#中文翻译
Explore tagged Tumblr posts
betweenthetimeandsound · 8 months ago
Text
youtube
Recently, I've gotten into Chen Li's (陈粒)music. Her debut album, 如也, is a work of beauty, and she has an ethereal voice mixed with down to earth production. 《历历万象》 exemplifies that, with its thoughtful lyrics on life and its search for meaning.
歌词/Lyrics:
她住在七月的洪流上 --洪流(hong2liu2): a powerful current, a flood 天台倾倒理想一万丈 --万丈(wan4zhang4): ten thousand fathoms (lit.), bottomless 她午睡在北风仓皇途经的芦苇荡 --仓皇(cang1huang2): in a panic, flurried --途径(tu2jing1): to pass by, by way of --芦苇(lu2wei3): reed 她梦中的草原白茫茫 --白茫茫(bai2mang2mang2): a vast expanse of white 列车搭上悲欢去辗转 --辗转(zhan3zhuan3): to toss and turn, to indirectly, to wander 她遍尝了每个异乡限时赠送的糖 --限时(xian4shi2): limited time --赠送(zeng4song4): to present as a gift
如果我站在朝阳上 能否脱去昨日的惆怅 --朝阳(chao2yang2)/(zhao1yang2): to be exposed to the sun/morning sun --惆怅(chou2chang4): melancholy, depression 单薄语言能否传达我所有的牵挂 --单薄(dan1bo2): frail, weak --牵挂 (qian1gua4): to be worried about, to be concerned about 若有天我不复勇往 能否坚持走完这一场 踏遍万水千山总有一地故乡 --万水千山(wan4shui3qian1shan1): thousands of waters and mountains (lit), a long and difficult road
城市慷慨亮整夜光 --慷慨(kai1kang3): fervent, generous 如同少年不惧岁月长 她想要的不多只是和别人的不一样 烛光倒影为我添茶 相逢太短不等茶水凉 --相逢(xiang1feng2): to meet by chance, to come across 你扔下的习惯还顽强活在我身上 --顽强 (wan2qiang2): tenacious, hard to defeat
如果我站朝阳上 能否脱去昨日的惆怅 单薄语言能否传达我所有的牵挂 若有天我不复勇往 能否坚持走完这一场 踏遍万水千山总有一地故乡
她走在马蹄的余���中 --马蹄(ma3ti1): horseshoe 夕阳燃烧离别多少场 她向陌生人们解说陌生人的风光 等她归来坐下对我讲 故人旧时容颜未沧桑 我们仍旧想要当初想要的不一样
翻译/Translation:
She lives on July's flood; the rooftops topple ideals into the depths. She takes a nap on a reed washed away, with the north wind passing in a panic. The grasslands in her dreams are all in white; on the train, sadness and joy goes out to wander. She once tried every limited edition candy, given from foreign lands.
If I stand on the sunrise, is it possible to throw off yesterday's depression? Could frail words transmit all of my worries? If one day I don't courageously resume going forward, could I persist in this phase? Stepping through a long and winding road, there's always a home.
The city is generous with all their lights at night, as a child is not afraid of the long years. She doesn't want much; nothing like what other people do-- inversed candle light adds more tea for me. The meeting is too short to wait for a lot of tea; the habits you've dropped are hard to beat--they live on my body.
If I stand on the sunrise, is it possible to throw off yesterday's depression? Could frail words transmit all of my worries? If one day I don't courageously resume going forward, could I persist in this phase? Stepping through a long and winding road, there's always a home.
She walks on a horseshoe with extra sounds; sunset ignites, leaves several scenes behind. She explains to strangers the stranger's landscape, waiting for her to return, sit, and speak to me. In the olden days, the complexions of old friends didn't see many changes; yet what we wanted then is not like what we wanted now.
Translation by Elda Mengisto/孟乐达
12 notes · View notes
wurenjieting · 11 months ago
Text
若人们快乐,这样的心情 来自安康,更来自田野, 看到树木生长,宜人的花儿, 而收获的果实还在增长,与人裨益。
群山环抱田野,高空腾生 朝霞和空气,平原上温柔的小路 在远方的田野里,向着那些地方 人施施然跨过溪水上的小木桥。
人的言语中也升起回忆, 而人们的联系贯穿生命的日子 向着善的聚居地, 诚然,人向��己提起知识的问题。
眺望仿佛鼓励,收获令人欢悦 随时日而更新 谨慎为善, 感谢那永不衰老者。
——[德]荷尔德林,“眺望”,塔楼之诗
0 notes
polyglot-thought · 2 years ago
Text
WOWOWOOWOWWWW I'm so happy to have seen this thanks for following me or I would've never looked at your account and seen this app! I had subtitles made right when YouTube took down community subtitles but never bothered to look up if there were other places I could post them!
Here's my account if anyone wants to see any subs I post, I went ahead and posted already!
Something's going to happen...
ᨐฅ
5 notes · View notes
marilearnsmandarin · 5 months ago
Text
Tumblr media
8 notes · View notes
chentailai · 1 year ago
Link
I posted this, like my inspiration, the jaime that has been transformed and not aged. I'm sorry I can only post new people chapters every month, but I've basically finished the whole work.
至于为什么,因为开学了。
我要崩溃了!!!我不想去那个监狱!||Φ|(|T|Д|T|)|Φ|| 
啊啊啊啊啊啊啊啊啊!*尖叫
*扭曲*死亡*完全精神错乱
章节: 1/2粉丝群体:蓝色甲虫(漫画)评级: 青少年及以上观众警告: 没有存档警告适用关系: 卡吉达/海梅·雷耶斯、卡吉达和海梅·雷耶斯字符: 其他人物标签将被添加,海梅雷耶斯,卡吉达,阿勒雷劳各种各样的毛皮附加标签: 受到《银翼杀手》系列启发,为经允许的不老改造,泛性恋卡吉达·海梅·雷耶斯是自私蛮不讲理又深情的小婊子,永久伴侣,既定关系,赛博风格的城市,自私的爱,无私的爱,共同生活,不适的话题,尴尬的调情,糟糕的约会,牙医詹姆,他已经59岁了!,不适应的浪漫,我很焦虑,会分成很多章节发布,但是不会很快因为我要开学了,我的高中像个监狱每过一个月才能回来一次,甜蜜的,同居生活,全息投影,性暗示,精神高潮,精神结合,角色致敬,城市浏览,风格转换尝试,新的写作方向尝试,场景描写尝试
2 notes · View notes
27thfirefly · 4 months ago
Text
我不想翻译140+小时的播客。我不想。
0 notes
dkniade · 10 months ago
Text
context
“ah. that puts it into words. edit: but every step is a step forward towards how you might envision the art to be. the strokes/notes/words/whatever will add up, and something will be made. setting small goals is helpful, because they're easier to achieve and they'll add up into some sort of result ^^”
Oh my god I just said something uplifting about creating art; Doing That is working
But of course if I were it say it personally, then as I wrote recently:
After every winter, a spring. Such is the very law of nature. And as such, I will have hope. Go fourth, towards the place you’re searching for!
Beyond every night, there lies a brilliant blue sky! Onwards, towards the stage that you so yearn for!
Each step we take is a step towards daybreak, and then the blue sky beyond. So, let us make haste… and cross this midnight.
0 notes
xiaobai-japan · 2 years ago
Text
发现一款能在日本夜店无障碍沟通的App软件FeloTranslator !
这段时间刚好来日本旅游,在twitter上也有刚好发现一款翻译app,特别实用-----FeloTranslator。 一句日语都不懂的我,手机上装了这个同声传译的App就去夜店了。环境虽然吵杂,但是FeloTranslator也能帮他大概听懂小姐姐在说什么,帮助我和小姐姐沟通,翻译速度还特别快。 #免费翻译App
Tumblr media
1 note · View note
vsxfbd · 2 years ago
Text
Tumblr media
0 notes
emeraldwarriors · 2 years ago
Text
i should make personal tags that arent chinese so people can easily search for them but i dont have ideas on what.... 😭
edit: nevermind i forgot featured tags exist and i can input that for people to click on
1 note · View note
chenchengist · 14 days ago
Text
Tumblr media
Anakin skywalker or Darth vader?
安纳金天行者还是达斯维达?
我是中国人,英文不太好,所说的英文内容全是使用翻译器输出的,如有表达不合适的地方请见谅!
I Am Chinese, English is not very good, said the English content is the use of the translator output, if there is no place to express inappropriate please forgive me!
Recently fell in love with Star Wars, for my favorite skywalker about a drawing.
I also like Obikin hhhhhhh
There is also a painting by obi-wan. The artist is drawing.
This is my personal invitation, please don't keep it by yourself.
471 notes · View notes
pigswithwings · 9 months ago
Text
我想送给奶奶. "孙子这是什么东西" 嗯。我最喜欢的书?
我很想念 house of leaves ... wait holy shit lol 你们觉我可以找到中文翻译吗
15 notes · View notes
livingslime · 8 months ago
Text
CN translations now available! 中文翻译可用
Tumblr media Tumblr media
351 notes · View notes
swisccfinds · 2 years ago
Text
TODDLER Traits Pack V2.5 by Vicky Sims
Tumblr media
I love this mod because this gives your gameplay more traits for toddlers which can be very realistic to toddlers traits that they would normally have in the real world!
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Creator's notes-
查看更新進度 Check this mod's compatibility for patch 
🐣  A total of 20 Toddler Age-Exclusive Custom Traits.
They are all base game compatible.
All my Custom Traits Packs are compatible with any other mods.
Provided with CAS Traits version and Reward Traits version that can be used together
To add the reward version to toddlers, you need to use my Traits Picker or AddTraitsMenu.
Traits name in a colored font is the reward version; Traits name not in the colored font is the CAS version
Mod Review by CindySims on YouTube
Mod Review by Kimikosoma on YouTube
Changelog July 16, 2022:
V2.5:
Added Russian translations by coregirl. Thank you!
Check Past Changelogs 
👑  Full Details of TODDLER Traits Pack 
💠 Check out All Custom Traits Pack by Me
❓ What's the difference between Original (CAS) and Reward Version?
Not Required but Recommended Mods:
My Lifetime Traits is a mod to assign corresponding personality traits when toddlers grow up to child age. You can still edit the auto-assigned traits in the aging-up UI if you don't like them!
My More CAS Traits is a tuning mod that allows your Sims to have more than 3 Personality (CAS) traits without script or changes to UI.
My Custom Traits in Club Filter let you set all Preferences, Lifestyles, Parenthood Phases, University Diploma/Degree, Ghost/Death Types, Rewards, and Aspirations Bonus Traits from the base-game and packs as well as custom traits made by me and many other creators' traits as the club requirement.
My Sorted Traits Picker allows you to add traits to your Sims categorized by game packs,  cc trait packs, and their creators, without going through a long list of AddTraitsMenu.
My Mass Traits Remover helps you to remove traits from your Sims/Pets in bulk, without clicking on remove traits one by one with other cheat traits mod.
My Holiday Tradition Override makes custom traits affecting the Love and Ignoration (Does Not Care) of Holiday Traditions. E.g. Aromantic Sims no longer want to celebrate any love day tradition, Hostile Sims love the fighting tradition, etc.
All Chingyu Infos You Need:
👁‍🗨 Master-post for ALL my mods
👁‍🗨 Learn how to install a mod & FAQs
👁‍🗨 Terms of Use
👁‍🗨 Ask Questions/ Suggestions/ Bug Reports on Discord
▶ I need to see a screenshot or LE report to help you figure out what's wrong!
👁‍🗨 My Official Site
👁‍🗨 Follow me on Twitter
👁‍🗨 Follow me on Tumblr
If You Like My Mods, Please Consider:
🎁 Monthly subscription on Patreon
🎁 One-time donation on Ko-fi
Translations and Credits:
Icons are from icons8.com.
Brazilian Portuguese Translation by FlaSimsBR. (merged in the mod) Thank you!
Chinese translation中文翻译 by 小好 Lois. (merged in the mod) Thank you! 感谢!
Dutch translation by GothiqueAngel. (merged in the mod) Thank you!
German Translation by Capichan. (merged in the mod) Thank you!
Italian translation by Rahl81. (merged in the mod) Thank you!
Polish translations by rhevv. (merged in the mod) Thank you!
Russian translations by coregirl. (merged in the mod) Thank you!
Spanishtranslation by CindySims. (merged in the mod) Thank you!
French translation by Saki and Kimikosoma here. Francophones ? Vous trouverez chez Kimikosoma, dans la partie "Traits par Chingyu", les différentes traductions des traits. A mettre dans le même dossier que les mods concernés ! Thank you!
If you use a separated translation package, download the mod as usual and also put the translation package directly in your Mod folder.
-------Be sure to agree to my TOU before you download and use my mods -------
DOWNLOAD INSTRUCTIONS:
You can use both the CAS version and Reward version of Toddler Traits.
Put the package into less than FIVE folders deep in your Mod Folder.
To add the reward version to toddlers, you need to use my Traits Picker or AddTraitsMenu.
Download 下載 (You can use both or either one.)
Tumblr media
(this one describes my toddler in real life LOL)
Tumblr media
Thank you to Vicky Sims for adding realistic traits for toddlers that comes with moodlets! Show them some love and support before downloading!
download - patreon
956 notes · View notes
sapphicteadragon · 8 months ago
Text
TGCF Revised Edition Translation
Greetings, friends!
Since April 2024, I've been working on a full translation of the newest 2024 revised edition of TGCF, since it has so thoroughly taken over my life and well, since nobody has done a full translation of the revised edition yet, I thought I'd do it myself.
Since Chinese isn't my native language, translating takes me a long time, and I have to fit it around other life commitments. But, rest assured, I do not use MTL for any of my work!
The revised edition has a lot of changes from the original, and content is both added and removed. This is the final version of the story that MXTX wanted to write, and it really shows - I hope you all will enjoy it as much as I am!
Happy reading!
天官赐福,百无禁忌!
-------
大家好,朋友们!
自2024年4月以来,我一直正在对【天官赐福】最新2024年修订本进行完整翻译,因为它已经这么彻底地占据我的生活。既然还没有人对修订本做完整翻译,我决定自己做的。
既然中文不是我的本族语,我花在翻译时间很久,而我也必须工作在别的事其中。可是,你们放心吧,我不为翻译用MTL!
修订本与原本相比有很多改动,内容既被添加又删除。这是MXTX想要写的故事的最终版本,超明显的 —— 我希望你们都和我一样享受它!!
阅读快乐!!!
Tumblr media
348 notes · View notes
discomedy · 2 years ago
Text
Tumblr media
其实是贬低的意思,如果被动检定成功就可以讽刺说四眼也能当cop啊
0 notes