Tumgik
nihosenpai · 3 years
Text
Fuwa Fuwa Time - HHT
youtube
Lyrics:
KIMI wo miteru to itsumo HAATO DOKIDOKI
キミを見てるといつも ハートDOKI☆DOKI
Yureru omoi wa MASHUMARO mitai ni fuwafuwa
揺れる 思いはマシュマロ みたいにふわ☆ふわ
itsumo ganbaru (Itsumo ganbaru) KIMI no yokogao (KIMI no yokogao)
いつもがんばる【いつもがんばる】キミの横顔【キミの横顔】
Zutto mitete mo kizukanai yo ne
ずっと見てても気づかないよね
Yume no naka nara (Yume no naka nara)
夢の中 なら【夢の中なら】
Futari no kyori chijimerareru no ni na
二人の距離 縮められるのにな
Aa KAMI-SAMA onegai
あぁ カミサマ お願い
Futari dake no Dream Time kudasai
二人だけの Dream Time ください☆
O-ki ni iri no usa-chan daite kon'ya mo OYASUMI
お気に入りのうさ ちゃん 抱いて 今夜もオヤスミ
Fuwa Fuwa TAIMU (Fuwa Fuwa TAIMU)³
ふわふわ時間(タイム)【ふわふわタイム】³
Futo shita shigusa ni kyou mo HAATO ZUKIZUKI
ふと した 仕草に今日もハートZUKI★ZUKI
Sarige na egao wo fukayomi shisugite Overheat!
さりげな笑顔を深読み しすぎて Over heat!
Itsuka me ni shita (Itsuka me ni shita)
いつか 目にした【いつか目にした】
KIMI no MAJIkao (KIMI no MAJIkao)
キミのマジ 顔【キミのマジ顔】
Hitomi tojite mo ukande kuru yo
瞳 閉じても浮かんでくるよ
Yume de ii kara (Yume de ii kara)
夢でいい から【夢でいいから】
Futari dake no Sweet Time hoshii no
二人だけの Sweet time 欲しいの
Aa KAMI-SAMA doushite
あぁ カミサマどうして
Suki ni naru hodo Dream Night setsunai no
好きになる ほど Dream night せつないの
Totteoki no kuma-chan dashita shi
とっておきのくまちゃん出したし
kon'ya wa daijoubu ka na?
今夜は大丈夫かな?
Mo sukoshi yuuki furutte
もすこし 勇気 ふるって
Shizen ni hanaseba
自然に話せば
Nanika ga kawaru no ka na?
何かが変わるのかな?
Sonna kisuru kedo
そんな 気する けど
Dakedo sore ga ichiban muzukashii no yo
だけどそれが一番 難しいのよ
Hanashi no kikkake to ka doushiyo
話のきっかけとかどうしよ
Te ka dandori kangaeteru jiten de
てか段取り 考えてる 時点で
zenzen shizen ja nai yo ne
全然 自然じゃないよね
Aa mou ii ya nechao nechao nechao---! (Sou! Nechao~)
あぁもういいや寝ちゃお寝ちゃお寝ちゃお―っ!【そう!寝ちゃお~】
Aa KAMI-SAMA onegai
あぁ カミサマお願い
Ichido dake no Miracle Time kudasai!
一度だけの Miracle Time ください!
Moshi sunnari hanasereba sono ato wa... dou ni ka naru yo ne
もし すんあり話せればその後は・・・どうにかなるよね
Fuwa Fuwa TAIMU (Fuwa Fuwa TAIMU)³
ふわふわ時間(タイム)【ふわふわタイム】³
English translation:
When I look at you, my heart always goes thump-thump
This shaking feeling is fluffy-fluffy, like a marshmallow
You're always so persistent, You don't even notice
Me, always staring at your profile
When we're in my dreams,
The distance between us can be shortened
Oh, God, please
Give some Dream Time for just the two of us!
Cuddling my favorite bunny doll, Goodnight again, tonight
Fluffy time (Fluffy time)³
Again today, your unexpected behavior makes my heart go pound-pound
Reading too much into your casual smile, I overheat!
The serious face of yours I saw one day
Appears even when I close my eyes
Even in my dreams is fine,
I want some Sweet Time for just the two of us!
Oh, God, why
Is this Dream Night so painful that I've come to like it?
I've taken out my emergency teddy bear, will I be okay tonight?
If I could muster just a little courage
And speak to him naturally
I wonder if anything would change?
I think it would, but...
But that's the hardest part of all!
'Cause how would I have an excuse to talk to him?
And then, I'd have to think of something to talk about, and that wouldn't be natural at all!
Aaaaah! That's enough! Just go to sleep, go to sleep, go to sleep! (That's right! Go to sleep~!)
Oh, God, please
Give me some Miracle Time, just this once!
And afterwards, if I can talk with him no problem... we'll see where it goes.
Fluffy time (Fluffy time)³
____________________________________
Click on the underlined words for meaning...
10 notes · View notes
nihosenpai · 3 years
Text
Tenshi ni fureta yo - H.T.T
youtube
Lyrics:
nee omoide no KAKERA ni
ねぇ思い出のカケラに
namae wo tsukete hozon suru nara
名前をつけて保存するなら
"Takaramono" ga pittari da ne
“宝物”がぴったりだね
ねえ(nee) - right!!, isn't it right!!
思い出(omoide) - memories
カケラ;欠片(KAKERA) - fragments
名前(namae) - name
(つ)付ける(Tsukeru) - to attach,join;つけて(tsukete) - connective form
保存(hozon) - conservation, preservation
宝物(takaramono) - treasure, valuable
ぴったり(pitari) - tightly
sou KOKORO no youryou ga
そう ココロの容量が
ippai ni naru kurai ni
いっぱいになるくらいに
sugoshita ne tokimeki iro no mainichi
過ごしたね ときめき色の毎日
そう(sou) - right!!
ココロ;心(kokoro) - heart, spirit
容量(youryou) - capacity, volume
いっぱい(Ippai) - full
なる(naru) - to become
くらい(kurai) - approximately
過ごす(sugosu) - to pass(time),to spend;過ごした(sugoshita) - past form
ときめい(tokimeki) - beating(heart)
色(iro) - colour
毎日(mainichi) - everyday
najinda seifuku to uwabaki
なじんだ制服と上履き
HOWAITOBOODO no rakugaki
ホワイトボードの落書き
ashita no iriguchi ni
明日の入り口に
oite kanakucha ikenai no kana
おいてかなくちゃ いけないのかな
なじむ(najimu) - to become familiar with;なじんだ(najinda) - past form
制服(seifuku) - uniform
上履き(uwabaki) - indoor shoes
ホワイトボード(HOWAITOBOODO) - white board
落書き(rakugaki) - doodle, graffiti
明日(ashita) - tomorrow
入り口(iriguchi) - entrance, entry gate
おく(oku) - to put, place;おいて(oite) - connective form
かな(kana) - (I)wonder
demo ne, aeta yo! suteki na tenshi ni
でもね,会えたよ!すてきな天使に
sotsugyou wa owari ja nai
卒業は終わりじゃない
kore kara mo nakama dakara
これからも仲間だから
issho no shashintachi
一緒の写真たち
osoro no KIIHORUDAA
おそろのキーホルダー
itsumademo kagayaiteru
いつまでも輝いてる
zutto sono egao arigatou
ずっと その笑顔 ありがとう
でも(demo) - but
会える(aeru) - to meet,会えた(aeta) - past form
すてき(suteki) - lovely, wonderful
天使(tenshi) - Angel
卒業(sotsugyou) - graduation
終わり(owari) - the end
これから(korekara) - from now on
仲間(nakama) - companion
だから(dakara) - because
一緒(issho) - together (with)
写真(shashin) - photograph
たち(tachi) - (our)group
おそろ(osoro) - same, matching
キーホルダー(KIIHORUDAA) - key holder
いつまでも(itsumademo) - forever
輝いてる(kagayaiteru) - shining
ずっと(zutto) - always
笑顔(egao) - smile
ありがとう(arigatou) - thank you
nee sakura no ki mo chotto
ねぇ桜の木もちょっと
setake ga nobita mitai
背丈が伸びたみたい
mienai yukkuri na SUPIIDO demo
見えないゆっくりなスピードでも
桜(sakura) - cherry tree
木(ki) - tree
ちょっと(chotto) - a little
背丈(setake) - stature, height
伸びる(nobiru) - to grow,extand;伸びた(nobita) - past form
みたい(mitai) - seems like!!
見える(mieru) - be able to see;見えない(mienai) - negative form
ゆっくり(yukkuri) - unhurriedly
スピード(SUPIIDO) - speed
kitto ano sora wa miteta ne
きっとあの空は見てたね
nando mo tsumazuita koto
何度もつまずいたこと
soredemo saigo made aruketa koto
それでも最後まで歩けたこと
きっと(kitto) - undoubtedly
あの,それ(ano,sore) - that,the
空(sora) - sky, Haven
何度(nando) - how many times
つまずく(tsumazuku) - to stumble;つまずいた(tsumazuita) - Past form
こと(koto) - thing, matter
最後(saigo) - conclusion
まで(made) - until
歩く(aruku) - to walk;歩けた(aruketa) - past form
fuwari houkago no rouka ni
ふわり放課後の廊下に
koboreta onpu no hane
こぼれた音符の羽根
fuka fuka tsumoru made
ふかふか積もるまで
kono mama de iretara ii no ni na
このままでいれたらいいのにな
ふわり(fuwari) - softly, gently
放課後(houkago) - after school
廊下(rouka) - corridor
こぼれる(koboreru) - to overflow;こぼれた(koboreta) - past form
音符(onpu) - musical note
羽根(hane) - feather(wing)
ふかふか(fukafuka) - soft(and fluffy)
積もる(tsumoru) - to pile up
この(kono) - this
まま(mama) - as it is
いい(ii) - good(positive)
demo ne, fureta yo! ai subeki tenshi ni
でもね、ふれたよ愛すべき天使に
tadaima tte itaku naru
ただいまって言いたくなる
kono basho wa kawaranai yo
この場所は変わらないよ
MEERU no jushinbako
メールの受信箱
MARU shita KARENDAA
○(マル)したカレンダー
tobikiri no yume to deai kureta
とびきりの夢と出会いくれた
ongaku ni arigatou
音楽にありがとう
ふれる(fureru) - to touch(feel);ふれた(fureta) - past form
愛(ai) - love
すべき(subeki) - ought to do
ただいま(tadaima) - I'm home
言いたく(iitaku) - I want to say
場所(basho) - place
変わる(kawaru) - to change;変わらない(kawaranai) - negative form
メール(MEERU) - mail
受信箱(jushinbako) - in-box (eg.for received emails)
マル(MARU) - circle
した(shita) - done
カレンダー(KARENDAA) - calendar
とびきり(tobikiri) - best
夢(yume) - dream
出会い(deai) - meeting, rendezvous
くれた(kureta) - gave
音楽(ongaku) - music
eki no HOOMU kawara no michi
駅のホーム河原の道
hanaretete mo onaji sora miagete
離れてても同じ空見上げて
YUNIZON de utaou!
ユニゾンで歌おう!
駅(eki) - station
ホーム(HOOMU) - platform
河原(kawara) - dry river bed
道(michi) - road
離れる(hanareru) - to be separated;離れて(hanarete) - connective form
同じ(onaji) - same
見上げる(miageru) - to look up at,見上げて(miagete) - connective form
ユニゾン(YUNIZON) - unison
歌おう(utaou) - to sing
demo ne, aeta yo! suteki na tenshi ni
でもね会えたよ!すてきな天使に
sotsugyou wa owari ja nai
卒業は終わりじゃない
kore kara mo nakama dakara
これからも仲間だから
daisuki tte iu nara
大好きって言うなら
daidaisuki tte kaesu yo
大大好きって返すよ
wasuremono mou nai yo ne
忘れ物もうないよね
zutto eien ni issho da yo
ずっと永遠に一緒だよ
大好き(daisuki) - like(very much)
言う(iu) - to say
返す(kaesu) - to return (something)
忘れ物(wasuremono) - forgotten stuff
永遠(eien) - eternity
English translation:
Hey, if we could put our names
On a piece of our memories and preserve it
Wouldn't that be the perfect "treasure"?
Right, these excitement-colored days
That have passed have filled our hearts
To their full capacity
The familiar uniforms and indoor shoes
The doodles on our whiteboard
I guess we have to leave them behind
At the entrance to tomorrow
But hey, we met one! A wonderful angel
Graduation isn't the end
We're buddies from here on out!
Pictures of us together
Our matching keychains
Will shine on forever
And always, we thank you for your smile
Hey, the cherry trees
Seem like they've grown a bit too
Though its too slow for you see
I'm sure, the sky above us saw it all
All the times we tripped
But also all the times we walked on till the end
The wings of the notes we played
Overflowing gently into the hallway
Until it piles up to be cuddly
It'd be fine if it stays the way it is now
But hey, we were touched! By a lovely angel
This place will never change
You could almost say, "I'm home!"
Our email inboxes
Circled dates on our calendars
We were able to encounter an extraordinary dream
So we say thank you to music
The platform at the station, the path by the riverside
Even if we're apart, we can look up at the same sky
And sing in unison!
But hey, we met one! A wonderful angel
Graduation isn't the end
We're buddies from here on out!
If you say you really love us
We'll answer that we really, really love you!
There's nothing else we've forgotten
We'll be together forever and ever!
____________________________________
Source:
4 notes · View notes
nihosenpai · 3 years
Text
Nihongo for today
"Warui"
(悪い)warui - bad,poor,evil
Eg.sentence
Suimasen. Anata ni warui koto o shimashita. すいません。あなたに悪いことをしました。
I'm sorry. I did you wrong.
すいません(suimasen) - sorry, excuse me
あなた(anata) - you
こと(koto) - thing,matter
する(suru) - to do,しました(shimashita) - past form
____________________________________
Source:
Stroke order:
7 notes · View notes
nihosenpai · 3 years
Text
Nihongo for today
"Aisuru"
(愛する) aisuru - to love
Eg.sentence
Rinjin o aisuru no wa wareware no tsutome da. 隣人を愛するのは我々のつとめだ。
To love our neighbors is our duty.
隣人(rinjin) - neighbour
我々(wareware) - we
つとめ(tsutome) - service, duty, responsibility
____________________________________
Source:
Stroke order:
6 notes · View notes
nihosenpai · 3 years
Text
Songs
U&I - HTT
Days - Yui Horie
No,thank you! - HTT
Kiss of death - Mika Nakashima X Hyde
Kyomu densen - Ali project
Imagine - John Lennon
Tenshi ni fureta yo - HTT
2 notes · View notes
nihosenpai · 3 years
Text
Nihongo for today
"Oshieru"
(教える) oshieru - to teach,to instruct
Eg.sentence
Subete no shōnen shōjo wa yomikaki o oshie rareru. 全ての少年少女は読み書きを教えられる。
Every boy and girl is taught to read and write.
全て(subete) - the whole, all, everything
少年(shōnen) - boy,lad
少女(shōji) - girl, maiden
読み(yomi) - reading
書き(kaki) - writing
読み書き(yomikaki) - reading and writing
____________________________________
Source:
Stroke order:
18 notes · View notes
nihosenpai · 3 years
Text
Nihongo for today
"Kowaru"
(変わる)kawaru - to change,to be transform
Eg.sentence
Nihon no nōson fūkei wa ōkiku kawatta to iwarete imasu. 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。
It's said that Japan's rural landscape has changed greatly.
日本(Nihon) - japan
農村(nōson) - agricultural community,farm village
風景(fūkei) - scenery, landscape
大きく(ōkiku) - on a grand scale,in a big way
変わった(kawatta) - past form
いう(iu) - to say,to utter,いわれて(iwarete) - connective form
いる(iru) - there is,to exist,います(imasu) - polite form
____________________________________
Source:
Stroke order:
14 notes · View notes
nihosenpai · 3 years
Text
Nihongo for today
"Warau"
(笑う) warau - to laugh
Eg.sentence
Kurasu no mono mina ga kare no jōdan ni waratta. クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。
The whole class laughed at his joke.
クラス(kurasu) - classroom
もの(mono) - thing, matter
皆(mina) - everyone, everybody
彼(kare) - he,him
冗談(jōdan) - joke, funny story
笑った(waratta) - past form
____________________________________
Source:
Stroke order:
24 notes · View notes
nihosenpai · 3 years
Text
Nihongo for today
"Naku"
(泣く)Naku - to cry,to weep
Eg.sentence
Akanbō wa naku no o yameta. 赤ん坊は泣くのをやめた。
The baby ceased crying.
赤ん坊(akanbō) - infant, baby
やめる(yameru) - to quit, to retire
____________________________________
Source:
Stroke order:
17 notes · View notes
nihosenpai · 3 years
Text
Nihongo for today
"Kanaderu"
(奏でる) kanaderu - to play an instrument
Eg.sentence
Subete no oto ga kokoro no merodī o kanaderu. 全ての音が心のメロディーを奏でる。
All the sounds play a melody of the heart.
全て(subete) - everything,the whole
音(oto) - sound, noice
心(kokoro) - mind, heart
メロディー(merodī) - melody
____________________________________
Source:
Stroke order:
15 notes · View notes
nihosenpai · 3 years
Text
Nihongo for today
"Mugen"
(無限)mugen - infinite, eternity
Eg.sentence
Uchū wa mugen ni bōchō shi tsudzukeru no ka? 宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Will the universe expand indefinitely?
宇宙(uchū) - universe, cosmos
膨張(bōchō) - expansion, swelling
し続ける(shitsudzukeru) - to continue to do,persist in doing
のか(no ka) - to question the preceding statement
____________________________________
Source:
Stroke order:
無 限
4 notes · View notes
nihosenpai · 3 years
Text
Nihongo for today
"Mukō"
(向こう)mukō - opposite side, other side
Eg.sentence
Kanojo wa se ga hiku sugite hei no mukō ga mienakatta. 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。
She was too short to see over the fence.
彼女(kanojo) - she, her
背(se) - height, stature
低(hiku) - low(level, value)
すぎる(sugiru) - to pass through,すぎて(sugite) - connective form
塀(hei) - wall
みえる(mieru) - to be in sight,みえなかった(mienakatta) - past negative form
____________________________________
Source:
Stroke order:
7 notes · View notes
nihosenpai · 3 years
Text
Nihongo for today
"Sorekara"
(其れから)sorekara - and then, after that
Eg.sentence
Sorekara no hibi wa,tobu yō ni sugita.それからの日々は、飛ぶように過ぎた。
The days after that flew past.
日々(hibi) - every day, daily
飛ぶ(tobu) - to fly, to soar
過ぎる(sugiru) - to pass through,to go beyond,過ぎた(sugita) - past form
____________________________________
Source:
Stroke order:
109 notes · View notes
nihosenpai · 3 years
Text
Announcement
Some of my post looks nothing like I intended in the website version, and I found that the appearance change depending on the font size (some in an unrecognised level), most of them don't change much and still hold the meaning I intended in them,if my post look obscured, I apologised and I would like to clarify that they are not intended
😔😔😔😔
2 notes · View notes
nihosenpai · 3 years
Text
Nihongo for today
"Tatoeba"
(例えば) tatoeba - for example,for instance
Eg.sentence
Watashi wa tatoeba Itaria ya Supein nado gaikoku de ikitai. 私は例えばイタリアやスペインなど外国へ行きたい。
I want to go abroad, for instance, to Italy and Spain.
私(watashi) - I,me
イタリア(Itaria) - Italy
スペイン(Supein) - Spain
など(nado) - and so forth,etc
外国(gaikoku) - foreign country
行く(iku) - to go,行きたい(ikitai) - desire to go
____________________________________
Source:
110 notes · View notes
nihosenpai · 3 years
Text
Nihongo for today
"Mata"
(又)mata - again, once more, also
Eg.sentence
Mata aete ureshī yo. また会えて嬉しいよ。
Nice to see you again!
会える(aeru) - to meet, 会えて(aete) - connective form
嬉しい(ureshī) - happy, glad
Jimu mo mata pātī ni kimasu. ジムもまたパーティーに来ます。
Jim is coming to the party, too.
パーティー(pātī) - party
来る(kuru) - to come, 来ます(kimasu) - polite form
____________________________________
Source:
5 notes · View notes
nihosenpai · 3 years
Text
Nihongo for today
"Shikashi"
(然し) shikashi - however, but
Eg.sentence
Shikashi, sono kashikinko ni azukete iru mono o neratta ottokotachi ni, Hana o yūkai sarete shimau. Sono yūkai-han-tachi to wa, jitsu wa keijidatta. しかし、その貸金庫に預けているものを狙った男達に、ハナを誘拐されてしまう。その誘拐犯達とは、実は刑事だった。
However men, seeking the contents of that safe, kidnap Hana. And those men were really detectives.
その(sono) - that, the
貸金庫(kashikinko) - safe-deposit-box, 貸金(kashikin) - loan, advance
預ける(azukeru) - to leave,put(in someone's care), 預けて(azukete) - connective form
いる(iru) - to exist
もの(mono) - thing, matter
狙う(narau) - to after,to aim at,狙った(naratta) - past form
男(otoko) - male, man
達(tachi) - pluralizing suffix (esp. for people and animals
誘拐(yūkai) - kidnapping, abduction
する(suru) - to do,されて(sarete) - connective form
しまう(shimau) - to finish,to stop
犯(han) - perpetrators of crime
実(jitsu) - truth, reality
刑事(keiji) - (police) detectives
だった(Datta) - was
____________________________________
Source:
13 notes · View notes