#фразеология
Explore tagged Tumblr posts
Text
Хороший- плохой, добрый – злой, аккуратный – небрежный, умный – глупый, обязательный – легкомысленный, верный – неверный, трудолюбивый – ленивый, энергичный – пассивный, сердечный – равнодушный, мягкий – жестокий, вежливый – грубый, веселый – скучный, щедрый – жадный, бескорыстный – корыстный, общительный – замкнутый, смелый – трусливый, молчаливый – болтливый, скромный – высокомерный, осторожный…

View On WordPress
0 notes
Text


21 февраля в Вагайцевской средней школе для учащихся 8 класса прошел час словесности «Гордость народа – его язык», приуроченный к Международному дню родного языка.
В ходе мероприятия школьни��и познакомились с историей возникновения праздника. Вместе с учителем русского языка и литературы, ветераном педагогического труда Любовью Николаевной Белкиной вспоминали высказывания знаменитых писателей о величии и богатстве русского языка.
К данной знаменательной дате была оформлена выставка-познание «Сила и красота родного языка». На выставке представлена познавательная литература о богатом и выразительном русском языке, о таких науках, как лингвистика, фразеология, морфология и других. А также книги о русском фольклоре и его собирателях, издания народных пословиц и поговорок русского и других народов нашей страны.
Завершилось мероприятие интеллектуальной игрой «Знатоки русского языка». Ребята с удовольствием отвечали на вопросы викторины: «Знатоки пословиц», «Доскажи фразеологизм», «Подбери синонимы и антонимы», и другие задания, освещающие многие разделы языка.
В заключение подвели итог, что очень важно знать родной язык, правильно писать и говорить. А для повышения речевой грамотности больше читать!
0 notes
Text
#тысяча и один фразеологизм
Фразеологизмы – тема обширная, богатая на историю и исследования. Взять хотя бы тонну научных работ на тему того, а что такое вообще фразеологизм и как его отличить от простого устойчивого сочетания. Об этом когда-нибудь тоже расскажу.
Но сегодня просто поделюсь фразеологизмами, которые малоизвестны, сильно изменились с течением времени – как внешне, так и по значению – или просто имеют интересную историю.
собаку съел Первоначально это выражение имело продолжение и звучало так: “Собаку съел, а хвостом подавился” – и указывало на человека, который смог сделать что-то очень сложное, но не справился с пустяком. Сегодня мы используем фразу немного в другом контексте, говоря просто о человеке, который умеет хорошо и быстро делать сложные вещи, о мастере своего дела с многолетним опытом.
сидя на санях Выражение известно в первую очередь благодаря “Посланию Владимира Мономаха”, а это аж XII век. Это означает “на старости лет” или даже “находясь при смерти”. Сани входили в часть славянского (и не только) погребального обряда: на них везли тело покойника.
почить в бозе Тоже пришло издревле, использовалось ещё в заупокойных молитвах и буквально означает “уснуть в боге”, то есть умереть и отдать душу богу. Из-за такого языкового явления, как палатализация заднеязычных согласных, слово отличается от современного варианта – “в боге” – и многим кажется непонятным.
держать камень за пазухой То есть таить на кого-то злобу или обиду, замышлять что-то недоброе. Однозначного мнения насчёт происхождения нет, так что осмелюсь предположить, что оно связано в том числе с библейской тематикой и широко известным видом казни – побиением камнями. Многие же считают, что выражение появилось �� период польской интервенции в начале XVII века, якобы москали и поляки друг другу не доверяли и за пазухами таскали булыжники (это как минимум неудобно, так что слабо верится). Один из исследователей нашёл воспоминания реального участника событий, польского гусара, который писал: “Несколько недель мы жили с ними, друг другу не доверяя. Кумились с ними, а камень, как у них говорят, за пазухой”, – то есть уже тогда выражение употреблялось в переносном смысле и это понял даже иностранец.
лодыря гонять Происхождение связывают с именем немецкого врача Лодера, проживавшего в Москве в первой половине XIX века. Он часто рекомендовал пациентам быструю ходьбу, что для простого люда казалось бездельем и пустой тратой времени – непозволительная роскошь.
через час по чайной ложке Ещё одно “медицинское” выражение, которое относилось к рецептам аптекаря с рекомендациями по употреблению лекарств. Такие рецепты писали прямо на склянках с микстурами. С течением времени выражение отрастило переносное значение “очень медленно, невыносимо долго”.
очертя голову Сегодня фразеологизм употребляется в двух значениях: а) действовать опрометчиво, не думая о последствиях и б) действовать быстро, стремительно, напролом. Происхождение связано с суеверием: чтобы отпугнуть от себя нечистую силу, люди очерчивали вокруг себя круг. Кстати, в современном русском языке было бы правильнее сказать: “Очертив голову”, но сохранилась старая краткая форма действительного причастия.
ни пуха ни пера Изначально пожелание удачи охотнику, высказанное в отрицательной форме с той же целью – защититься от нечистой силы. Дескать, там, где худо, плохо и бедно, злые духи не появятся. Отсюда и традиция кричать “Горько!” на свадьбах, чтобы нечисть издали слышала, что здесь плохо и горько, и не слеталась на шум празднества.
зарубить на носу Раньше носом называлась деревянная дощечка, которую носили с собой малограмотные люди, чтобы в виде зарубок оставлять для себя напоминания – что-то не забыть, крепко-накрепко запомнить. Значение не изменилось, только мы худо-бедно писать и читать умеем и дощечки без надобности.
подвести под монастырь Сейчас мы говорим так, когда имеем в виду, что человека хотят поставить в трудную ситуацию, а долгие века это было реальным способом избавиться от неугодных – сослать их пожизненно в монастырь. В то же время это был выход из очень тяжёлых жизненных ситуаций – самому уйти в монастырь, чтобы не нищенствовать.
Вот и всё. Мне бы хотелось рассказать побольше и побольше привести примеров, но пока это пробный пост на подобную тематику и если не будет интересующихся, то не вижу смысла развивать тему фразеологизмов.
#лингвистика#языкознание#фразеология#идиомы#фразеологизмы#история слов#лексикология#русский язык#этимология
18 notes
·
View notes
Text
100 английских фраз на все случаи жизни. Экспресс-аудиокурс (Аудиокурс)
Как вежливо начать разговор или обратиться с просьбой, извиниться или прервать беседу, выразить своё несогласие или удивление, поздороваться или попрощаться? Наш экспресс-курс п... Читать дальше »
0 notes
Text
«Границы моего языка определяют и границы моего мира»: Греческо-русские фразеологические параллели
«Границы моего языка определяют и границы моего мира» (Витгенштайн). Каждый язык идиоматичен. В его состав входят, наряду с отдельными словами, готовые устойчивые сочетания – фразеологические обороты (идиомы). Слово фразеология состоит из двух слов греческого происхождения: «фра́си» (φράση) и «ло́гос» (λόγος) и означает «учение о фразе (или о выражении)». В свою очередь, фразеологизм – это…

View On WordPress
0 notes
Text
Критичен поглед: Спортът не е изкуство, но е култура…

В „Реквием за медиите“ известният френски философ от средата на 20 век Жан Бодрияр описва как телевизионните новинарски програми имат способността да създават събития, които нямат нищо общо с реалността, но в същото време имат сериозно обществено влияние. Жан Бодрияр дава за пример гражданската война в Румъния (Baudrillard, J. Requiem of Media. The illusion of the end or strike of events; Criticism and Humanism Publish House, Sofia, 1995 (In Bulgarian). Написа за „въпреки.com” доц. Боряна Ангелова - Игова /на снимката горе/, преподавателка в Националната спортна академия в сектор „Философия и социология на спорта”.
През 1989 година медиите съобщават, че в Тимишоара се избиват мирни граждани, телевизионните канали показват мъртви тела по градските улици, ужасени лица и писъци, гърмящи автомати и стени изпъстрени с дупки от куршуми. Целият свят решава, че поредният комунистически диктатор се е побъркал и убива собственото си разбунтувано население. Николае Чаушеску, лидер на комунистическа Румъния по това време, заедно със съпругата си са разстреляни без съд и присъда на 25 декември 1989 година, но пред телевизионните камери. Това е прието от журналистите като логично следствие от гражданската война в Румъния. В крайна сметка се оказа, че телата на мъртвите по улиците на Тимишоара са взети умишлено от местната морга и много голяма част от тази гражданска война, всъщност е била създадена изкуствено от няколко репортери. Подобни случаи на инсценирани медийни събития, водещи до дест��билизация на дадена държава има много и това кара Жан Бодрияр да заключи, че обществото, в което живеем, е подчинено на медийни спекулации и псевдо - събития, извадени от контекста и показващи целенасочена фалшива реалност.

С възхода на интернет и социалните мрежи въпросът за валидността на информацията става все по-актуален. След Арабската пролет се оказа, че интернет и виртуалните групи и социалните мрежи са в състояние да свалят диктаторски режими, да мобилизират групи хора и да насърчават своеволия. Тези тълпи, събрали се спонтанно чрез социалните медии, биха могли да изземат функциите на държавата в свои ръце и това може да бъде сериозна заплаха за националната сигурност. В наши дни българските държавни институции страдат от масово недоверие към тях. Много често
това недоверие се подхранва от медиите.
В редица случаи журналистите имат политически и икономически интереси и те не са обективни. Според Райчева и Пейчева политическата среда в България се характеризира с почти трайно сливане на политически субекти, което постепенно ескалира в използването на популистки подходи, стилове и реторика. Тази популистка фразеология се предава на аудиторията главно чрез медиите. (Raicheva, L. D. Peicheva. Populism in Bulgaria Between Politicization of Media and Mediatization of Politics, In: MEDIATIZATION STUDIES 1/2017, DOI: 10.17951/ms/2017.1.1.69). Държавата, според двете изследователки, има само символична регулация върху медиите. И дори обществените медии често използват популизма, за да налагат определени възгледи, ко��то не са правилните, а тези на партия, която е на власт, или на медийния магнат.

С възхода на мрежовото общество, според медийния анализатор Иван Кръстев, българското общество навлиза в нов вид средновековие, в смисъла на тъмни векове, в който хората са по-склонни да вярват във виртуални образи от екрана, а не на национални си институции и авторитети. Например телевизионните предавания представящи съдебни спорове, лекарите „лекуващи“ от екрана, врачуването по телефона и т.н. Българите, според Кръстев, дори когато се разболеят, предпочитат да проверяват симптомите си в Google, но не отиват при личния си лекар (Кръстев, 2005). Ситуацията в България се припокрива с глобална негативна тенденция. Наблюдава се „сляпо доверие“, и според Атанас Ждребев, съвременните български средства за масова информация са в симбиоза с политическия популизъм. (Jdrebev, A. (July 23, 2016). The Bulgarian Academic Debate on Populism, In: Rhetoric and Communications, no. 23, http://rhetoric.bg/ [access: 18.06.2017] (In Bulgarian).

Спортната журналистика
Тези характеристики на съвременното ��ългарско общество и нагласите, които масовите медии създават, са особено видими в спорта. Анализирайки различни спортни събития и тяхното отразяване от медиите, можем по-ясно да видим описаните по-горе проблеми и да наблюдаваме каква може да е заплахата за националната сигурност. Спортната журналистика и спортните медии могат да бъдат много влиятелни, защото са с висок рейтинг и публиката им е непредубедена. Спортът е част от свободното време, свързва се с играта и разтухата. Когато хората гледат спорт са по-малко придирчиви към политическите послания и манипулации. Вниманието на зрителите на спортни събития е насочено към спорта, който по презумпция е аполитичен. Спортът е вид културно събитие, което обаче не е изкуство, не е плод на нечие въображение и първоначален замисъл, а е игра, в която би трябвало да няма предварителен сценарий и да показва единствено достойнствата на състезателите. Точно поради тази причина спортът и спортистите още от Античността, та до наши дни се радват на огромен зрителски интерес. Оказва се обаче, че този зрителски интерес може да бъде манипулиран и освен спортните послания да се изпращат политически или рекламни.

Какви са фалшивите новини в спорта?
На пръв поглед излиза, че няма как да има фалшиви спортни новини, защото няма как да се манипулира спортният резултат. Оказва се, че индиректно фалшивите новини в спорта представляват сериозна заплаха за националната сигурност. Например, отхвърлянето на ролята на националните институции е заплаха за националната сигурност. Спортът може да се използва, за да разпалва определени негативни социални нагласи като расизъм, хомофобия, а хулиганството от стадиона може да се превърне дори в гражданска война (Mileva, E. Sportingas a Prevention of Football Hooliganism, In: Sport& Science Magazine, 2014, Issue 5, pp. 48-54. (InBulgarian). Освен това жълт��те медии използват спорта и, за да провокират негативно отношение към образа на спорта: те поставят спортните събития, извън контекста и ги представят по провокативен начин, търсейки шок. За да стане по-ясно, ще се спра на няколко конкретни и доста илюстративни случая, като футболно хулиганство, секс и допинг скандалите със спортисти. Тези казуси са специфични спортни скандали, които всъщност са фалшиви новини за спортни събития и спортисти. Всички тези неправилни представи, изграждат недоверие по отношение на спорта като институция и спортистите като обществени личности. Спортът е част от националната политика на държавата, поради което отрицателното му представяне води до недоверие и липса на уважение към цялата държава.

Първият вид скандали: Хулиганите по футболните терени
Динамо Загреб - Червена звезда (1990)
На 13 май 1990 г. „Динамо“ Загреб приема „Цървена звезда“ в мач от Югославската лига. През целия ден хърватските медии показват как сръбските ултраси, привърженици на „Цървена звезда“ безчинстват из Загреб. Интересно е, че въпреки, че полицията има възможност да спре ултрасите, властите оставят хаосът да се случва по улиците на Загреб. В същото време футболните фенове на „Цървена звезда“ не пеят песните на любимия си отбор, а скандират срещу Франьо Туджман, новоизбрания тогава президент на Хърватия. Един час преди началото на мача в центъра на Загреб голяма група от Bed Boy Blue - ултрасите на „Динамо“ Загреб, публично декларират, че са достатъчно „нахранени” от сръбските фенове и ще искат разплата. Полицията остава безразлична, но цялото събитие е излъчено по сръбски и хърватски телевизионни канали, така че хората и от двете страни, наистина, да се ядосат едни на други. Мачът не е отменен, въпреки че самото начало е белязано от пиратки, летящи сред ултраси. Това е последвано от вече неудържимо меле. Месеци по-късно започва Гражданската война в бивша Югославия. Тази война струва много човешки животи.

Ако в този момент медиите апелираха за мир и разбирателство, вместо да показват само вандализма на ултрасите, тогава може би нямаше да има гражданска война, а мирно разрешаване на конфликта. Разбира се, не бихме могли да знаем това със сигурност, но може да се каже, че мачът можеше да завърши по много по-цивилизован начин.

Футболното хулиганство не е само заплаха за градския ред, но е и заплаха за националната сигурност и международния имидж на държавата. На стадиона всички проблеми в общността изкристализират, стават много по-видими, особено с помощта на средствата за масова информация. Тези сблъсъци могат да имат пречистваща функция за общността, те показват скрит проблем, но ако акцентът не е върху реалния проблем, а върху вандализма, омразата и съответното политическо послание, имащо за цел уронване авторитета на държавата, спорта или спортиста, тогава имаме фалшива новина, представляваща сериозен проблем за националната сигурност. Такъв е случаят и с ��утболния мач България - Англия на 14 октомври. 2019 година.

България - Англия 0-6, (14.10.2019)
Това, което е поразително в този мач, не е огромната загуба от 0-6 за Българския национален отбор, а последвалият расистки скандал. Мачът е прекъсван три пъти заради расистки аплодисменти от български ултраси, показващи нацистки поздрави и имитиращи маймунски звуци, когато чернокож футболист вземе топката. Треньорът на националния отбор Красимир Балъков обаче твърди, че не забелязва подобни неща, въпреки че всички телевизионни камери и снимки показват точно това. Това нецензурно поведение обаче е отразено от английските медии. Английският вестник The Guardian излиза със заглавието: England's Vile and Disturbing Night in Sofia will live long in sporting infamy. За съжаление, вместо да обърнат внимание на проблема с расизма в България, който от години е неглижиран проблем и това е моментът той да се порицае, да се осъзнае и осъди от всички, комерсиалните медии във Великобритания, нетърпеливи да повишат рейтингите си, излязат със заглавия като: Лъвове - 6 / Животни - 0 (SUN, 15.10.2019) и това в разгара на Брекзит. Това води до известно напрежение между двете страни, националистическите настроения в двете страни ескалират и вместо да се обърне внимание на сериозния проблем с расизма, той се задълбочава, а това определено дестабилизира и самата държава.

Бен Джонсън
Втори случай: Допинг скандали
Обществените скандали, според Бодрияр, са резултат от желанието на медиите, обслужващи статуквото да намерят виновник, „жертвен агнец“, за даден глобален проблем и така да уверят масите, че лошите са наказани и доброто е възтържествувало т.е. те са решили проблема. Подобна медийна практика е приложена и в аферата с Уотъргейт, когато президентът Ричард Никсън е импийчнат, защото подслушва политическите си противници. Тази новина обикаля света и обикновеният човек следва да заключи, че злото е наказано и доброто, демокрацията и равенството пред закона са победили. Проблемът с подслушването, обаче, е актуален и днес. Подобни са и скандалите отнасящи се до изтъкнатите ни спортисти и политици. По този начин се открива „жертвен агнец”, човекът е наказан, но проблемът остава. Авторитетните личности винаги са в опасност да не би да се заформи скандал около тях. Когато няма силни авторитети, които да демитологизират медиите и дезинформацията, няма опозиция и пропагандата е по-мощна от всякога.

Ланс Армстронг
Първият подобен случай с участието на известен спортист е с Бен Джонсън /оприличаван е на „извънземен” със световния си рекорд си на 100 м от 9.79 секунди – б. ред./. Канадският спортист е модел за подражание на подрастващите. Израснал в бедно имигрантско семейство, той се превръща в символ на това, което човек може да направи със сила на волята и с усилени тренировки. На олимпийските игри в Сеул през 1988 година той е хванат с допинг и „линчуван“ от медиите, които не жалят расистки коментари за него. /Подобна е съдбата и на американската спринтьорка Марион Джоунс, носител на 5 златни медала от Олимпиадата в Сидни 2000 година. Медалите са й отнети, дори лежи в затвора – б.ред. /. Отново този скандал не слага край на употребата на допинг в елитния спорт. Подобни скандали не отговарят на въпроса защо е необходим допинг в елитния спорт. Разследващата журналистика в този период се фокусира върху жълтиниите, рекордите и опетняването на личността, на достойни спортисти.

Джъстин Гатлин
Вторият случай, със спортист от този калибър, е с Ланс Армстронг /американски професионален шосеен колоездач, печелил седем пъти поред най-престижното колоездачно състезание в света, Обиколката на Франция Tour de France – б. ред/, който буквално за един ден се превръща от най-обичания в най-мразения спортист в САЩ. През 2011 г. според Forbes той е най-влиятелният и обичан спортист, а на следващата година, след като е хванат с допинг, става най-мразеният в същата класация. Скандалът с Армстронг е отразен във всички медии от Опра Уинфри до Евроспорт. Въпреки че Армстронг се опита да обърне внимание на факта, че допингът е част от елитния спорт и според него професионалният спорт е невъзможен без поредното забранено от WADA вещество. Опита се да обясни, че проблемът далеч не е на отделния състезател, а на цялата система. Армстронг е наказан, но проблемът с допинга си стои.

Андре Агаси
Абсолютизацията на победата, както сочи Живко Проданов (Prodanov, J. Philosophical Essays on Sport., NSA Press, 2014 (In Bulgarian), желанието за бърза и забележима победа, необходимостта да се счупят рекорди, кара спортистите да приемат забранени вещества. В много случаи те дори не знаят, че са взели забранена субстанция или са заблудени от треньор си и спортния си лекар. Въпросът с допинга все още е неясен и освен да се наказват единици състезатели, може би е крайно време да се потърси истинската причина за приемането му. В противен случай ставаме свидетели, на това да се наказват спортисти, само и само, за да се накаже държавата, от която произхождат или пък спортист, от който рекламодателите искат да се освободят, защото се е контузил, остарял и не е дотолкова успешен и не носи достатъчно символен капитал. Например, случая с Мария Шарапова, известната тенисистка от Русия. След като е хваната с допинг, нейните спонсори и обществеността веднага се оттеглят от нея, но това не се случва с Андре Агаси, който през 1997 година е хванат с метамфетамини или с американския спринтьора Джъстин Гатлин, който все още се къпе в любовта на медиите и спонсора, въпреки че е хващан с допинг и то два пъти. Медиите, обаче, раздуват случаите по съвсем различен начин и съответно програмират степента на обществено недоволство. Оказва се, че допинг скандалът с Шарапова идва точно навреме, за да се отърват спонсорите на застаряващата Шарапова, която не е печелила голям турнир от две години. Нещо повече, тя е от руски произход. Веднага злоупотребата й се преписа на държавата и се представя като логично доказателство, че допингът в страните от Източния блок е държавна политика. В страните от Източния блок, в частност в България, особено по време на Студената война, спортистите са били принуждавани насилствено да приемат незаконни вещества. Когато един спортист състезаващ се на световно ниво е допингиран, се поставя клеймо на страната, от която произхождат. Вероятно на Олимпийските игри през 2020 година в Токио руснаците няма да се състезават под собствения си флаг, точно защото са уличени. /В момента вървят съдебни процедури – б. ред./. Проблемът с допинга все още е неразрешен, но от това страда най-вече имиджът и легитимността на държавните спортни институции.

Мария Шарапова
Трети случай: сексуални скандали
Безспорно най-големият и безсмислен скандал, изцяло продукт на медиите, е с Тайгър Уудс. Известният голфър се разведе с шведската манекенка Ерин Нордегерн през 2004 година. Причината за това е секс скандал. Уудс е символ за това как момчето от гетото, представител на малцинствената група, може да стане шампион в играта на богатите - голфа. Нещо повече, за периода 2005-2015 година той печели 845 милиона долара, което го поставя на челно място в класацията на най-високо платените спортисти в света. В публичното пространство, обаче, акцентът се поставя изцяло върху неговите извънбрачни връзки, не върху способностите му, а върху личния му живот. Жълтите медии с голямо удоволствие създават класации на най-красивите любовници на Тайгър Уудс. Той дори е обявен за расист, защото неговите любовници са само бели жени.
В България има хиляди такива примери, хората се информират какво правят нашите спортисти в нощните клубове, но не и как играят на терена. Този вид информация всъщност е дезинформация, защото не дава обективна оценка на качествата и възможностите на спортистите. Когато човек се съсредоточи върху слабостите на известни спортисти, които нямат нищо общо с професионалния им живот, те всъщност са детронирани като авторитетни личности и отсега нататък всички видове техни призиви и каузи се изпразват от съдържание. Една от характеристиките на тоталитарните режими е именно унищожаването на авторитетни личности. Съответно чрез фалшивите новини се уронва авторитета на спортистите, съответно и на държавата, на която те са представители. Спортистите, в качеството си на авторитети, могат да се опълчат на сериозните проблеми като расизма, ксенофобията, сексизма и хулиганството по стадионите. Това, обаче, може да се случи само, ако гласът им е предаден от медиите точно, а не според интереса на рекламодателя или местния олигарх.

Тайгър Уудс
Заключения и препоръки
Тези примери са показателни за това как медиите създават своя собствена реалност, която може да бъде извадена изцяло от контекста и няма нищо общо с реалната ситуация. Обществото обаче напълно се доверява на това, което чува и вижда, и преди всичко тези провокации вдъхват недоверие към институциите и властите. Когато няма институции, авторитетни личности и хора за пример, изображенията, създадени от медиите, стават единствената реалност, която често е насочена единствено към дезинформация.

Има три основни начина да се справим с фалшивите новини.
Първата е образователната, особено онези образователни институции, които подготвят журналисти. Те следва да обръщат повече внимание на етичното и философското образование. Тези предмети развиват критичното мислене на студентите и преподават морални ценности. Това е важно, защото на първо място добрият журналист трябва да бъде добър гражданин с висок морал и след това може да бъде професионалист.
Второ, всички образователни институции трябва да включват обучение по журналистическа етика. Журналистическата етика дава практически знания за потребителите на информация, как да различават надеждна информация от фалшиви и неактуални новини. Това образование е инструмент, който всеки може да приложи във всяка ситуация. Като следвате прости правила, които могат да проверят точността на информацията. Например, всеки може да види дали дадена статия е подписана, и съответно при недостоверност има кой да поеме отговорността. Дали са отразени различни гледни точки; Дали цитирания експерт е специалист в областта, в която говори или пише. Тази журналистическа грамотност също помага и създава у студентите нагласа, да не приемат всичко, което виждат по телевизията, за истина, а винаги да поставят под въпрос информацията.
Третият вид противодействие са независимите медии с нестопанска цел, финансирани от гражданите. Според Пиер Бурдийо новите медии трябва да са вид „умен град“ - медия, в която думите вземат само експерти, информацията не е достоверна и не е продиктувана от рекламодателите. Тези медии не страдат от проблема „време и ефект“, няма нужда да публикуват сензационни жълти новини, за да са интересни, а разчитат на достоверна и изчерпателна информация. ≈
Текст: Боряна Ангелова – Игова
Снимки: архив и Стефан Джамбазов
P.S. на „въпреки.com”: Тази статия е публикувана на английски и полски езици в престижното списание Polish Political Science Review . Тук авторката представя статията на български език с известни съкращения. Цялата статия на английски език е тук: https://pressto.amu.edu.pl/index.php/pp/article/view/20763/20166 и DOI: https://doi.org/10.14746/pp.2019.24.4.3 . Припомняме и казаното от Боряна Ангелова - Игова преди време за „въпреки com”: „Изкуството в античността се появява от първите Олимпийски игри, които са вдъхновявали ваятелите да правят великите спортисти, да измислят песни, ритуала преди Олимпийските игри. В един момент те са били едно и също, даже според Аристотел произхождат оттам. Драмата произхожда от играта и от спорта. Нещата са се драматизирали на Олимпийските игри, на спортната площадка и после това се е превърнало в самостоятелно културно поле. В днешно време Йохан Хойзинхър обръща внимание, че спортът се отделя от културата и това е сериозният проблем. Именно, защото съвременният свят е многоспектърен, много богат, но отново имаме спектакъла. Аз давам една задача на моите студенти. Защо, според Аристотел, катарзисът е много по-силен в спорта, отколкото в изкуството. Той дава два отговора - защото в изкуството има сценарий, ние знаем какво ще се случи, докато в спорта не знаем. И другото, което казва Аристотел е, че в спорта всичко е наистина.“. А според нас този текст е важен не само от гледна точка на спорта, но и заради възраждащите се расизъм и ксенофобия в Европа и света, при това не само по отношение на спорта…

0 notes
Photo

КОГДА ЭТО ЗАКОНЧИТСЯ??? ⠀ Вопрос был задан год назад, попался он мне только вчера. Сама я себе не догадалась задать. ⠀ ✅И я хочу показать свое видение, свою интерпретацию этой карты, на мой взгляд более дополненную и расширенную. ⠀ ♻Вопрос от женщины из Читы (орфография, фразеология и пунктуация сохранены): "Добрый день! У меня возник хорарный вопрос - когда закончится эта херня с налогами на воздух, платежами за все, что только можно и Россия, а главное, ее жители, пойдет в гору, а не к Геноциду?!? И будет ли это вообще?" ⠀ Вопрос, что называется, назрел. Итак, давайте посмотрим, что происходит на сегодняшний день в России. На мой взгляд карта говорящая, поэтому она меня и заинтересовала. ⠀ ☀Солнце – наш президент, 🌙Луна – народ, ⚡Сатурн – средняя прослойка гражданского общества России, поколение предпринимателей, активной умной молодежи, которую беспокоит будущее страны. 🔱Меркурий - документы, законы и во второй ипостаси - ментальность, традиции. ⠀ Продолжение в карусели👉 ⠀ Из #архивахорарногоастрологамарии ⠀ #когдаэтозакончится #задатьвопрос #народ #геноцид #предсказаниебудущего #нашпрезидент #вопросонлайн #хорарнаякарта (at Чита, Забайкальский край) https://www.instagram.com/p/B7sw4KiHAsD/?igshid=11zspxxp6frsw
#архивахорарногоастрологамарии#когдаэтозакончится#задатьвопрос#народ#геноцид#предсказаниебудущего#нашпрезидент#вопросонлайн#хорарнаякарта
0 notes
Photo

Манкурты и победа над Гитлером Чего бы «они» хотели, как раз великолепно видно на примере Прибалтики, Польши, Беларуси и Украины (я думаю, эти страны можно поставить в один ряд). То есть полное и кардинальное переписывание истории, полный разворот на 180 градусов в идеологии и по итогам какая-нибудь акция типа: «Беларусь помнит». Помнит, прос��ите, что? Бонапартия, научившего поляков побеждать? На Украине г-н Порошенко одной фразой поздравил ветеранов УПА (запрещённой в РФ) и Красной Армии. Тоже вполне по-европейски. В Польше (где немцы вполне себе устроили геноцид в ходе оккупации) сносят памятники советским воинам-освободителям. Вот что-то подобное наши европейские друзья и хотели бы видеть в России. Что как бы вроде и не за нацизм, нет… ни в коей мере, что вы! Хотя в Эстонии или Латвии вполне себе нацисты и маршируют… Но в целом вроде и победа присутствует (общеевропейская!) и «память» (о чём, простите?) и «нескрываемая боль», и «первый час мира», и бла-бла-бла… Ещё раз: весьма любопытно глянуть на то, что происходит в Минске и Киеве (как там переписывается история и как там «успешно связали» Великую Отечественную, НАТО и европейские ценности), ну и присмотреться к определённым конфликтам, возникшим в сегодняшней России вокруг известных медиаперсон и их категорического неприятия «победобесия». Дело в том, что (в разных пропорциях, конечно) и на Украине, и в Беларуси, и даже в России выросло поколение «манкуртов» с полностью «перепрошитым» сознанием, готовых позитивно реагировать на флаг радужный и негативно — на флаг красный. И да, единственный рабочий вариант «евроинтеграции» сегодня лежит как раз через полную и безоговорочную «манкуртизацию». Эту цену придётся заплатить всем «возжелавшим европейских ценностей».«За пять последних лет мы выработали собственный сценарий, свой ритуал празднования Дня Победы во Второй мировой войне, приближенный к общеевропейской традиции. В отличие от наших соседей, мы не страдаем дальтонизмом и видим полную цветовую гамму её величества истории», – сказал Порошенко. Наше «общее» европейское счастье Господин Порошенко (на тот момент уходящий президент Украины) озвучил достаточно интересные вещи (не им придуманные), которые имеет смысл обсудить. В конце концов, как бы мы ни оценивали его личные и профессиональные качества, он на тот момент был прежде всего президентом Украины, то есть практически профессиональным политиком (ну, или должен был таковым быть) и речи его — это выражение определённой политической позиции и определённой идеологии, существующих вне зависимости от самого господина Порошенко. И, как мы все очень хорошо понимаем, эта самая политика и эта самая идеология разрабатываются далеко за пределами Украины. Так вот, касательно общеевропейской традиции. Тут всё получается очень забавно: Третий рейх в какой-то мере был своего рода образом, «бета-версией» будущего Евросоюза (это с сателлитами и оккупированными территориями). Это, конечно, если внимательно изучать историю. Которая общедоступна и особых усилий для своего постижения не требует. Страны от Норвегии до Болгарии и от Финляндии до Испании ориентировались на Берлин и противостояли «русским большевикам». Как бы да, единая Европа уже тогда имела место быть, и это совсем не пустая фразеология. Как хорошо известно, один Сталинград стоил господину Адольфу Гитлеру гораздо дороже, чем захват всей Европы. Не хотели европейцы с оружием в руках защищать свою свободу. Совсем не хотели. И в общем и целом уже тогда (на рубеже 30-х и 40-х) объединение Европы (практически бескровное!) состоялось. Это своего рода исторический факт, который мало кому нравится. Ну да, разные французские и сербские партизаны пытались бороться с гидрой нацизма, но всё это было не слишком убедительно. Рейх вполне себе мог состояться (с учётом бурного роста германской армии и промышленности), если бы не война с СССР. Да, конечно, ещё англосаксы активно воевали с Гитлером (с определённого момента), как без них. Вот только… они могли просто «не позволить» захватить ему Австрию и Чехословакию, да и вообще «дать по рукам» ещё в момент оккупации Рейнской демилитаризованной зоны. И всё: нет никакого Третьего рейха. Напомним: в 30-е годы Британская империя и США — великие державы. СССР — непонятно что. Политических и экономических рычагов для воздействия на ситуацию в Европе у Лондона и Вашингтона было на порядок больше, чем у советской России. СССР мог делать любые (самые честные и смелые!) заявления, в Европе это было мало кому интересно. То политическое влияние в Европе, которое СССР получил после 1945-го года, почему-то иногда пытаются переносить на 30-е годы, но, простите, это просто-напросто абсурд. В 30-е годы СССР на ситуацию в Европе мог влиять очень слабо. К сожалению. То есть, если в 30-е годы США, Британия и Франция (как победители в ПМВ) имели чёртову уйму возможностей для блокирования и даже разрушения Третьего рейха, то СССР таких возможностей попросту не имел. Не надо обольщаться. Поэтому «победа» США и Британии над Гитлером выглядит достаточно странно. А где вы раньше были, господа? Америка — это не Европа, что ло��ично. Но и британцы считают себя не совсем «европейцами». Классика жанра, знаменитый заголовок британских газет: «Над Британским каналом туман, континент изолирован» (у нас почему-то цитируют «над Ла-Маншем», что очень странно). То есть для бриттов есть Англия, а есть континент. И это очень чётко в британской психологии прописано. То есть Британия — это Британия, Европа — это Европа. И поэтому «общеевропейская традиция празднования Дня Победы» — звучит очень странно. Практически вся континентальная Европа («крепость Европа») сражалась «против большевизма и англосаксонской плутократии». Это я германские газеты той эпохи цитирую. Ну и понятно, что и русский большевизм, и англоязычная плутократия объявлялись филиалами одного и того же «мирового сионизма». Уже интересно? Безусловно, интересно, но мы не будем здесь развивать эту животрепещущую тему. Какой такой «общеевропейский День Победы»? Кого над кем? Нет, в рамках пропаганды можно изобразить всё что угодно, вот только работать это будет только с «упоротыми адептами». Любой нормальный человек будет задавать вопросы. Неприятные вопросы. Крах СССР и полное переписывание истории А интересно получилось после 1991-го: началось объединение Европы, и ежели поначалу Франция и Германия играли роль своего рода «дуополии», то потом французов явно отодвинули на второй план. Потому — Германия, которая и развязала две мировые войны, в которой и «рулил процессом» Адольф Гитлер. Поэтому очень многим и пришлось «срочно переобуваться в воздухе» и изобретать что-то по-настоящему фантастическое. Кстати, очень характерный пример, как из чёрного сделать белое и наоборот. После 1991-го было решено в Европе (и не только), что Россия — это очень плохо, а Германия — хорошо (пусть и не так, как США). И началось самое весёлое и интересное. Началось переписывание истории. Весьма и весьма рекомендую почитать на данную тему украинскую и белорусскую прессу (про польскую и прибалтийскую лучше промолчать). На тему ВМВ и победы в ней почитать. Будете по-настоящему удивлены. В смысле — возможностями пропаганды. Как из мальчика сделать дев��чку, а из рыбы — мясо… А политическая потребность потому что возникла. И людям пришлось приспосабливать праздник Победы к реалиям, в которых Россия — враг, а Германия — друг. И началось нечто просто неописуемое. Берутся некие исходные факты, как-то: была большая война (она действительно была!), пострадало население Беларуси, Украины (действительно так!), хорошие парни победили… а вот кто хорошие парни — вопрос отдельный. В польской прессе зачастую писалось, что, так как «поблизости» войск Англии и США не было, страну освобождали «советы». Вот так-то. Но Польша — понятно (хотя одну треть современной территории, бывшей немецкой, им подарил Сталин). Гораздо больше удивления в России вызвала враждебная реакция властей Беларуси на георгиевскую ленточку. То есть как раз в России это вызвало шок и непонимание. Ещё большее непонимание вызвала реакция властей РБ на «Бессмертный полк». Который прошёл везде: от Британии до Австралии. Без особых проблем. Хотя, как мы все прекрасно понимаем, и в Британии, и в Австралии вполне себе имеет место быть и своя история, и своя память. От нашей полностью отличная, если что. Но и в США, и в Мексике (!) эти самые полки прошли. Без вопросов. А вот в Полесье, у братских белорусов возникли вопросы. А что вы хотите — переписывание истории. Нет, понятно, в Киеве — там хунта. Но в Минске вроде бы никакой хунты нет, а вот реакция на «Бессмертный полк» и георгиевскую ленточку во многом аналогичная. Как чёрт на ладан, примерно так это можно описать. И вот «хорошо» быть украинским политиком — Россия там официально «страна-агрессор». А вот политикам белорусским приходится изображать некую «дружбу». И им приходится буквально из штанов выпрыгивать, объясняясь по данному вопросу. Почему Беларусь вся такая «пророссийская», но вот полк и ленточка там не нужны. Да потому что «свято место пусто не бывает», и как раз в сегодняшней Белоруссии, как и в сегодняшней Украине, это самое «свято место» уже плотно занято. Да, именно так, плотно занято «европейскими ценностями». Кстати, белорусов уже начинают потихоньку пугать, что Россия не просто «агрессивная империя», но ещё и самая «гомофобская» страна в Европе. Что, понятно, никак не соответствует менталитету толерантных европейских белорусов. И да, для молодёжи это уже аргумент. Согласитесь, если «циничный Бандера» выглядит странно, вообще что-то там празднуя 8-9 мая (в смысле победы кого-то над кем-то), то «главный и последний союзник» выглядит просто дико, долго и путано объясняя, почему ��еларуси нужны/не нужны «ленточка и полк». Пройди данное мероприятия в РБ с массовым использованием данного символа, в России это бы просто не заметили. Это же нормально и естественно. Беда в том, что для белорусов общее с русскими понимание Великой Отечественной уже не нормально и не естественно. «Еврошенген» Гитлера Беда как раз в том, что в той самой войне такие «шенгенские» страны, как Германия и Италия, Хорватия и Венгрия, Финляндия и Румыния, Испания и Болгария, в едином строю сражались против советской России. Если брать добровольцев, «сражавшихся с большевизмом», то там весь сегодняшний Евросоюз, вот как-то так. И как-то очень удобен становится вариант истории, когда Сталин точно так же «виноват» во Второй мировой, как и Гитлер, да и вообще он чуть ли не сам начал эту самую войну. А немцы — вообще хорошие и демократические, и вот если бы не Гитлер… Но союзники сделали Гитлеру «укорот», и вообще всё стало хорошо в Европе. Но не в России. Понимаете, нравится нам это или нет, но в сердцевине современной России как раз не олигархи, не Путин, не нефть и не Шойгу, не буддизм и не православие, не Яндекс-сервисы и не турецкий «безвиз». Там как раз 9 Мая. Многим это не нравится. Потому как 9 Мая — это как раз тот «базовый элемент», исходя из которого строится вся остальная психология и идеология общества. Победа в той войне — это как раз «эталонный метр» из «Палаты мер и весов» и нулевая точка отсчёта. В принципе, даже в России уже были скандалы вокруг «победобесия» и «можем повторить». То есть вот эта самая идеология и психология «победителей во Второй мировой» — это не мелочь и не «сбоку бантик», как почему-то думают некоторые. Потому как невозможно (абсолютно невозможно!) соединить в одно целое психологию победителей и логику евроинтеграции. Это несовместимо по определению, вот почему Ельцин не особо праздновал 50-летие Победы (как-то без пафоса), вот почему вокруг этой самой исторической даты (75 лет уже скоро! Три четверти века! Это как в 1886-м бурно и со скандалом обсуждать Отечественную войну 12-го года…) кипят такие страсти. После украинского «майдана» (внезапно) Победа и георгиевская лента превратились в некие живые символы современной России («спасибо» необандеровцам). Точно так же Европа (та самая Европа, которая пошла за Гитлером на восток) однозначно поддержала хунту и ввела против России санкции. То есть «выбор был сделан». Все разговоры о том, что кто-то там чем-то недоволен, — это классические разговоры в пользу бедных. Никакого криминала в возрождении нацистской идеологии «победившие европейцы» не увидели. Что, в общем и целом совсем не удивительно, учитывая их историю. С их точки зрения, «победу над Германией Гитлера в конечном счёте одержала демократическая Германия», а Россия тут сбоку припёка, да ещё и Восточную Европу полвека оккупировала, по крайней мере «по деньгам» сегодня так «выгодней». А насчёт нацистов в Прибалтике и на Украине, так они (перефразируя фразу Геринга) «сами решают, кто тут нацист, а кто не нацист». «Линия разлома» То есть, например, Россия, конечно, может полноценно вернуться в Совет Европы, но вот толку от этого будет немного. Слишком у нас разное понимание событий ВМВ в Европе. Ну и, как мы знаем, во многих европейских странах (наряду с нацистской) запрещена и советская символика. То есть людей плавно подводят к выводу, что это были «две тоталитарные системы». О каком «взаимодействии и взаимопонимании» тут можно говорить, понять очень непросто. Если для нас Сталин и Знамя Победы — это центральные политические символы, а для них это «нечто преступное» (как и современный российский «режим»), то говорить о «взаимопонимании» достаточно сложно. Мы не можем иметь «две отдельные идеологии» — одну «для себя», другую «на экспорт», так не бывает, по крайней мере, в России.
0 notes
Text
«Думал по-еврейски с венгерскими субтитрами»: к 95-летию Эфраима Кишона
https://mitzvatemet.com - каталог еврейских захоронений и мемориалов Беларусь, Украина и др.
Эфраим Кишон принадлежит к тому немногочисленному отряду писателей-классиков, которые создавали свои произведения не на родном языке и именно на этом «неродном» заслужили мировое признание.«Если бы мне в молодости кто-то сказал, что я стану классиком в стране, о языке которой я сегодня не имею ни малейшего понятия, я бы просто рассмеялся».
Эфраим Кишон подписывает свои книги. Фото: ВикипедияЕдинственное произведение, которое он, еще будучи Ференцем Хофманом, написал на родном венгерском, был роман «Козлы отпущения». Все остальное литературное наследие, сделавшее Эфраима Кишона великим писателем, создано уже на иврите.23 августа он мог бы отпраздновать свое 95-летие, если бы пятнадцатью годами раньше не умер в своем доме в Швейцарии. Почему же израильский писатель, классик литературы на иврите, чьи книги по своим тиражам уступают разве что Библии, жил и умер в Швейцарии, а не в своей стране?Ответ на этот вопрос, возможно, заключается в том, что Эфраим Кишон никогда не боялся быть «другим», никогда не приспосабливался к литературному и прочему культурному истеблишменту, не играл по правилам. Точнее, играл по своим. К примеру, он не разделял позицию многих товарищей по цеху о возможности достижения мира путем отказа от земли Эрец-Исраэль.«Завтра с утра встанем, и я покажу тебе всю страну. Но что мы будем делать после обеда?»Большая часть его наследия – короткие рассказы, окрашенные мягким юмором. Они считаются сатирическими, но сатира Кишона не разит и не жалит, а скорее, снисходительно улыбается при виде нелепостей жизни и человеческих чудачеств. О чем его тексты? Обо всем, что происходит вокруг, о людях молодой страны, об этой самой стране, вместе с которой он взрослел, отмечая ее «подростковый бунт», метания из крайности в крайность, гримасы социализма, новые веяния, словом, чуть ли не каждое мгновение ее жизни. Неудивительно: ведь на протяжении долгих лет он вел ежедневную колонку в газете и ежедневно публиковал по рассказу. Однажды он признался, что если бы была в этом необходимость, мог бы каждый день писать по два.«Мы не имели понятия, какую форму государственного управления следует избрать Израилю. Стать ли нам коммунистами или пожить несколько дней в покое? Часть населения была убеждена в том, что скоро придет Красная Армия, и потому предусмотрительно запасалась спичками и туалетной бумагой».
Эфраим Кишон с премьер-министром Ицхаком Рабином и писательницей Даниэлой Шеми. День независимости 1992С Красной армией Кишон был знаком не понаслышке. Встречу с красноармейцем он описал в рассказе «Глоток свободы», где говорится об освобождении Будапешта. Как это часто бывает в рассказах Кишона, трудно понять, где заканчивается описание происшедших с ним событий и начинается гиперболизированная ирония. Когда молодой Кишон после побега из немецкого концлагеря прятался в руинах разрушенного Будапешта, занимая время сочинением своего первого романа «Козлы отпущения», внезапно на его пороге появился громадный красноармеец:«Это был розовощекий детина с мелкими чертами циркульно круглого лица. Его одежда была явно интернациональной: выше пояса – истрепанная гимнастерка бойца советской армии, ниже – галифе и стоптанные сапоги румынского кавалериста. Одной рукой он сжимал ручной пулемет с круглым диском, второй – тащил за собой маленькую тачку, наполненную доверху луком, колбасой, флаконами с одеколоном. Увидев его, я разрыдался. Я ждал его шесть мучительных лет. И вот он появился. Да еще с куском вожделенной колбасы, дружелюбно протянутой мне. Мы молча приступили к трапезе. Время от времени солдат вставал, выглядывал в узкое оконце и смачно посылал убегающих немцев куда подальше. – Немецки капут, русски – Берлин, – видно, желая быть понятым, обратился он ко мне на тарабарском наречии. Я приложил руку с зажатой в ней колбасой к груди и сказал: – Коммунист. – Я нет, я – бухгалтер, – сказал солдат и продемонстрировал отсутствие мозолей на руках. – Счет, понимаешь? Я кивнул головой и признался: – Еврей. Жид. Часы, – увидел он на моей руке часики. – Давай. Я снял часы, и солдат бросил их в мешочек с трофеями-сувенирами. Вскоре он собрал остатки трапезы, деловито уложил их в тачку и повел меня куда-то за город. А там сдал с рук на руки русскому сержанту. Таким макаром я очутился в лагере для военнопленных».В советский лагень для военнопленных будущий писатель попал «по разнарядке».«Оказывается, командующий фронтом (маршал Малиновский) в спешке доложил Генералиссимусу о пленении ста тысяч фашистских солдат и офицеров. А на поверку их оказалось всего двадцать тысяч. Тогда маршал распорядился схватить всех мужчин, высыпавших на улицы приветствовать освободителей, – ведь надо же было набрать еще восемьдесят тысяч голов».И вновь Кишону удалось сбежать из колонны «военнопленных», в которой, помимо солдат Вермахта по какой-то причине оказалось немало мирных жителей Будапешта. Удалось благодаря смекалке: он просто спрятался в подсобном помещении, и из-за неразберихи о нем просто-напросто позабыли. Так он вернулся в Будапешт – уже в качестве свободного гражданина.
Эфраим Кишон в Дортмунде на сеансе одновременной игры против Владимира КрамникаСвобода оказалась призрачной. Поначалу все складывалось прекрасно, Кишон стал сотрудником, а затем и заместителем главного редактора сатирического журнала «Лудаш Мати». Но его любимая страна менялась у него на глазах под влиянием «кураторов» из Москвы. Сам Кишон на тот момент мог пользоваться всеми правами и привилегиями номенклатуры, вплоть до закрытых распределителей продуктов и товаров. Но он испытывал отвращение к подобной системе и в 1949 году в знак протеста покинул Венгрию.Молодой писатель, знавший буквально пару слов на иврите, прибыл в только что появившееся на политической карте мира государство Израиль. И отправился в кибуц … мыть туалеты и учить иврит. Еще через два года он уже стал писать на этом новом для него языке и публиковаться в газете «Омер». Это была газета, где материалы печатались на так называемом «легком иврите». Подбиралась несложная лексика и фразеология, все тексты сопровождались огласовками. В стране, принимавшей ежегодно десятки, а порой и сотни тысяч новых репатриантов, в существовании таких изданий была острая необходимость.Впрочем, Кишон ненадолго «застрял» во «вспомогательном» издании, уже в 1952 году – спустя всего три года после того, как ступил на землю Эрец-Исраэль – он стал вести ежедневную колонку в «Маариве» – главной на тот момент газете страны, а в 1953-м на сцене главного театра страны «Габимы» состоялась премьера его пьесы «Слава бежит впереди него».С того момента и до самой смерти Эфраим Кишон написал множество рассказов, несколько пьес, два романа, сценарии фильмов, который сам же и поставил. Его произведения издавались огромными тиражами, их переводили на многие языки. Суммарные тиражи его книг на иврите превышают тиражи книг всех других писателей Израиля, вместе взятых, и уступают лишь Библии (ТАНАХу).Он работал без устали, и его читатели платили ему любовью, чего нельзя было сказать о тех, кто определял «курс» в культурной жизни страны. Лишь в 2002 году, на излете восьмого десятка своей жизни Эфраим Кишон был удостоен высшей награды страны – Государственной премии Израиля в области литературы. До этой главной награды в его послужном списке числятся Литературная премия имени Бялика (1998), премия имени Соколова (за заслуги в области журналистики), премия фестиваля «Золотой глобус» в номинации «За лучший фильм на иностранном языке» – за картину «Лиса в курятнике» (1978) и шуточный рыцарский орден «Против зверской серьезности», который присуждает Аахенский карнавальный союз известным людям, обладающим чувством юмора. Чего-чего, а чувства юмора у Кишона было в избытке.В заключение несколько цитат из Кишона о стране, которую он больше всего любил и поэтому больше всего над ней смеялся:«Это единственная страна, где матери учатся родному языку у своих детей. Это единственная страна, в которой израильское меню состоит из арабского салата, румынского кебаба, иракской питы и крема Бавар��я. Это единственная страна, в которой человек в растрепанной рубашке с пятном – это министр, а человек в костюме и галстуке – его водитель. Это единственная страна, в которой гость, впервые приходя в твой дом, говорит: «Можно я сам возьму из холодильника?» Это единственная страна, в которой если ты ненавидишь политиков, ненавидишь служащих, ненавидишь существующее положение, ненавидишь налоги, ненавидишь качество обслуживания и ненавидишь погоду, означает то, что ты любишь ее. Это единственная страна, в которой большинство ее жителей не в состоянии объяснить, почему они живут именно здесь, но у них есть тысяча объяснений, почему невозможно жить ни в одном другом месте».
Оригинал взят у:
Алексей С. Железнов
http://il4u.org.il/blog/about-israel/history/dumal-po-evrejski-s-vengerskimi-subtitrami-k-95-letiyu-efraima-kishona
0 notes
Text
КОГТИСТЫЕ ЖИВОТНЫЕ ПРИШЛИ ЗА ТРИ ДНЯ ДО НАС
Песни перестройки, что логично, поют: "Бейсбол..." и "Танцпол..." "заменит праздничный стол" (группа "Термоядерный джем"). Шорох кассет.
***
Увидел вдруг в магазине псевдо-кениийский чай. Но не купил. "Кенийскость" ему придаёт та ещё химия и пыль. Интересно, а настоящий кенийский ? какой он на вкус ? Пустых полок я так и не увидел. Только небольшие перебои с чаем или чем-то ещё. Бывает так, что где-то нет определённого шоколада, чая, вина... потому что местные жители это не едят. После слова "вино" я бы процитировал Руми. Но ничего не помню.
***
Мне нравится фразеология разных языков. Она для человека несерого и нечёрствого нужна (мила).
Где люди веселее ? Там, где теплее ? Я точно не знаю, но может быть.
Словари и книги пишут мне про когтистых животных, про национальные наряды. Оркестр Бали играет, хасиды поют. Окарина гениально играет - потому что в ней уже встроена пещера. Она тихо поёт - и уже (!) уверенно разливается голосом.
Когтистые животные тайги и насекомые степи меня слушают, а я играю на природной мелодике.
Есть варганы разных материалов у разных национальностей. А представить себе - если бы ветвь музыкальных инструментов пошла бы иначе,- можно было бы услышать мелодику с язычками из слоновой кости, саксофон из слоновой кости, деревянную полностью губную гармошку. Микротональный виброфон.
29.08.2017-15.09.2017
1 note
·
View note
Text
Нашето общество е социолингвистично. Думи, думи. Думите са превърнати в ерзац-живот, в ерзац-мисъл, в ерзац-дела. Вместо идеология – фразеология. ”
„За наш Ганчо – таванчо! Предлага му се не истинска действителност, а вербална. Живей си, Гане, в измислен, словесен свят! Нямаш полезен ход, каквото и да сториш! Казват ти „Напред!”, а там – плет!” – долива той масло в огъня.
„Определени думи предизвикват определен основен рефлекс. Те са думи, причиняващи повдигане от прекалено повтаряне, от предъвкване до втръсък.”
„Шаблоните са подръчно средство за облекчаване на мисленето – просвещава го тя. – Инак всичко би се усложнило до ребус.”
„Не, шаблоните са приспивателно за мисълта. А ние поглъщаме такава доза, че мисълта ни да не може да се събуди!
0 notes
Text
#тысяча и один фразеологизм
Привет! Меня очень долго не было, но сегодня продолжаю рассказывать про всякие-разные фразеологизмы, чтобы при случае вы могли сверкнуть познаниями и красивой речью!
Лазаря петь Идиома восходит к библейской притче о некоем богаче и бедняке Лазаре, которую Иисус рассказывал фарисеям. Нищие превратили притчу в песнь и распевали её, чтобы разжалобить прохожих. Так появился и сам фразеологизм в значении “преувеличенно жаловаться, попрошайничать”. В словаре В.И. Даля встречается ещё другой вариант с лазарничать, но он, вероятно, устарел.
верста коломенская Верстой называлась и мера длины, и выкрашенный столб, располагавшийся на окраине дороги и собственно длину обозначавший. Как верста стала коломенской – отдельная история, связанная с подмосковным селом Коломенское. Царь Алексей Михайлович сделал его своей летней резиденцией, и туда проложили дорогу, как положено, с верстовыми столбами по обочинам. Но эти столбы были выше других, располагавшихся на обычных дорогах страны. Так образ непомерно большой коломенской версты примерили на человека очень высокого роста и родился фразеологизм.
яко тать в нощи Библейский фразеологизм, буквальное значение которого — «как вор в ночи». Яко — здесь память подводит, но вроде бы это древнерусский вариант старославянского союза аки, поскольку у нас практически не было в древнерусском слов, начинающихся с твёрдого а. То есть более книжный вариант — аки тать в нощи. Тать — устаревшее название вора, похитителя, человека, склонного к тому. Кстати, слово святотатство первоначально значило кражу церковного имущества.
ума палата Первоначально речь была о помещении в большом здании, затем — об учреждениях, которые работали в таких зданиях. В таких палатах происходила умственная работа, бояре «думали думу государеву», например. Отсюда появилось значение «много ума», а затем это переросло в шутливое высказывание с обратным смыслом. Много позже появились и различные развёртывания высказывания: ума палата, да денег ни гроша; ума палата, да не покрыта и др.
медвежья услуга У фразеологизма литературное происхождение: в басне И.А. Крылова «Пустынник и Медведь» названные персонажи были хорошими д��узьями, и однажды, когда Пустынник спал, Медведь отгонял от него мух: то с носа сгонит, то со щеки. Не выдержав, взял булыжник, подкараулил муху и со всей силы ударил по лбу — «удар так ловок был, что череп врознь раздался». С тех пор выражение употребляют, когда имеют в виду искреннюю помощь, но такую неумелую, что от неё случается только вред.
таскать каштаны из огня Это значит выполнять трудную и рискованную работу, результатом которой пользуются другие. Происхождение — тоже из басни, на этот раз из «Обезьяны и Кота» Лафонтена. Обезьяна заставляет Кота доставать из огня жареные каштаны, тот обжигает лапы, а потом наблюдает, как все каштаны в итоге съедает Обезьяна. Есть мнение, что Лафонтен заимствовал этот сюжет из гораздо более древних источников.
требовать сатисфакции Выражение считается устаревшим, хотя иногда я всё ещё его слышу. Это полукалька с французского, пришедшая к нам в XVIII веке, которая буквально значила, что вас хотят вызвать на дуэль. Более абстрактное значение — требовать удовлетворения за попранную честь.
не мудрствуя лукаво Значит сделать что-либо просто, легко, не углубляясь в детали и придумывая себе сложности; не задумываясь надолго. Мудрствовать — размышлять, лукавый — хитрый, обманчивый. Выражение вошло в широкий оборот благодаря трагедии А.С. Пушкина «Борис Годунов», где эту фразу произнёс летописец.
растекаться мыслию по древу В оригинале выглядит так: растѣкашется мыслию по древу — не могла не указать, потому что, на мой взгляд, выглядит более красиво и так же звучит. Я — наглядный пример использования этого фразеологизма, поскольку говорю многословно, с излишними подробностями и лирическими отступлениями. Пришло выражение из древнерусского памятника «Слово о полку Игореве», и литературоведы до сих пор спорят о его исконном значении. Мне понравилась следующая гипотеза: в Слове есть похожее выражение — мыслено древо, которое предположительно означает письмо на берёзовой коре. Если Боян записывал свои песни на бересте, то тогда по мыслену древу значит по древу разума.
сирота казанская Когда Иван Грозный взял в XVI веке Казань — на тот момент столицу Казанского царства, то татарские князья, мурзы, быстро перешли на службу к русскому царю и даже приняли христианство, чтобы сохранить свои привилегии и богатства. Часто они ездили в Москву с прошениями и притворными жалобами на свою жизнь, называя себя униженно сиротами. Отсюда и появилось насмешливое название для людей, преувеличенно жалующихся на свою жизнь, зачастую не бедных и вовсе не несчастных.
#фразеология#фразеологизмы#русский язык#языкознание#лингвистика#идиомы#лексикология#происхождение слов#этимология
6 notes
·
View notes
Text
Севастополь, весна 1944 года: взгляд очевидца
(Рубрика «Точка зрения») «Я гнал от себя мысль о том, которые похожи фразеология и лозунги двух режимов ‒ нашего коммунистического и нацистского. Ведь идея тотальной войны, это лишь перефразированный призыв: «Все для фронта, все для победы». Маленков с Хрущевым очень напоминали каких-то немецких гауляйтеров по ту сторону фронта». Эти слова принадлежат летчику-истребителю, который воевал с июня 1941 года до мая 1945 года и сбил 13 вражеских самолетов, полковнику Дмитрию Панову (1910-1994). Он был претен... Читать дальше: https://oi5.ru/n368288272
#СЕВАСТОПОЛЬ#ПАНОВ#ГОД#НЕМЕЦ#КРЫМ#ГОР#САПУН#СТОРОНА#ВОЙСКО#ЖЕНЩИНА#СОЛДАТ#АРМИЯ#ПЕХОТА#АПРЕЛЬ#РОССИЯ#КНИГА#КАЗАК#САПОГ#ЛЕТЧИК#ЗЕМЛЯ
0 notes
Text
***
"Поэтому уместно задать вопрос, почему автор Зохара выбрал для своей книги именно этот [арамейский - прим.] язык? Научная критика вполне логично считает, что такая форма изложения была избрана автором книги для того, чтобы придать своему творению большую достоверность в глазах современников. Арамейский язык был обиходным во времена раби Шимона бен Йохая, и поэтому использование этого языка в псевдоэпиграфе сообщало последнему существенные черты подлинника".
"Быть может, здесь сыграло роль и воздействие других мистических книг (например, появившейся в XII веке книги Сефер hа-Баhир, приписываемой раби Нехемье бен Гакана), сформировавших представление о том, что малоупотребительный в литературе арамейский язык лучше выражает глубину древней мистической мысли, ее эзотерическую непостижимость, чем привычный иврит".
"Разумеется, суть той работы, которую проделала научная критика, не сводится к одним лишь ее результатам. Убедительно обосновать вывод не менее важно, а, быть может, даже важнее, чем этот вывод сформулировать. И научная критика блестяще справилась со своей задачей. Мы перескажем здесь смысл основных направлений ее аргументации.
Рука об руку шли обоснования трех положений, каждое из которых, строго говоря, требует отдельного доказательства:
во-первых, что книга Зохар не могла быть написана во II веке н.э. и автором ее не могли быть раби Шимон бен Йохай и его окружение; во-вторых, что текст Зохара был составлен не ранее второй половины XIII века; в-третьих, что с наибольшей вероятностью автором основной части Зохара был каббалист Моше де-Леон [у автора - де-Лион - прим.].
Справедливости ради следует отметить, что к этим выводам научная критика пришла не сразу. Долгое время преобладало воззрение, что Зохар представляет собой текст, который складывался на протяжении многих веков и только в XIII веке был отредактирован и приобрел свою окончательную форму. Предполагалось, что в этой книге имеются разные текстовые пласты, древнейшие из которых восходят ко времени Талмуда (I-V вв. н.э.)".
"Важным аргументом в пользу позднего происхождения Зох��ра были данные, полученные в результате анализа его языка. Гершом Шолем выделяет восемнадцать разделов, составляющих текст Зохара (то есть основной объем книги, исключая Райа Меhемна и Тикуней hа-Зохар), о которых можно с уверенностью говорить, что они написаны одним автором: Арамейский язык во всех этих восемнадцати разделах один и тот же, и во всех них он обнаруживает одни и те же индивидуальные особенности. Это тем более важно, что это ни в коем смысле не тот живой язык, на котором могли говорить Шимон бар Йохай и его друзья в первой половине II века н.э. в Эрец Исраэль. Арамейский язык Зохара _чисто искусственное_ создание. Это литературный язык автора, который почерпнул знание его исключительно из документов еврейской литературы и который выработал свой собственный стиль, руководствуясь определенными субъективными критериями. Высказанное некоторыми учеными предположение о том, что лингвистический анализ обнаружит в Зохаре ранние пласты, _не было подтверждено современным исследованием_. Во всех этих сочинениях дух средневекового иврита (а именно иврита XIII века) проступает сквозь арамейский фасад. Существенно также, что все особенности, характерные для языка Зохара и отличающие его от разговорных арамейских диалектов, проявляются в равной мере во всех частях книги.
Критика отмечает следующие характерные черты языка Зохара:
1. Эклектизм языковых форм, выразившийся в использовании грамматических особенностей разных диалектов арамейского языка. По мнению исследователей, основными языковыми источниками для автора Зохара служили вавилонский Талмуд и Таргум Онкелоса (перевод Пятикнижия на армейский язык). 2. Нередкое употребление неправильных языковых конструкций. В первую очередь это некорректное использование глагольных форм, когда сильные формы глаголов используются в значении слабых, а непереходные глаголы - как переходные. 3. Неточное использование арамейской лексики. Часто Зохар придает словам иной смысл, чем тот, который они имеют в Талмуде и Таргуме. 4. Наличие в тексте Зохара иноязычных слов (арабских и даже испанских), а также синтаксических калек со средневекового иврита. 5. Использование оборотов речи и выражений, в которых легко узнается фразеология и терминология, характерные для философской и мистической литературы средневековья. Вывод о том, что язык Зохара не является тем арамейским языком, который бытова�� в Палестине во времена раби Шимона, следует из сказанного с достаточной очевидностью. По мнению ученых, автор Зохара, изображая жизнь раби Шимона и его окружения, допустил много топографических и хронологических несообразностей. Это тоже заставляет усомниться в исторической достоверности книги. Например, считают, что галилейского селения Капуткия, о котором упоминается в Зохаре, на самом деле никогда не существовало. Автор Зохара неправильно осмыслил отрывок из иерусалимского Талмуда, в котором речь шла не о местечке в Галилее, а о малоазийской провинции Каппадокия. Это лишь один из примеров, правда, наиболее выразительный. Загадку представляют собой многие персонажи Зохара. Некоторых из них вообще невозможно идентифицировать по иным источникам. Другие попали в Зохар, очевидно, по недосмотру автора, так как их прообразы _жили в эпохи, иногда отстоящие от поколения раби Шимона_ на столетия. Например, считают, что раби Аба - это знаменитый Аба Ариха, упоминаемый в Талмуде. Он был учеником раби Йегуды hа-Наси, то есть учеником ученика раби Шимона. Раби Хия, как полагают, это дядя Абы Ариха, который тоже был из учеников Йегуды. А раби Хагай, рав Гемнуна, рав Йева, рав Зейра и др. принадлежат к позднему поколению вавилонских законоучителей, то есть _жили спустя сотни лет_ после раби Шимона. По мнению Гершома Шолема, источниками имен для персонажей Зохара могли послужить другие псевдоэпиграфы мистического содержания. Например, Пиркей де-раби Элиэзер и Сефер hа-Баhир.
Особенно кропотливой работы потребовало от ученых обоснование той гипотезы, которая гласит, что Зохар был написан в конце XIII века. Здесь уже не ограничивались анализом одного лишь текста Зохара, а обратились к другим еврейским источникам, как предшествующим, так и современным появлению Зохара. Вот результаты этих исследований:
1. С большой уверенностью можно сказать, что до конца XIII века о Зохаре не упоминается ни в одном еврейском источнике. 2. Реалии еврейской жизни, о которых ведет свою речь Зохар (например, правила и структура еврейской литургики, названия и форма принятых в иудаизме знаков огласовки и ритмизации текста, еврейские обычаи) были в таком объеме и составе распространены, судя по источникам, именно в конце XIII века в Испании. 3. Можно выделить некоторое количество книг, пользовавшихся авторитетом в средневековье (в их число войдут, помимо канонических Талмуда и Мидрашим, произведения многих средневековых авторов, в том числе, например, комментатора XI века раби Шеломо Ицхаки, знаменитого раби Моше бен Маймона, труды испанских каббалистов, псевдоэпиграфическая литература и так далее), которые повлияли на понимание автором Зохара проблем галахического и аллегорического толкования Торы. 4. Мифическая и философская концепция Зохара тесно связана с теми воззрениями, которые были распространены в среде еврейских ученых в конце XIII века.
Общим итогом всей этой работы явился следующий вывод: основной текст Зохара был написан _одним_ автором, который жил в конце XIII века в Испании.
Многие еврейские источники, как мы знаем, называют этим автором Моше де-Леона. Если учесть уже упомянутые выводы научной критики, такая точка зрения кажется вполне убедительной. Однако были предприняты дополнительные исследования, которые сделали этот вывод более аргументированным. Во-первых, было установлено, что первые ссылки на Зохар появились в еврейских книгах именно в конце XIII века и именно в трудах тех каббалистов, которые входили или могли входить в число людей, лично знавших Моше де-Леона. Это подтверждает уже известное свидетельство, сообщающее, что в руках Моше де-Леона находился весь текст Зохара. Во-вторых, анализ сочинений, которые Моше де-Леон публиковал под своим именем, обнаружил, что взгляды Моше де-Леона поразительно совпадают с концепцией Зохара. В своих сочинениях Моше де-Леон явно обнаруживает зависимость от тех же источников, которые, как полагают, сформировали мировоззрение автора Зохара. Иногда Моше де-Леон свободно воспроизводит рассуждения Зохара, не ссылаясь на источник. Сославшись же, он говорит о Зохаре в какой-то неопределенной форме, например, как о тайном знании, ведомом лишь древним учителям. Часто он, вставляя слова Зохара в свой собственный текст, с авторской непринужденностью не оговаривает, что это цитата. Вдобавок язык и стиль сочинений Моше де-Леона повторяют некоторые особенности языка и стиля Зохара. Весьма близки к произведениям Моше де-Леона тексты, которые носят название Мидраш hа-Неелам.
Окончательный результат исследований формулируется следующим образом:
Мидраш hа-Неелам, написанный до собственно Зохара, был создан в период между 1275 и 1280 годами, вероятнее всего незадолго до 1280 года, тогда как основная часть труда была завершена между 1280 и 1286 годами. После 1286 года Моше де-Леон, наряду с цитатами из мидрашей и комментариев, постоянно вводит в свои многочисленные сочинения также цитаты из Зохара. Вероятно, в связи с этой работой, определенно после 1290 года он начал также распространять списки собственно Зохара среди каббалистов. Бахья бен Ашер из Сарагосы, приступивший к написанию своего большого комментария к Торе в 1291 году, видимо, читал некоторые главы этих экземпляров нового каббалистического мидраша, который вначале циркулировал не только под названием Зохар, но и как Мидраш раби Шимона бар Йохая. Вероятно, основываясь на этих текстах, другой каббалист в 90-х годах XIII или в начале XIV столетия написал Райа Меhемна и Тикуним. Таковы основные итоги, к которым пришла новейшая научная критика Зохара. Если читателю некоторые из ее выводов покажутся неубедительными, то он должен принять во внимание, что важные подробности аргументации остались за пределами нашего краткого очерка".
"С точки зрения научной критики, Сефер Йецира (мистический трактат, повествующий о структуре Мироздания) была написана не раньше V века н.э. Таков результат источниковедческого анализа, сходного с тем, которому подвергался Зохар".
М. Кравцов, "Статьи о книге Зохар".
0 notes
Photo

Хорош! Верно?..А потому снова об актере Алексее Серебрякове,который заявил,что национальная идея России заключается "в силе, наглости и хамстве". Комментарий: Во-первых, безграмотно сказано,ибо "сила,наглость и хамство" могут быть только чертами характера народа,личности, но никак не национальной идей. Из чего вытекает,что упомянутая фразеология есть бред сивой кобылы, а сам актер или малообразован,или же туповат по природе своей.Хотя даровит в профессии. Но таких по России тысячи. Только Серебрякову повезло больше.Вот и снимается.А так туповат, конечно,если не смог понять,что своим высказыванием затрагивает также и коллег, у которых снимается.
0 notes