バレンタインのネタ探しにバレンタインの町をうろついていたんですけどこれというのが見つからずにいたらで若き日のチャールズの設定(34ちゃい)でやってるred dead onlineでバレンタインの時期にA Land of Opportunities (チャンスの地)のLove and Honor(愛と名誉)をやると特別な服がもらえるイベントがあってPC版悪質チーターで人間不信ながら衣料品目当てで参加してこれだと思いまして。アーサーとチャールズの愛の逃避行を手伝うミッションしたいな~って。チャールズのお羽がついた髪飾り可愛いのでアーサーの時もつけてほしかったな。
TALES OF THE RAYS: ASCH'S 2ND SKIT (ENGLISH TRANSLATION)
MASTERPOST
This is one of my absolute favorite skits. And, since I couldn't find it on YT anymore, I decided to take things into my own hands to make sure I could never lose it again.
Farah: Oh, Asch! Good morning!
あ、アッシュ!おはよう!
Asch: Oh, good morning, Farah. You seem well-spirited today.
ああ、おはよう、ファラ。今朝も元気だな。
Farah: It’s important to start the day on a high note!
一日の始まりは元気よくしなきゃ!
Asch: Yeah, I guess so. Could you tell me what’s on the menu today?
ああ、そうだな。今朝のメニューは何だ?
Farah: It’s Auldrant Day, so we’re serving food from your guys’ world.
今日はオールドラントの日だからアッシュたちの世界の料理だよ。
[ Luke enters ]
Luke: Really!? That means beef, right!?
マジか!ビーフ出るか!?
Farah: Eating beef for breakfast is kinda—
朝からビーフは――
Asch: You stupid idiot! What’s with that attitude of yours, coming into the mess hall like that! You should at least greet Farah properly!
馬鹿野郎!食堂に入ってくるなり、何だその態度は!挨拶ぐらいきちんとしやがれ!
Luke: Oh, right. Good morning, Farah.
あ、そうだった。ファラ、おはよー。
Farah: Oh, u-um… good morning, Luke. Sit down next to Asch. I’ll bring you two some plates.
あ、う、うん。おはよう、ルーク。アッシュの隣に座って。今プレート持っていくから。
[ Farah Exits ]
Luke: …Well, she told me to, but is it okay if I sit so close to you, Asch?
……って言ってるけど、俺、隣に座ってもいいか ?
Asch: Do as you like.
好きにしろ。
Luke: Asch… you’ve mellowed out…
アッシュ……丸くなったな……。
Asch: I’m not the kind of person who can relax easily, unlike you.
貴様とは器が違うからな。
Luke: That’s because you don’t have a lot of experience…
そういうとこ、器が小さいじゃん……。
[ Farah returns ]
Farah: All right, sorry for the wait. We’re serving a Grand Chokmah-style breakfast today.
はい、二人ともお待たせ。今日はグランコクマ風朝食プレートだよ。
Luke: Ugh…I don’t really like most of the vegetables in this salad…
うわ……サラダに俺の嫌いな野菜が沢山……。
Asch: Don’t complain. She’s making food for everyone in the hideout, not just you.
文句を言うな。アジトの大勢の人間の食事を作ってくれているんだぞ。
Asch: Furthermore, she changed the dressing and cut the vegetables into small pieces so that even someone with a child’s palate can eat them.
しかも、お前みたいな子供舌の奴でも食べられるように小さく切ったりドレッシングに変化をつけたりしてくれているだろうが。
Farah: Hehe, Asch sounds like a father right now.
ふふ、なんかアッシュってお父さんって感じだね。
Luke & Asch: A father…!?
お父さん……!?
Asch: I don’t remember father speaking to me like this…
父上は、こういう感じではなかったが……。
Luke: Oh, but now that you mention it, I remember him saying that kind of stuff all the time.
あ、でも、言われてみれば俺に対してはそういう感じだったぞ。
Asch: That’s probably because you don’t have any sense!
それはお前がだらしないからだろう!
Luke: That’s exactly how father said it, too.
その言い方父上そっくり。
Asch: Ugh…
う……。
[ Luke nudges Asch ]
Luke: Father, can you please eat the octopus for me?
父上ー、俺の代わりにタコ食べてくれよー。
Asch: Eat it yourself! And eat my portion while you’re at it!
自分で食え!何なら俺の分も食え!
Farah: Hey, cut it out, both of you! Food tastes best when it’s freshly made, so knock off the fighting and dig in.
こら!二人とも!料理は出来たてが一番美味しいんだから喧嘩しないで早く食べてよね。
Asch: …I apologize. Luke, you apologize, too.
……悪かった。ルーク、お前も謝れ。
Luke: I know, I know. I'm sorry.
わかってるっつーの。ごめんなさい。
Democracy is somewhat like four wolves and a sheep discussing and deciding on a dinner menu.
The four wolves decide by majority vote: 'Tonight, we shall have delicious mutton'. Poor sheep being eaten.
The execution of Socrates in ancient Greece was also the result of a trial by majority vote.
Decisions made by the principle of majority rule can be right or wrong.
Whichever way things are decided, do not assume that it is 100% justice.
There is no such thing as 100% justice in the world. Well, maybe 70 per cent, 80 per cent at most...
A quote from Japanese religious scholar Hiro Sachiya, who says that even if we have no choice but to follow rules and manners, we should judge the dividing line between right and wrong in our own hearts.
- Hiro Sachiya (b. 27 July 1936 - d. 7 April 2022) was a Japanese religious critic and author of numerous commentaries for the general public.