilujeng patepang deui..."
'Good to see you again' she would say, as you pass her by. You've never met her before, and you'll probably never see her again.
Peluncuran Aplikasi SundaDigi bersamaan dengan Dies Natalis Unpad ke-66
Universitas Padjadjaran telah meluncurkan sebuah aplikasi bernama SundaDigi bersamaan dengan Dies Natalis UNPAD yang ke-66, melalui Pusat Digitalisasi dan Pengembangan Budaya Sunda. Aplikasi ini dapat diakses oleh siapa saja melalui situs web https://sundadigi.com. SundaDigi hadir untuk mempromosikan budaya Sunda ke seluruh dunia.
Profesor Ganjar Kurnia, yang menjabat sebagai Ketua Pusat Digitalisasi dan Pengembangan Budaya Sunda (PDP-BS) di Unpad, mengatakan bahwa SundaDigi adalah upaya untuk menghormati budaya Sunda dan meningkatkan daya saing internasional universitas. Ini sesuai dengan peraturan universitas yang menekankan pentingnya melestarikan warisan budaya Sunda.
Selain itu, SundaDigi juga bertujuan untuk mendukung Undang-Undang No. 5 tahun 2017 yang mendorong perlindungan, pengembangan, dan pelestarian kebudayaan di Indonesia. Saat ini, banyak aspek budaya Sunda yang telah hilang atau rusak, dan Sunda Digi berupaya untuk mengumpulkan dan melestarikan berbagai informasi dan arsip terkait budaya Sunda.
Aplikasi SundaDigi adalah hasil kerja sama antara Pusat Digitalisasi dan Pengembangan Budaya Sunda Unpad dengan Pustaka Jaya. Aplikasi ini menawarkan berbagai fitur dengan 13 fitur utamanya antara lain Tanya pr bahasa Sunda, pelajaran Bahasa, practical grammar, mengenal tokoh, bacaan, fiksimini, majalah, kursus budaya, peperenian, kamus, kamus media, tubuh kita, dan aksara Sunda.
Profesor Ganjar berharap bahwa SundaDigi akan menjadi bagian integral dari Universitas Padjadjaran, sesuai dengan peraturan universitas dan undang-undang yang berlaku. Selain itu, ia berharap aplikasi ini akan membantu melestarikan budaya Sunda dan mencegah hilangnya jejak warisan budaya yang berharga.
Artikel original :
https://www.unpad.ac.id/2023/09/unpad-luncurkan-sunda-digi-aplikasi-untuk-mengenal-bahasa-dan-budaya-sunda/
Kunjungi kami di www.sundadigi.com atau download aplikasi SundaDigi melalui playstore.
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.sundadigi.android
My boy Sidin comes walking over there with a young woman who has her child in her arms; she offers us her hut for temporary residence and is willing, for our sake, to stay with her neighbor for a while.—Where is your husband then?
'Oh, sir,' she replied, 'eight days ago a tiger ate him.' She said this with a laughing face as if she were telling a joke.
On this basis, the reader should not imagine that the Javanese are callous and insensitive; that is absolutely not the case. The matter is this: in all the changes of their fate, they behave like born philosophers and quickly adapt to everything.
"As soon as the body is entrusted to the earth, even if the deceased was dearly loved in life, there is no more grieving. 'Grieving doesn't help anyway, and 'done deeds don't turn back that way! Why mourn someone for a long time when you can die yourself any day?'—That's roughly how they view things."
Franz Wilhelm Junghuhn (1867), translated from Licht- en schaduwbeelden uit de Binnenlanden van Java (Light and Shadow from Java’s Interior)
Explorando mi panocha by Valkiria Young
Underwater blowjob and fucking in jacuzzi with cumspray outdoor
Cojiendo a una putita del trabajo
Amazing Pov Of Mature Hotwife Fucking Her Workmate
Gay men fisting and boy sucks cock story first time The master enjoys
MAROCAINE SE FAIT PRENDRE (ANAL)
ebony thot gives head
Voluptuous blonde mom Maggie Green gives titjob
Blind teen licked and fucked by a fake black doctor
Emily Blunt
• CONGRATULATIONS • Your photo was chosen for us to repost ------------------------------------------ The best photo from IG @inaghassani • • • • • • PARAJI adalah Profesi dalam suatu tatanan masyarakat adat Suku Sunda. Paraji merupakan istilah lain dari dukun anak. Paraji berasal dari bahasa Sunda yang terdiri dari kata ”purah” dan “jiji”, purah sendiri dalam kamus bahasa Sunda berarti tukang sedangkan jiji artinya barang kotor. Menurut kamus bahasa Sunda paraji adalah istilah indung beurang yang mempunya arti yaitu seorang ibu yang pekerjaannya menolong lahirnya bayi keluar dari alam gelap ke alam yang terang. #humaninterest #humaninterestindonesia #humaninterest_id #inaghassani #humanportrait #travelphotography #blogger #dukun #newborn #travelphotographer #sonyalpha_id #sonyindonesia #photostory #sunda #sundaisme #sundanese ------------------------------------------ Jangan lupa follow dan tag instagram @_humaninterest di foto yang kamu upload Gunakan hastag #_humaninterest Bila ada kritik atau saran silahkan tulis di kolom komentar atau DM ------------------------------------------ https://www.instagram.com/p/ClGQdc7ywlb/?igshid=NGJjMDIxMWI=
Ini baru karya superb dari Kamila Andini! Gak kayak si yuna yuni itu yang maksa mendesak segudang isu dalam satu toples. Nana membicarakan perempuan, ibu, dan pertanyaan tentang kemerdekaannya secara bersahaja gak pake ngotot.
Kebejatan patriarki diurai halus tapi pedihnya luar bisa. Tanah Sunda 60an dengan segala keotentikannya direkam aestetik bergaya sinema ala Wong Kar-wai. Alunan musiknya magis, memperkuat daya pikat kisah dari bagian novel Jais Darga Namaku yang juga sebuah penghormatan si Bandar Seni buat sang Ibu.
Mengulik trauma dalam situasi perang dan gejolak politik yang kejam, bercerita setulus ini justru semakin dalam menyentuh. Hangat sekaligus mengusik. Film ini harus jadi standar minimun dari Kamila Andini. Next level!
I don’t have much context for what was said and what happened but I don’t think I’d stop supporting Palestine because of what was said. He’s just one person. Idk, stop treating these people like idols and trends I guess 🫡? Then you won’t be disappointed when they go mask off racist. Your support should extend further than idolization.
Arif Bahtiar nació en Ciamis, Java Occidental. En 2000 se mudó a Bandung para estudiar literatura antigua de Sundanese en la Universidad de Padjadjaran, leyendo pergaminos y manuscritos antiguos sobre mitología, profecía, magia y misterios.
Durante su tiempo en la universidad asistió a eventos de arte en varias universidades de Bandung. Exploró muchas experiencias artísticas diferentes y la creatividad en muchos medios, como la pintura corporal, el aerógrafo, el graffiti y el diseño gráfico, la ilustración, la escultura y la pintura