Tumgik
#かわいいカード
shishimee · 1 year
Text
Tumblr media
ねこのミニカード
おめめキラキラです(*´ω`*)
いつもはシラ〜ッとした目で見てくるのに、
構って欲しい時は、信じられないくらい可愛いおめめで見つめてくる...
猫は最高ですっ!!\(//∇//)\
BASEさんからクーポンが出ています♪
お支払い方法で、「あと払い(Pay ID)」を選択してお買いものをする方限定です!
Tumblr media Tumblr media
今回のクーポンは、「Pay IDアプリ」ではご利用いただけないので、ショップへはこちらのリンクから → https://shishimee.theshop.jp
やっと涼しくなりましたね〜
というか、寒いですね(^_^;)
皆様、季節の変わり目ですから、お身体に気をつけてくださいね♪
4 notes · View notes
liyatv · 9 months
Photo
Tumblr media
ゆん: 【🎁】家に帰ったら旦那さんが玄関まで走ってきて...
liya.tv
0 notes
i4sunarin · 1 year
Text
· my random fav songs · bios ·
Tumblr media
⠀ ͏ ͏ ͏ ͏ ⏤ 𝗂 𝗅𝖾𝖿𝗍 𝗆𝗒𝗌𝖾𝗅𝖿 𝗂𝗇 𝗍𝗁𝖾 𝗮𝗹𝗹𝗲𝘆𝘄𝗮𝘆 ✮
( alleyways - the neighbourhood )
星々 𝘀𝘁𝗿𝗮𝗻𝗴𝗲𝗿 𝘁𝗵𝗶𝗻𝗴𝘀⠀ ͏𝗁𝖺𝗏𝖾 𝗁𝖺𝗉𝗉𝖾𝗇𝖾𝖽 𝗂𝗇 𝗍𝗁𝖾 𝗇𝗂𝗀𝗁𝗍𝗍𝗂𝗆𝖾 カード
⠀ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏  ͏ ͏ ͏ ⠀⠀( stranger things - chase atlantic )
⠀ ͏ ✿𝅼 あんたとこのままおサラバするよか ⠀ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏  ﹙🪽﹚ 死ぬのがいいわ ୨ৎ   .   .   .
( shinunoga e-wa - fujii kaze )
⠀ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ 𝟱𝟬𝟱 - 𝗐𝗁𝖾𝗇 𝗒𝗈𝗎 𝗅𝗈𝗈𝗄 𝖺𝗍 𝗆𝖾 𝗅𝗂𝗄𝖾 𝗍𝗁𝖺𝗍⠀ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏  ͏ ͏ ͏ ⠀⠀ 𝗺𝘆 𝗱𝗮𝗿𝗹𝗶𝗻, 𝗐𝗁𝖺𝗍 𝖽𝗂𝖽 𝗒𝗈𝗎 𝖾𝗑𝗉𝖾𝖼𝗍?
⠀ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏  ͏ ͏ ( 505 - arctic monkeys )
Tumblr media
give credits if you use.
don't modify and repost, please!
8K notes · View notes
radshoedeanherring · 2 years
Photo
Tumblr media
2023.1.23 篠山でのリアルミーティングは、 私のしたいこと、私のしあわせを 全部つめこませていただきました❤️◡̈♥︎ 感動って「神動」 自分の心の中の神さま・ハイアーマインドが 喜んで動くから、しあわせだと勝手に涙が出る🥲 🌈二村神社参拝⛩→神棚のおつとめと般若心経→ みんなでミネラル飲んで食べて、アロマ使って、 ボイジャータロットカードして、 ブロックはずしてインナーチャイルド癒して🌿 のヒーリング&シェア会❤️ →タイルちゃんのダイヤモンドクラブ卒業&お誕生日おめでとう🎂と、 びっくり嬉しい秋恵ちゃんのご懐妊おめでとう💝✨→雪あそび☃️❄️ カードは潜在意識で引くから、 誰も心と現実に嘘つけない笑 真実でちゃうよね🤣 しかも理論でも感覚でも多面からできる。 だからブロックはずした瞬間、現実動くの早い✨ 「問題」は愛と才能のギフトを受け取らないから起こってる◡̈♥︎ 身体も心もさらにナチュラルに健康になった〜💕 みんな大好き❤️ 出会えてよかった✨ ありがとうございます🥺 #WehelptheworldHeal 🌎(#地球を癒す)#自然 #五感 #地球からのおくりもの #宇宙からのおくりもの  #出逢えてよかった #生まれてよかった #わたしは命 #これからもこの地球が美しくあり続けますように🌷🌏✨ #ボイジャータロット #カード  #夢を叶える星よみアロマ #植物系ミネラル #エッセンシャルオイル #潜在意識 #ビジョン心理学 #ヒーリング #チームワーク #ありがとうございます #お祝い #おめでとう #妊娠 #誕生日 https://www.instagram.com/p/Cn6n-W9yssa/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
tokidokitokyo · 2 months
Text
Phones in Japanese
Some vocabulary for phones in Japanese.
Tumblr media
携帯電話 けいたいでんわ mobile phone, cell phone
携帯 けいたい mobile phone, cell phone (abbreviated)
スマートフォン smartphone
スマホ smartphone (abbreviated)
電話番号 でんわばんごう phone number
シムカード・SIMカード SIM card
(携帯) メール (けいたい) メール text message (usually just メール)
通話 つうわ phone call
データプラン data plan
契約 けいやく contract
適法契約 てきほうけいやく legal contract
保証期間 ほしょうきかん warranty period
分割��い ぶんかつばらい installment payment plan
プリペイド式携帯電話 プリペイドしきけいたいでんわ prepaid mobile phone
データ量上限 データりょうじょうげん data cap
ローミング roaming
モバイルネットワーク事業者 モバイルネットワークじぎょうしゃ mobile network operator
ネットワーク受信エリア ネットワークじゅしんエリア network coverage area
サービス状況 サービスじょうきょう service status
サービス停止 サービスていし service outage
セルラーネットワーク cellular network
ワイヤレスブロードバンド wireless broadband
ワイファイ Wi-Fi (usually written as Wi-Fi)
271 notes · View notes
periwinkla · 5 months
Text
Phoenix's careful wording in 4-1
I noticed something about 4-1, Turnabout Trump. Phoenix uses very careful wording. He never outright lies, mostly misdirects. Like when he's asked if the locket is his, and he says the locket has his daughter's photo inside. But the most important misdirection here is about the forged card. He never shows it as actual evidence from the crime scene: if you look carefully at his words, he actually shows it as evidence of the reason why the killer would have taken the card. He's even meticulous about verb choices. In the ENG ver,, he even outright says the card is his. Everyone simply assumes. Also Apollo, unknowingly, doesn't present it as evidence from the crime scene, either. Anyway, here are some parts I found particularly incriminating. JP text beside ENG for comparison's sake. I'll only provide translation for the relevant parts (or the parts that differ between versions). But as you can see, the misdirection is there in the JP version as well. Disclaimer : I only studied Japanese for a little while. AA dialogue is pretty simple though. Also English isn't my native language either. Feel free to correct me on anything wrong here. Also note that I'm not trying to make the translations sound natural, I'm mostly trying to explain what the words are saying, sometimes I'll be more literal than others. Translation =/= localization. Translation notes and musings are in small text.
Judge いかがですかな? 弁護人。 Well, Mr. Justice? カードがスリ替えられて、 持ち去られた“理由”‥‥ The question of why the killer would swap out a card has been raised. そのコンキョを提示できますか? Can you point to a reason? Apollo (‥‥どうやら、  ここが“勝負どころ”だ!) (…It's now or never!) なぜ、カードは スリ替えられたのか‥‥。 Naze, kaado wa surikaerareta no ka... The defense would like to present evidence to the court… Naze, kaado wa surikaerareta no ka... Why the card was switched... 弁護側は、その“理由”を 提示したいと思います。 Bengogawa wa, sono "riyuu" o teiji shitai to omoimasu. Evidence showing the reason why a card was swapped out! Bengogawa wa, sono "riyuu" o teiji shitai to omoimasu. The defense would like to present that "reason".
Judge これは‥‥まさか! Could… this be…!? 現場から持ち去られた “5枚目のA”ですかッ! Could this be the missing fifth ace!? Kristoph ば‥‥バカな! なぜ‥‥なぜ、キミが‥‥ In-Inconceivable! How could you… そんなものを持っているのだッ! What are you doing with that card!? Apollo そ、それは‥‥その。 (なんだ、このあわてようは‥‥) Um, well, that's the thing… (Why's Mr. Gavin so upset?) (アヤシイ女の子からもらった、  ただのアヤシイカードなのに) (Ayashii onna no ko kara moratta, tada no ayashii kaado na noni) (It's just a fishy card from some fishy girl…) (Ayashii onna no ko kara moratta, tada no ayashii kaado na noni) It's just a suspicious card given by a suspicious girl... Apollo doesn't even understand the weight of the card when he presents it. He's just doing what Phoenix is pointing him to. He thinks it's just a suspicious card, and he's only using it to provide a "reason". At first, I was confused by this, because he seemed convinced later on that the card was real. But it appears that at first, he was indeed suspicious of it. It's just as the trial goes on, he's manipulated to think the card is indeed real. Because he trusts Mr. Wright, which *seems* to say it's real. Phoenix そのカードはね。 あの晩、事件の後‥‥ 《ボルハチ》で、 ぼくが拾ったんだよ。 Sono kaado wa ne. Ano ban, jiken no ato... "Boruhachi" de, boku ga hirotta n da yo. Oh, that card? It's mine. That is, I picked it up at the Borscht Bowl Club that night after the murder had occurred. カードは商売道具だからね。 ‥‥ムスメにわたしておいたんだ。 Kaado wa shoubai dougu dakara ne. ...Musume ni watashite oita n da. I gave it to my daughter. Cards are her stock and trade, after all. In the ENG, 'It's mine' is actually an addition. Maybe to drive the point home more? The rest is the same though.
Phoenix じゃ、ハナシをつづけようか。 Ja, hanashi o tsuzukeyou ka. Allow me to elaborate. Ja, hanashi o tsuzukeyou ka. Well then, let's continue this discussion? (fun fact: hanashi can also be traslated as 'story', or even 'fable', you could say hanashi is the noun version of the verb hanasu (to talk, tell) so it's basically anything you 'talk' about) この“血痕”が原因だった としたら、どうでしょう。 Kono "kekkan" ga gen'in datta to shitara, dou deshou. What if this trace of blood was the reason? Kono "kekkan" ga gen'in datta to shitara, dou deshou. (what) If this ''bloodstain'' was the cause... what do you think? The 'dou deshou' is usually also traslated as 'what do you think?' - it's used after you make a statement and you want to ask for the other person's opinion. But mostly it's a rethoric question. 'What about it?' would also fit. Also interesting how "bloodstain" is in quotation marks...
Phoenix 現場写真‥‥被害者の頭部を もう一度、よく見てください。 Take another look at the photo… and at the victim's head. 犯行の瞬間、帽子は床に落ちて、 このとおり‥‥ At the moment of the crime, his hat fell to the floor… ひとすじの血が、 後頭部に向かって流れています。 …and a trickle of blood ran from his forehead down the back of his head. この血が、一滴。カードに落ちた。 ‥‥そうは考えられないでしょうか。 Kono chi ga, hitoshizuku. Kaado ni ochita. ...Sou wa kangaerarenai deshou ka. Couldn't a drop of that blood have fallen on one of the cards? Kono chi ga, hitoshizuku. Kaado ni ochita. ...Sou wa kangaerarenai deshou ka. This blood, this drop. Fell on the card. ...Is that unthinkable? / ...Is that unimaginable? He's basically proposing a theory. Not said the card in Apollo's hand is actually the one. Apollo カードに、血が‥‥ Kaado ni, chi ga... I suppose… Kaado ni, chi ga... On the card, the blood (fell)... Apollo is following along with what he's saying. Phoenix ハンニンは、それをかくすために カードを持ち去ったのです。 Hannin wa, sore o kakusu tame ni kaado o mochisatta no desu. The killer then took the card to hide the blood. Fun choice of words. 'no desu' = 'the explaination is that...' or, in this case: 'the explaination would be...' This is the more literal translation just to make it more obvious how he phrases it: The culprit, in order to hide that he took the card the explaination would be So in a way that it's actually comprehensible: The explaination would be that the culprit took the card in order to hide that (the blood).
Kristoph 成歩堂! キミも 一度は法廷に立っ��オトコだ。 Wright! Regardless of how you wasted the last seven years, you used to be a lawyer! 証拠品を隠すことが、 どれだけ大きな“罪”であるか‥‥ You know what a serious crime it is to conceal evidence! Phoenix そのギロンはあとだよ、先生。 それよりも‥‥ Sono giron wa ato da yo, sensei. Sore yori mo... Oh, we can discuss the finer points of our legal system later… Found it funny how he calls him 'sensei' but in a way that is very mccking. 'Sensei' means someone who is masterful/very knowledgeable in something, in this context, law. He says 'Let's leave that discussion for later, sensei. More importantly...' これで、きみの疑問に 答えるコトができたようだね。 Kore de, kimi no gimon ni kotaeru koto ga dekita you da ne. What's important now is that I've answered your question. Kore de, kimi no gimon ni kotaeru koto ga dekita you da ne. And with that, I was able to answer your question, wasn't I? Basically says the same thing, but uses 'dekiru' = 'to be able to' Kristoph な。なんのコトですか? Wh-What are you talking about? Phoenix ハンニンがカードを 持ち去った“理由”だよ。 Hannin ga kaado o mochisatta "riyuu" da yo. You wanted to know why the killer would have taken a card from the crime scene. Hannin ga kaado o mochisatta "riyuu" da yo. The "reason" the culprit took the card. カードに残った、1滴の血。 Kaado ni nokotta, hitoshizuku no chi. And now, I've told you. A drop of blood, it feel on the card. (That was why) 彼にとっては“致命的”だった。 ‥‥だから、持ち去った。 Kare ni totte wa "chimeiteki" datta. ...Dakara, mochisatta. That one drop of blood would have been decisive evidence, you see. Kare ni totte wa "chimeiteki" datta. ...Dakara, mochisatta. For him, that (the drop of blood) was 'fatal'. ...So, he took it.
Overall, the word choice in both JP and ENG is very careful, but in different ways since... obviously they're different languages with different idiosyncrasies. In conclusion....
Phoenix basically treated the card not as evidence from a crime scene, but more of an example, a recreation, a construction. Never said that was the actual card. Made people assume. Didn't correct them. So... he manipulated their thoughts. He's like 'oh, you want to know the reason? well, let's see, why would the killer take the card...? well maybe it had incriminating evidence on it - oh what kind of evidence? look at this card here - see this drop of blood? what if the blood fell from the victim's head on the card? so he had to take it - because it would have made it obvious the killer entered from the secret passage and how the murder actually happened' Something that breaks my heart immensly about all this is that Apollo is so adamant at the start of the trial that Mr. Wright would never lie... and he's furious and heartbroken that he basically manipulated him (and everyone else), instead. Phoenix literally couldn't lie anyway, because then Apollo would have known. If you think about it, it's kind of how Engarde was able to lie to Phoenix even though he had the magatama. He purposefully and meticulously manipulated people to think the evidence was real, without ever saying it. Putting the words in other people's mouths. (Also... at least to me, this seems a very prosecutor-like tactic. Perhaps even Von Karma-like.)
Why does he even tell Apollo that he forged it? (He didn't have to.) Because he felt guilty. Apollo asks how he can call himself an attorney and he tells him he, in fact, doesn't call himself one. Doesn't have the right to. Phoenix isn't a liar - he says so himself after the trial, he never lied - but he sure is a manipulator here. But he does feel guilty. He lets Apollo punch him. And he smiles. I think this shows how even when we believe that what we're doing is wrong, we might do it anyways. Out of desperation, anyone might cave and go against their own morals.
239 notes · View notes
chikuri · 9 months
Quote
日本意味わかんない ・トイレが無料だがウォシュレット完備で超清潔 ・自販機で交通系カードまで使えてさまざまなドリンクが60ペンス ・モールに刃物を持ったギャングやヤク中がいない ・道に乞食がいない ・人が臭くない ・中高生がナタ持ってない ・ヘロインやってる奴がいない ・イオンやホムセンで電ノコで車をぶった斬って車上荒らしをする奴がいない ・その辺に畑があり電気ショックが流れるバラ線や塀で囲まれていない ・無職難民とか不法就労がその辺を歩いていない ・大麻の煙が漂っていない ・バスでKFCの骨を吐いたり殴り合う奴がいない ・郊外はほぼ100%日本人しかいない ・寿司が1パック4ポンドだがロンドンの80ポンドの寿司よりはるかにうまい ・その辺のスーパーで高級タラバガニとか高価な食材がガンガンある ・映画館のポップコーンとドリンク2名分が7ポンド。イギリスの半額 ・本屋に莫大な種類の雑誌やマニアックな本があり値段が英語圏の三分の一とかだが客は買っていない ・やたらと手帳とカレンダーがあり皆買っている ・やたらとテレビの種類が多く値段がイギリスの半額 ・100円ショップになんでもあるが店内で刃物を振り回す奴がいない ・人は大量にいるが事件が殆どない ・警官が小柄で武装しておらず極めて親切でナイスな紳士だらけ ・闘犬を連れた奴がいない ・子供の凶暴性が皆無 ・清潔な服の人しかいない ・ラーメン屋の気合いが凄い ・郊外のリサイクル屋に新品に近い家電やバカラやウェッジウッドのような高価な食器、キャンプ用品、高価な釣り道具がしれっと並び異様に安いが皆買わない ・綺麗な車だらけ ・その辺のモールで車の実車を展示して盗む奴がいない ・車がやたらと安い ・自転車がやたらと安い ・超高価な犬を抱えた人がやたらといる ・ハーフの子供をみて大興奮し握手を求めてくる老人 ・巨大な大根や白菜 ・しれっと並ぶロシア産海産物 ・学校の送り迎えで車の駐車で揉めて殴り合いやる親がいない ・自分が菜食主義なのを自慢して日本人下げしてくる特定宗教親がいない ・自分にはすでに婚約者がいると自慢してくる7歳児がいない ・外食や給食でハラル肉を強制されない
XユーザーのMay_Roma めいろま 谷本真由美さん: 「日本意味わかんない ・トイレが無料だがウォシュレット完備で超清潔 ・自販機で交通系カードまで使えてさまざまなドリンクが60ペンス ・モールに刃物を持ったギャングやヤク中がいない ・道に乞食がいない ・人が臭くない ・中高生がナタ持ってない ・ヘロインやってる奴がいない」 / X
424 notes · View notes
pikahlua · 9 months
Text
MHA Chapter 410 spoilers translations
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
Tumblr media
1 あと少し進むだけだ あとすこしすすむだけだ ato sukoshi susumu dake da Just advance a little farther.
2 僕の"個性"を弔に譲渡するんだ ぼくの"こせい"をとむらにじょうとするんだ boku no "kosei" wo Tomura ni jouto surunda I will transfer my quirk to Tomura.
3 呑まれたであろう"向こうの僕"を強化しあの最凶の心と体を再び支配する のまれたであろう"むこうのぼく"をきょうかしあのさいきょうのこころとからだをふたたびしはいする nomareta de arou "mukou no boku" wo kyouka shi ano saikyou no kokoro to karada wo futatabi shihai suru Strengthen the me on the other side who would have been swallowed up and again take control of that heart and body of ultimate evil.
4 弔の様子からして"向こうの僕"はあの切札を切る事なくやられたに違いない とむらのようすからして"むこうのぼく"はあのカードをきることなくやられたにちがいない Tomura no yousu kara shite "mukou no boku" wa ano KAADO (kanji: kirifuda) wo kiru koto naku yarareta ni chigainai From Tomura's appearance, the me on the other side must have been defeated without playing that trump card.
5 まだ勝機はある まだしょうきはある mada shouki wa aru There's still a chance to win.
6 弔の支配できればOFAを"奪える" とむらのしはいできればワン・フォー・オールを"うばえる" Tomura no shihai dekireba WAN FOO OORU wo "ubaeru" If I can take control of Tomura, I can steal One For All.
7 お前がいなきゃだめなんだよ おまえがいなきゃだめなんだよ omae ga inakya dame nanda yo I need you.
8 嫌な事のほうがずうっと覚えているだろう? いやなことのほうがずうっとおぼえているだろう? iya na koto no hou ga zuutoo oboete iru darou? The things you hate you always remember better, right?
9 だから人の未来を阻むんだ だからひとのみらいをはばむんだ dakara hito no mirai wo habamunda That's why I obstructed people's futures.
10 与一 よいち Yoichi Yoichi,
11 僕は ぼくは boku wa I
12 皆に みんなに minna ni [want] everyone
13 ずうっと zuutto to keep
14 見ていてほしいんだ みていてほしいんだ mite ite hoshiinda watching [me].
tagline AFOその目的の為に… オール・フォー・ワンそのもくてきのために… OORU FOO WAN sono mokuteki no tame ni... All For One, for that purpose...
Tumblr media
1 あと少しー… あとすこしー… ato sukoshi-... Just a little farther-...
tagline No.410 さらば!オール・フィー・ワン 堀越耕平 ナンバー410 さらば!オール・フィー・ワン ほりこしこうへい NANBAA 410  saraba! OORU FOO WAN   Horikoshi Kouhei No. 410 Farewell! All For One  Kouhei Horikoshi
2 まだ… mada... "You still..."
3 消えねーのかよ… きえねーのかよ… kienee no ka yo... "haven't disappeared yet, huh..."
Tumblr media
1 ガボッ GABO "Bwagh!"
2 寒ィ…! さみィ…! samiI...! It's cold...!
3 力が入ンねぇ…! ちからがはいンねぇ…! chikara ga haiNnee...! I don't have any strength...!
4-5 立ってらんねえ たってらんねえ tatterannee I can't stand.
6 どけ‼︎ doke!! Out of the way!!
7 あアアアア!!! aAAAA!!! "Aaaaah!!!"
8 もう言葉すら失ってる もうことばすらうしなってる mou kotoba sura ushinatteru You've already lost words even.
9 生まれたてだ 死にかけだ shi ni kake da (kanji: umaretate) da You're about to die (read as: You're newly born).
10 大丈夫だ… だいじょうぶだ… daijoubu da... It's all right...
11 放っておいても消える ほうっておいてもきえる houtte oitemo kieru Even if I leave you alone, you'll disappear.
Tumblr media
1 倒れねーってのはクソ強ェだろ たおれねーってのはクソつえェだろ taorenee tte no wa KUSO tsueE daro Those who don't fall over are damn strong.
2 っぶねぇ……! bbunee......! "Close one......!"
3 完全に勝たねーと かんぜんにかたねーと kanzen ni katanee to "Must have a complete victory,"
4 なァ⁉︎ naA!? "right!?"
Tumblr media
1 ホギャア(来るな‼︎) ホギャア(くるな‼︎) HOGYAA (kuruna!!) "Uwagh (Stay back!!)"
2 オネンネの時間だAFO オネンネのじかんだオール・フォー・ワン ONENNE no jikan da OORU FOO WAN "It's time for beddy-bye, All For One."
3 嫌だ いやだ iya da No.
4 感情に支配されていたんだ かんじょうにしはいされていたんだ kanjou ni shihai sarete itanda I was controlled by my emotions.
5 こんなの僕じゃない…‼︎ こんなのぼくじゃない…‼︎ konna no boku ja nai...!! This isn't like me...!!
6 嫌だ いやだ iya da No.
Tumblr media
1 嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ いやだいやだいやだいやだいやだいやだいやだいやだいやだいやだいやだいやだいやだいやだいやだいやだいやだいやだ iya da iya da iya da iya da iya da iya da iya da iya da iya da iya da iya da iya da iya da iya da iya da iya da iya da iya da NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO
2 憎い憎い憎い憎い憎い憎い憎い憎い憎い憎い憎い憎い憎い憎い憎い憎い憎い憎い にくいにくいにくいにくいにくいにくいにくいにくいにくいにくいにくいにくいにくいにくいにくいにくいにくいにくい nikui nikui nikui nikui nikui nikui nikui nikui nikui nikui nikui nikui nikui nikui nikui nikui nikui nikui HATE HATE HATE HATE HATE HATE HATE HATE HATE HATE HATE HATE HATE HATE HATE HATE HATE HATE
3 奪われた因子が うばわれたいんしが ubawareta inshi ga The stolen factors
4 持ち主の元へ戻るーー… もちぬしのもとへもどるーー… mochinushi no moto e modoru--... return to their owners--...
Tumblr media
1 ーーなんてサービス --nante SAABISU --that would be nice. (Note: The word "SAABISU (service)" here is a generic word for an extra service done for a customer. For example: a free dessert on the house at a restaurant.)
2 あるわけないか aru wake nai ka That isn't possible though.
Tumblr media
1 ああ aa Ah.
2 くっそ kusso Crap.
3-4 オールマイトのスタンディングしたかったのに OORU MAITO no SUTANDINGU shitakatta noni [And here] I wanted to do All Might's standing [pose].
5 出久 いずく Izuku Izuku,
6 頑張れよ がんばれよ ganbare yo do your best. (Note: This can also mean "good luck," but I went with "do your best" because of what Izuku says to Katsuki about how his "Deku" means "ganbare" in Deku vs Kacchan, Part 1.)
Tumblr media
1 開戦数日前 かいせんすうじつまえ kaisen suujitsumae A few days before the start of the battle...
2 死柄木は必ず雄英敷地内で討つ しがらきはかならずゆうえいしきちないでうつ Shigaraki wa kanarazu yuuei shikichinai de utsu "We must defeat Shigaraki within the UA grounds."
3 決して地上にダテ落ちさせてはならん けっしてちじょうにダテおちさせてはならん kesshite chijou ni DATEochi sasete wa naran "We must never let him fall from grace* to the ground." (*Note: Jeanist is using a word that means something to the effect of "elegant fall" for which I cannot think of an English word.)
4 地上だと蛇腔戦のように我々が圧倒的不利だからですよね… ちじょうだとじゃくうせんのようにわれわれがあっとうてきふりだからですよね… chijou da to jakuu sen no you ni wareware ga attouteki furi dakara desu yo ne... "Because if we're on the ground, we'll be at a huge disadvantage like at the Jakuu battle, right..."
small text in bubble 何回も聞きました なんかいもききました nankai mo kikimashita "I heard that many times."
small text out of bubble ぜってージーパン言葉だろ「ダテ落ち」 ぜってージーパンことばだろ「ダテおち」 zettee JIIPAN kotoba daro 「DATEochi」 "That's definitely a Denim Face* word, 'fall from grace.'" (*Note: Literally the nickname Katsuki uses here is "Jii-Pan" for "jeans-pants." "Denim Face" is one of the official translations of this nickname.)
5 いや意思統一の話だ いやいしとういつのはなしだ iya ishi touitsu no hanashi da "No, this conversation is about our unity of will,"
6 "何を守るか"という事 "なにをまもるか"ということ "nani wo mamoru ka" to iu koto "about what we will protect."
7 一帯の避難は徹底してるよ建物を守ろうってこと? いったいのひなんはてっていしてるよたてものをまもろうってこと? ittai no hinan wa tettei shiteru yo tatemono wo mamorou tte koto? "The whole area is thoroughly evacuated, so is this about protecting the buildings?"
8 建造物の損壊は最早考慮している余裕はない けんぞうぶつのそんかいはもはやこうりょしているよゆうはない kenzoubutsu no sonkai wa mohaya kouryo shite iru yoyuu wa nai "We no longer can afford to consider damage to the buildings."
9 神野区を荼毘戦に設定した時点で度外視していると言っていい カミノくをだびせんにせっていしたじてんでどがいししているといっていい KAMINO-ku wo Dabi sen ni settei shita jiten de dogaishi shite iru to itte ii "At the moment they set the Dabi battle at Kamino Ward, one could say to disregard [such concerns]."
10 我々は人命を未来を第一に行動する われわれはじんめいをみらいをだいいちにこうどうする wareware wa jinmen wo mirai wo daiichi ni koudou suru "We will act with human life and the future put first."
Tumblr media
1 前置きいいから! まえおきいいから! maeoki ii kara! "We get it! [So then what?]"
2 死柄木の人格的混乱が問題だ…AFO寄りならまだ良い しがらきのじんかくてきこんらんがもんだいだ…オール・フォー・ワンよりならまだいい Shigaraki no jinkakuteki konran ga mondai da...OORU FOO WAN yori nara mada ii "Shigaraki's confused personality is the problem... It would still be better if [his personality] was closer to All For One's,"
3 支配は被支配者あってのものだからな しはいはひしはいしゃあってのものだからな shihai wa hishihaisha atte no mono dakara na "because control is a thing that only exists if there is a controlled person."
4 だから死柄木寄りの場合…それだけに留まらないのではないか だからしがらきよりのばあい…それだけにとどまらないのではないか dakara Shigaraki yori no baai...sore dake ni todomaranai node wa nai ka "So in the case where [his personality] is close to Shigaraki's...it might not stay as just that."
5-6 力と憎悪が醸成された今奴の破壊願望が土地そのものに向かう可能性がある ちからとぞうおがじょうせいされたいまやつのはかいがんぼうがとちそのものにむかうかのうせいがある chikara to zouo ga jousei sareta ima yatsu no hakai ganbou ga tochi sono mono ni mukau kanousei ga aru "Now that his power and hatred have been cultivated, there's a possibility that his desire for destruction will turn towards the land itself."
7 勝った先の話 かったさきのはなし katta saki no hanashi "This is a conversation about after we've won."
8 踏ん張るにも ふんばるにも funbaru ni mo "No matter how we persist,
9 這い上がるにも はいあがるにも haiagaru ni mo "no matter what we overcome,"
10 土台なくして成り立たない どだいなくしてなりたたない dodai naku shite naritatanai "we cannot stand without a foundation."
11 我々が守るものはーーー われわれがまもるものはーーー wareware ga mamoru mono wa--- "What we will protect is---"
Tumblr media
1 避難所 ひなんじょ hinan-jo Evacuation shelter
2 ああ…家が ああ…いえが aa...ie ga "Ah...our house,"
3 ジィさんの代から継いできた畑が… ジィさんのだいからついできたはたけが… JII-san no dai kara tsuide kita hatake ga... "the farmland we came to inherit since Grandfather's generation..."
4 出久… いずく… Izuku... "Izuku..."
5 「崩壊」を"面"じゃなく 「ほうかい」を"めん"じゃなく 「houkai wo」 "men" ja naku "I'll [direct] Decay not to the 'surface'"
6 "深さ"に向かわせる "ふかさ"にむかわせる "fukasa" ni mukawaseru "but to the 'depths.'"
7 すると静岡の一部が一瞬でなくなっちまうワケだ するとしずおかのいちぶがいっしゅんでなくなっちまうワケだ suru to Shizuoka no ichibu ga isshun de nakunacchimau WAKE da "Then part of Shizuoka will disappear in an instant."
Tumblr media
1 国土約37万8000km² こくどやく37まん8000km² kokudo yaku 37man 8000km² "The territory is approximately 378,000 km²."
2 今の俺なら一週間もありゃ水平線に変えられる いまのおれならいっしゅうかんもありゃすいへいせんにかえられる ima no ore nara isshuukan mo arya suiheisen ni kaerareru "If it were me as of now, I could turn it into a watery horizon in a week's time."
3 再興の芽も残さない さいこうのめものこさない saikou no me mo nokosanai "I wouldn't leave behind even a bud for revival."
4 「全ての崩壊」ってのァ…そういうことさ 「すべてのほうかい」ってのァ…そういうことさ 「subete no houkai」 tte noA...sou iu koto sa "The decay of everything... That's what it would mean."
Tumblr media
1 「変速」と「発勁」「危機感知」を併用すればさっきまでと違って攻勢に出られる…!早く止める糸口を… 「2nd」と「3rd」「4th」をへいようすればさっきまでとちがってこうせいにでられる…!はやくとめるいとぐちを… 「2nd (kanji: hensoku)」 to 「3rd (kanji: hakkei)」 「4th (kanji: kiki kanchi)」 wo heiyou sureba sakki made to chigatte kousei ni derareru...! hayaku tomeru itoguchi wo... If I use the 2nd (read as: Gear Shift), 3rd (read as: Fa Jin), and 4th (read as: Danger Sense) together, I can go on the offensive unlike before...! [Find] a clue to stop him quickly...
2 ……先生が死んだな ……せんせいがしんだな ......sensei ga shinda na "......Master died, huh."
3 …ちゃんと壊さなかったからだよ全く… …ちゃんとこわさなかったからだよまったく… ...chanto kowasanakatta kara da yo mattaku... "...Indeed, it's because I didn't destroy him* properly..." (*Note: "Him" refers to Katsuki.)
4 でも…なんだかんだ感謝はしてるな でも…なんだかんだかんしゃはしてるな demo...nandakanda kansha wa shiteru na "But...for some reason I'm grateful."
5 俺を強くしてくれた おれをつよくしてくれた ore wo tsuyoku shite kureta "He did make me stronger."
Tumblr media
1 こいつのスピードにも慣れるぐらいには こいつのスピードにもなれるぐらいには koitsu no SUPIIDO ni mo nareru gurai ni wa I'm just getting used to this guy's speed.
2 タッチの差で指をなぎ払うか タッチのさでゆびをなぎはらうか TACCHI no sa de yubi wo nagiharau ka "You'll slash away my fingers in the gap before my touch, huh?"
3 けどーーー kedo--- "But---"
Tumblr media
1 小僧‼︎ こぞう‼︎ kozou!! "Boy!!"
2 4代目が…! 四ノ森さんが…! Shinomori-san (kanji: yondaime) ga...! "Mr. Shinomori (read as: The Fourth) is...!"
3 "危機感知"が "4th"が "4th (kanji: kiki kanchi)" ga The 4th (read as: Danger Sense) [was]...
4 いつまで itsumade "How long"
5 もつのかね motsu no ka ne "will you last, I wonder."
tagline 万死一生‼︎しかし奪われた"危機感知"‼︎ ばんしいっせい‼︎しかしうばわれた"4th"‼︎ banshi issei!! shikashi ubawareta "4th (kanji: kiki kanchi)"!! A narrow escape from death!! However, the 4th (read as: Danger Sense) was stolen!!
316 notes · View notes
brownie-pics · 8 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
いつもの飛火野夜明け前、今日は4点盛り。辺りはまだ薄暗い時間・・
ここ最近は、投稿を少しでも多く見てもらいたくてインスタにも写真をアップしているのですが、こちらはPCからの投稿よりスマホからの方がやりやすく、しかし縦3:2の写真がそのままの比率では普通に掲載できないんで一旦画像をスマホへ転送、adobeのアプリでインスタのフォーマットに合わせたフレームに加工して保存、そしてやっと投稿・・という手数を踏んでいるのですが、3日前ほどから投稿画像のスマホ保存先にしているSDカード(外部ストレージ)の画像を認識しない現象が起きています。android機の一部で見られる現象らしいのですが、見事に僕のも対象に😖
・・何かと色々手間がかかります。
160 notes · View notes
melliae · 2 months
Text
Regarding the last Arcana in Persona 3
For those that are curious, this post serves as a clarification on the somewhat misunderstood final battle and all that happened in there… as well as a revision of the atrociously written imgur I created some years ago. It also contains some minor spoilers from other gamers, but hopefully nothing major.
Now, with that said, let’s begin with the first mention of the Universe in P3: Edogawa’s explanation of the major arcanas.
“この“愚者”から始まり“宇宙”で終わる22枚の大アルカナは... 番号順に一つの連続した物語になっていて、 それ自身が人間の成長過程を表しています。人間の苦難や、変節、成功... 文字通り、 人生���線図があります。カードがそれぞれ、人が人になるため、必要な要素をあらわしてんですねえ。大事ですから、22枚のカードを一つ一つ見てみましょうか。 [...] そして最後の“宇宙”。やがてたどりつく、あなた自身の場所です。” “Beginning with the 'Fool' and ending with the “Universe”, the 22 major arcanas are one continuous story in numerical order, which itself represents the process of human development. The hardships, betrayals and successes of humans… Literally, they are a diagram of life. Each card represents the necessary elements for a person to become an individual. Since they’re that important, let's look at each of the 22 cards, shall we? [...] At last, it’s the Universe. It’s your own place that you’ll eventually reach.”
As you can see, the explanation in japanese is somewhat different from the one we got in english version of both FES and Portable:
“Beginning with "The Fool" and ending with "The World"... they tell a story in numerical order that is a metaphor of an individual's journey through life. Each Major Arcana represents a stage on that journey... an experience that the individual must incorporate to realize his oneness. They are all important, so let's take a look at each of the 22 cards, one by one. [...] The final card is The World, which represents the individual's full awareness of his place in the world.”
Though, despite being worded differently, both explanations refer to the same fundamental process: the journey of individuation. This is a concept belonging to the branch of psychology founded by Carl Jung, analytical psychology, from which almost all ideas of the series come from (ie. Shadow, Persona, Demons, etc. I recommend watching Edogawa’s extras on P4G), and this one in particular is defined as the “development of consciousness out of the original state of identity”, integrating the contents of the personal and collective unconscious with the goal of achieve psychological healing and unity, thus achieving or at least getting close to the archetype known as the Self, which is nothing but the totality of the psychic contents and processes of an individual – everything.
It’s no brainer to compare such process with the Fool’s journey used in the modern trilogy, with several of Jung’s students and scholars establishing the relation:
“Like paintings, these Trumps are so-called projections holders, meaning simply that they are hooks to catch the imagination. Speaking psychologically, projection is an unconscious, autonomous process whereby we first see in the persons, objects, and happenings in our environments those tendencies, characteristics, potentials and shortcomings that really belong to us. We people the exterior world with the witches and princesses, devils and heroes of the drama buried in our own depths.” - Jung and Tarot: An Archetypal Journey, Sallie Nichols.
Such is one example, and there are many more if you look at the section of literature regarding Jung’s theory and tarot, which fits wonderfully with the japanese explanation. However, the english one isn’t wrong by any means, since such a description still fits with how Jung explained the process of individuation:
“The unio mentalis, then, in psychological as well as in alchemical language, means knowledge of oneself. In contradistinction to the modern prejudice that self-knowledge is nothing but a knowledge of the ego, the alchemists regarded the self as a substance incommensurable with the ego, hidden in the body, and identical with the image of God. This view fully accords with the Indian idea of purusha-atman. The psychic preparation of the magisterium as described by Dorn is therefore an attempt, uninfluenced by the East, to bring about a union of opposites in accordance with the great Eastern philosophies, and to establish for this purpose a principle freed from the opposites and similar to the atman or tao. Dorn called this the substantia coelestis, which today we would describe as a transcendental principle. This “unum” is nirdvandva (free from the opposites), like the atman (self).” - Mysterium Coniunctionis
The process of individuation, due to its integration of the collective unconscious or the collective memory of all life, it’s equal to the mythological process of cosmic union or henosis: becoming one with the cosmos’ underlying nature. This means the Universe, as the end point of the Fool’s journey, is the embodiment of the universe as a whole which is referenced in-game
“Hmm... I see nothing in you... It seems you no longer need your fortune told... All potentials are within you... You can go anywhere, become anything... The universe is within you... And you are within the universe... You and the universe are one and the same... That is my belief…” - Fortune Teller, P3
It’s important to note the same Fortune Teller, in a previous prediction, also references the World as an equivalent to the Universe, meaning the english translation isn’t entirely wrong (and that all I’ve written applies to the World too). Furthermore, we have this explanation on Edogawa’s part:
“Now, one of the most important ideas of Kabbalah is the Tree of Life, formed of the ten Sefirot. Most illustrations depict it as a chart shaped like a tree. The 10 stages represented by the Sefirot… and the 22 paths connecting them represent the stages of Creation God formed from his own self, as well as the direction in which humanity should evolve. Where did we come from? Where are we going? These answers lie in the Sefirot. [...] By the way, did you all notice that I said there were 22 paths? Yes, that's right. The same number as the Major Arcana I spoke about earlier.”
The tree of life is one of the most common symbols of western (and jewish) mysticism, commonly syncretized with the 22 major arcanas to create a sort of system that allows people to rejoin the ineffable godhead – called Ein Sof (funnily enough) – at the root of everything. That’s to say, it’s another symbol of individuation, with even Jung interpreting the tree itself, with no connection to tarot, as such:
“The figure of Tifereth belongs to the Sefiroth system, which is conceived to be a tree. Tifereth occupies the middle position. Adam Kadmon is either the whole tree or is thought of as the mediator between the supreme authority, En Soph, and the Sefiroth. The black Shulamite in our text corresponds to Malchuth as a widow, who awaits union with Tifereth and hence the restoration of the original wholeness. [...] In the Cabalistic view Adam Kadmon is not merely the universal soul or, psychologically, the “self,” but is himself the process of transformation, its division into three or four parts (trimeria or tetrameria).” - Mysterium Coniunctionis.
This means that, in jungian terms, the tree of life (which is equal to the archetypal man in jewish esoteric thought) is both a symbol of the process and of the result at the same time, strengthening the cosmic and personal nature of the major arcanas within the series, being symbols of the individual soul’s journey and of aspects of the world at large. Naturally, the Universe, as the culmination and integration of all arcanas, is nothing but the very own archetypal tree and man embodied, the potentiality of life as Aleister Crowley described it, the founder of Thelema and creator of the Thoth Tarot from where the Universe comes:
“In the card itself there is consequently a glyph of the completion of the Great Work in its highest sense, exactly as the Atu of the Fool symbolizes its beginning. The Fool is the negative issuing into manifestation; the Universe is that manifestation, its purpose accomplished, ready to return. The twenty cards that lie between these two exhibit the Great Work and its agents in various stages. The image of the Universe in this sense is accordingly that of a maiden, the final letter of Tetragrammaton.” - Book of Thoth.
As the final arcana, the Universe is also the end of existence and its meaning. It’s the full realization of the primordial Nothingness that the Ein Sof is, not through being anything in particular but through being everything that has existed and exists, thus truly being nothing. Naturally, this aspect of the Universe is also referenced in P3, though in the movies this time:
“You have acquired the answer, I presume? [...] Right now, you just might arrive at the Answer to Life. [...] Are you aware? An arcana is an entity that reveals one’s entire life. Those who have taken possession of them, and said to have truly lived, are able to arrive at the Answer.” - Elizabeth
It’s very obvious the answer that Makoto and Kotone arrived at is the meaning of life and existence itself, of the unconscious godhead that created the world (ie. the arcanas and humanity) from its essence. Such an understanding can only be born from the full integration of the archetypes that compose the universe (ie. the human experience), which means becoming one with it – the individual soul merging with the anima mundi.
“As a result of the complete detachment of all affective ties to the object, there is necessarily formed in the inner self an equivalent of objective reality, or a complete identity of inside and outside, which is technically described as tat tvam asi (that art thou). The fusion of the self with its relations to the object produces the identity of the self (atman) with the essence of the world (i.e., with the relations of subject to object).” - Psychological Types.
This is also mentioned by Igor during the Universe’s scene, though it was mistranslated as “space” when the original was “宇宙”, which was used by Edogawa to refer to the thelemite Universe. In that scene, Igor also described the card as “全ての始まりの力であり、そして、全てを終える力でもあります”, or “the power of the beginning of all, and the power the will end it all”, referencing the nature of the Universe as the embodiment of the ineffable creator and its final realization – the union of opposites that characterizes the Self.
“The archetype of the self has, functionally, the significance of a ruler of the inner world, i.e., of the collective unconscious. The self, as a symbol of wholeness, is a coincidentia oppositorum, and therefore contains light and darkness simultaneously.” - Symbols of Transformation.
“When it represents a complexio oppositorum, a union of opposites, it can also appear as a united duality, [...] Empirically, therefore, the self appears as a play of light and shadow, although conceived as a totality and unity in which the opposites are united” - Psychological Types
“Hmm... I feel a strange aura around you... In my mind, I see visions... People's past, present, and future... For most people, I see clearly, and far ahead... But you are different... Your future is filled with both blinding light and stagnant shadow... I can see but a small portion... What lies beyond that is shrouded in mystery.” - Fortune Teller, P3
By nature then, the power of the Universe may not necessarily refer to only the physical one, but to its psychological analoge as well: the collective unconscious. This is supported by Elizabeth’s route in Arena, where the japanese version refers to the collective unconscious as “内なる宇宙” or “inner universe”, a term both used in the P3 Club Book, in the protagonist’s profile, and in the very own description of the Great Seal: “内なる宇宙を開放し、死の母星ニュクスを封印する力” (“Release the inner universe, the power to seal the mother planet of Death, Nyx”).
However, calling the collective unconscious an “(inner) universe” isn’t exclusive to P3, because P2 does it as well. Firstly, the party in IS collectively confuses the Sea with “宇宙” in the japanese version (I wouldn’t say it’s mistranslated in english however, just that the nuance is lost), and then Virochana comes in Tatsuya’s Scenario describing it as the following:
“Thy reflection on the water’s surface: that is thy Brahman, the truth of the universe, which is in turn thine Atman. Thou thyself art the universe, and thine self is itself the light that illuminates the soul.”
Due to his nature as an archetype, Virochana is speaking purely symbolically here, referencing only a psychological reality and not a physical one, and since Jung understood the Atman and Brahman as symbols of the Self, further explanation is not needed. And by that matter, the following section, the one with the archetype of Buddha, doesn’t contradict that conclusion, since Jung also acknowledges buddhahood as another symbol of the Self.
“Hence in its scientific usage the term “self” refers neither to Christ nor to the Buddha but to the totality of the figures that are its equivalent, and each of these figures is a symbol of the self.” - Psychology and Alchemy.
And I don’t think I’ve to delve into Philemon’s whole schtick about humanity understanding its “purpose” or, in japanese, “存在意義” – the “meaning of [its] existence”. Tatsuya’s Scenario doubles down on that, with Philemon’s avatar, Nodens, literally saying humanity should try to understand the meaning of why life exists, with the option of denying the meaning of life giving you Death cards. The writers aren’t really that subtle in trying to say Makoto’s/Kotone’s “answer to life” is the “meaning of existence” stated by Philemon.
So all in all, this means the Universe is the collective unconscious itself. Not a fragment of it, or just holding a part of its power, but ALL of it. And at the same time, it’s also the full realization of it, the dispersal of all unconsciousness and primitiveness into an harmonic whole that knows itself, equal in every sense to the incarnation and realization of the Ein Sof within the tree of life. It’s the archetype of all humanity (ie. the source of the previously mentioned Adam Kadmon) and life, their potentiality and meaning, their purpose.
“Not only do things appear personified as human beings, but the macrocosm personifies itself as a man too. ‘The whole of nature converges in man as in a centre, and one participates in the other, and man has not unjustly concluded that the material of the philosophical stone may be found everywhere.’”- Alchemical Studies
“This place called Kadath Mandala is constructed in the shape of a hexagram, containing an older pentagram emblem. The hexagram represents the vast macrocosm of space and the pentagram is a symbol of the microcosm known as humanity.” - Cat Lieutenant General Zula, Gone Without Trace, Tatsuya’s Scenario.
That’s why Igor was so surprised at someone achieving the Universe. That’s why he said that “nothing is beyond your reach”. Because the Universe is the “godhead”, the collective and unconscious soul of life, finally realized. The manifestation of what once created a future out of a certain death… out of what can be better described as the primordial nothingness that precedes creation
“I see nothing... No... What I see is nothingness... It is the void... But do not lose heart... Emptiness is not necessarily the end... The void is infinite... As is the universe... Whether this marks an end to all things, or a beginning... It is in your hands…” – Fortune Teller, P3
If the Universe is the full realization of life and the collective unconscious, then “Nyx” can be understood as its origin, as pure unconsciousness, neither stagnant nor chaotic, but both at the same time. Such universality is actually supported by the developers themselves, with Soejiro even stating the following in regards to Tartarus:
“This was drawn with the notion that the higher you climb in Tartarus, the deeper you delve into the subconscious. It also reflects the fact that Tartarus and the Shadows are one in the same since they both represent the human psyche.” - Art of Persona 3
And it’s important to keep in mind Tartarus has seven blocks: Thebel, Arqa, Yabbashah, Tziah, Harabah, Adamah… and Eretz, its rooftop. Each name is derived from one of the seven earths Adam wandered after being expelled from the Garden according to jewish folklore, meaning each block represents a more primitive and ancient layer of the unconscious until the origin of humanity, the Garden of Eden, is reached beyond Eretz, beyond the first earth and upmost floor of Tartarus, within Nyx’s own body. And I genuinely don’t think I’ve to explain the significance of the Star Eater’s core being a golden egg in this context, when such an object is common through a majority of creation myths.
Even more, returning to the tree of life, we have to look at the P3 x P4 World Analyze (transcriptions kindly uploaded by Elle-P), which states that every block of Tartarus also symbolizes the different sephirot of the tree, with the whole tower representing the body of the godhead being hanged upside-down. In particular, Eretz is said to represent Binah, Chokmah and Kether, the three highest sephirot, meaning that Nyx’s body exists beyond the tree of life itself, and only the Ein Sof exists beyond it…
(Well, the Ain and Ain Soph Aur exist beyond as well, but they aren’t that important)
Now, I could go on about the symbolism of Nyx and the protagonists, but that would only keep supporting what I’ve written so far, that the Star Eater may indeed be the most primitive, oldest form of the collective unconscious, being the anima mundi or “light” that shattered at the beginning of “time” to allow the creation of the universe (ie. life and consciousness). “She” is the Sophia turned into demiurge that must be rescued by its own creation – by itself.
Then, the final confrontation between the protagonists and Nyx isn’t only for the sake of present life, but also for all that has existed previously and its legacy, even Nyx itself. It’s the affirmation of life’s meaning and purpose against what once was and wishes to return to… and what must be ultimately confronted. It’s both the separation from everything that has happened, and its acceptance and forgiveness. That’s why the Universe can’t really go against Nyx, because they are the same, and thus the arcana must accept it.
In a certain way, it would explain the protagonists’ sacrifices and improve even more their development: after a life of repressing (and likely yearning for many things), when they confront what essentially is what everyone yearns for at some level… they let it go. They let themselves be filled by everyone’s wishes and hopes, and finally understand their relation to all of it, their value and meaning. They understand what they have in front of them and what it wishes for, and they accept it as well, for that’s what they are too - it’s a complete mirror for them and all of humanity.
The protagonists understand everything and how it bonds with itself - they understand themselves.
41 notes · View notes
plasticdreams · 20 days
Quote
※IDカードを差し出すと(特に地域課)日本で言う前科と同等の悪印象がある捜査歴が残ります。もし何も悪いことをしていなくても、次にIDカードを求められたとき、捜査歴がある時点で逮捕することができます(疑わしい行為の繰り返し等)。アメリカでIDやパスポートを無闇矢鱈に他人に見せるのは非常に危険な行為です。
(160) 【ボディカメラ】店に警察官が押しかけてきて職質!完全論破も驚愕の行動に出た!【アメリカ警察密着】 #密着取材 #警察24 #警察密着 #密着警察 - YouTube
27 notes · View notes
liyatv · 1 year
Photo
Tumblr media
ゆん: 【最新弾】レイジングサーフ2箱開封でSARとSRはさすがに強運すぎたから見て!!!😂🔥
liya.tv
0 notes
wankohouse · 2 months
Text
栗浜陽三 写真集『渾遊』から
Tumblr media
栗浜陽三 渾遊
Tumblr media
栗浜陽三 渾遊
好きな写真なんだけど、腿から下がない写真や書籍の売上カード(スリップともいう補充用の注文伝票)で一部が隠れた写真しかなかったので、俺がつなぎ合わせたんだよ~ 出来が良くないけど、俺じゃこれ以上は出来ないので、許してね~  
Tumblr media
栗浜陽三 渾遊
Tumblr media
栗浜陽三 渾遊
Tumblr media
栗浜陽三 渾遊
Tumblr media
栗浜陽三 渾遊
Tumblr media
栗浜陽三 渾遊
    今日の投稿の写真は、栗浜陽三 写真集『渾遊』(第二書房、1973年)から
渾遊の中に、京都の上賀茂神社でのセッションの写真が6枚あって、近いうちにUPする予定だよ! 調べると面白い事がいっぱい出て来て、書くのにちょっと手間取ってるんだ。 今日は、上賀茂神社でのセッション以外で、渾遊からのものと判っている手元にある画像を全部まとめてUPしたよ。 後回しになっていた画像なので俺の好みと違うものが多かったけど、2枚目や1枚目が好きな写真なんだ。
46 notes · View notes
narihira8 · 4 months
Text
Tumblr media
保々駅から近鉄名古屋まで、通しの切符が買えます。硬券です。近鉄名古屋では有人改札口を通らんといけませんが、硬券の雰囲気をあじわいたい方は三岐鉄道三岐線に訪れて下さい😁
Tumblr media
三岐線だけ硬券で、あとはICカードの方は便利な乗り換えが出来ます。ってか、いつの間にこんなん出来たんやろうかと思いつつ終わります。ありがとうございます。
43 notes · View notes
quotejungle · 22 days
Quote
Netflix は、スタジオから既存のコンテンツを購入し、最初は DVD 郵送で、その後デジタルで、増加する加入者に配信することで、エンターテイメント業界の主要プレーヤーになりました。Netflix は、非独占コンテンツへのアクセスを得るためにスタジオに多額のお金を支払わなければなりませんでした。これにより、スタジオは Netflix に対して優位に立つことができ、その優位性を利用して、より高い料金を請求したり、契約を更新または拡大しなかったりしました。 しかし、 2013年に『ハウス・オブ・カード』が大ヒットして以来、Netflixは自社コンテンツの制作を加速させている。2018年、Netflixは120億ドルを投じて345本のオリジナル作品を制作した。これは1,500時間分のオリジナルコンテンツだ。比較すると、2018年に最も多くの映画をリリースしたスタジオはワーナー・ブラザーズで、23本だった。
第 1 幕: リニア ビジネスからアグリゲーターへ、そして再びリニア ビジネスへ — Packy McCormick
13 notes · View notes
studyjapanesewithme · 2 years
Text
Restaurant/ shopping vocabulary
...けっこうです- I don't need.. ( レシートはけっこうです.- I don’t need a receipt)
ふくろ/てさげぶくろ - carrier bag
レシート/ りょうしゅうしょ- receipt 
おかいけいは...- Your total is...
何かおさがしですか- may I help you?
おまたせいたしました- sorry to keep you waiting 
ごちゅうもんは おきまりですか?- have you decided on your order?
なにをめしあがりますか- what would you like to eat?
なにになさいますか- what would you like?
まだきめていません- I don’t know yet 
... おねがいします- Please can I have ...
おのみもの��?- and to drink?
おのみものはなにがいいですか- have you decided on your drink?
もちかえりで- take out
おかえしです- change (in cash transaction)
いじょうで よろしい ですか?‐ is that all?
これで おねがいします- just these please
前菜-ぜんさい- starter 
メイン- main course 
付け合わせ料理- つけあわせりょうり- side dish
豚肉- ぶたにく- pork
牛肉- ぎゅうにく- beef
おかんじょうをおねがいします- the bill please
おいくらですか- how much is it?
カードでおねがいします- pay by card please
かしこまりました- right away/ yes sir/ma’am 
みているだけです- I’m just looking 
しちゃくしてもいいですか- can I try this on?
しちゃくしつはどこですか- where are the changing rooms?
ほかにおさがしのものはありますか?- are you looking for anything else?
まもなくのへいてんのじかんです- we are closing soon
いまあいてますか?- are you open?
317 notes · View notes