Sean bienvenidos japonítasarqueológicos a una primera noticia de geografía japonesa, espero que os guste dicho esto comenzamos.
-
En la isla de Kyuchu se localiza el volcán Sakurajima que está en la ciudad de Kagoshima. Entró en erupción el pasado 25 de julio, por suerte se están evacuando a la población de los alrededores.
-
Japón es un país que está a la orden del día en lo que respecta al tema vulcanológico. Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas noticias de arqueología e historia japonesa.
-
考古学ジャポナイトは日本の地理の最初のニュースを歓迎します、私はあなたがそれを好きであることを願っています、これを言って、始めましょう。
-
九州の桜島火山は鹿児島市にあります。 7月25日に噴火し、幸い周囲の人々は避難している。
-
日本は火山学に関して議題になっている国です。 あなたがそれを気に入って、将来の考古学と日本の歴史ニュースであなたに会えることを願っています。
-
Archaeological Japonites are welcome to a first news of Japanese geography, I hope you like it, having said this, let's start.
-
On the island of Kyuchu, the Sakurajima volcano is located in the city of Kagoshima. It erupted on July 25, luckily the surrounding population is being evacuated.
-
Japan is a country that is on the agenda when it comes to volcanology. I hope you liked it and see you in future archeology and Japanese history news.
The deer 100% do not care unless you have senbei and will aggressively follow you if they know you have crackers and don't hand them over. They are cute though.
Watch this for your safety!
了解鹿
나라의 사슴을 알자
注意
Warning
警告
주의
奈良公園のシカの多く人に慣れていますがあくまで野生動物です。時として1人を攻撃することがありますので、特にご高齢の方や小さなお子様連れの方は注意してください。
The deer of Nara Park are wild animals. They can occasionally attack people, so please be careful.
奈良公园的鹿属于野生动物、有时会攻击人、所以凊注意安全。
나라공원에 있는 사슴은 야생 동물입이다. 때로는 사람을 공격하기도 하므로 주의하여 주시기 바랍니다.
かむ
Bite
咬人
문다
たたく
Kick
踢人
때린다
突く
Butt
顶人
들이받는다
突進
Knock down
冲撞人
돌진
奈良県 奈良市 春日大社 奈良の鹿愛護会
連絡先 奈良公園のシカ相談室 TEL 0742-26-7755
Japanese
あくまで after all, it must be remembered, simply
突く (つく) to attack
突進 (とっしん) rush, dash, charge
春日大社 (かすがたいしゃ) Kasuga Grand Shrine
愛護 (あいご) protection, tender care
Korean
사슴 deer
야생 wild, feral
때로 sometimes, occasionally
공역하다 to attack
El clan Nanbu tenía un fuerte. ¿Qué es un daimyō? La gama que los samuráis ganaron más poder son los señores feudales, el sitio histórico de shojujitate fue la residencia del clan Nanbu, construido en la orilla norte del río mabuchi en la prefectura de Aomori. Estaban ubicados en el punto estratégico de comunicación.
-
Sin embargo, el castillo estaba cerca de los caminos oshu kaido y kazunokaido, el lugar estaba limitado por montañas al este-oeste y norte-sur, los 300 a 250 m la dimensión del fuerte era de aproximadamente 90.000 metros cuadrados.
Como resultado de la excavación que el arqueólogo llevó a cabo hasta el edificio de pilares del escape más grande de la región de tohoku, se extiende 18 tramos de 36 m de norte a sur de 42 m, la estructura ha sido de dos pisos de altura y los pilares de la puerta de 45 cm la fecha del castillo de 1539 en la era de Teherán.
-
Cerámica de alta calidad y artefactos culturales honshu Ainu, se han recuperado más de 4000 tipos de cerámica vidriada medieval dentro del sitio, de los cuales siete décimos son guerras vidriadas chinas.
-
En resumen, la forma en que se puede discernir a partir de los elementos recuperados en los restos de shojujitate datan de la cultura del período Murumachi y Sengoku en Japón.
-
-
En resumen, la forma en que se puede discernir a partir de los elementos recuperados en los restos de shojujitate datan de la cultura del período Murumachi y Sengoku en Japón.
-
南部氏には砦がありました。大名とは?武士が勢力を拡大した範囲は領主領であり、青森県の馬渕川北岸に建てられた南部藩の居城であった正寿寺立史跡は交通の要所に位置していました。
しかし、城は奥州街道や鹿角街道に近く、東西南北は山に囲まれた場所でした。 300 から 250 m の砦の寸法は約 90,000 平方メートルでした。
18スパン36m南北42mに及ぶ東北地方最大級の脱獄の柱建造物を考古学者が発掘調査した結果、2階建てで門柱45cmの城郭時代の1539年テヘラン時代。
高品質の陶磁器と本州アイヌの文化的遺物、4000 種類以上の中世の釉薬を使った陶磁器が遺跡内から回収されており、そのうち 10 分の 7 が中国の釉薬を使った陶器です。
手短に言えば、正寿寺立遺跡の出土品から、室町時代と戦国時代の文化が日本に伝わる様子がわかる。
-
The Nanbu clan had a fort. What is a daimyo? The range that the samurais won more power are the sir feudal, the shojujitate historic site was the residence of the Nanbu clan, built in the north bank of the mabuchi river in the Aomori prefecture were located in the strategic point of communication.
However the castle was near the oshu kaido and Kazunokaido roads, the place was limited by mountains to the east-west and north
-
south; the 300 to 250 m the dimension of the fort was approximately 90.000 square meters.
As a result of excavation the archaeologist conducted to the pillar building of the largest escape of the tohoku region extending 18 spans 36 m north-south spans 42 m, the structure has been two stories tall and gate pillars 45 cm the castle date of 1539 in the Tehran era.
High quality ceramics and honshu Ainu cultural artifacts, more than 4000 types of medieval glazed ceramics have been recovered from within the site of which seven tenth are Chinese glazed warres.
In short the manner it can be discerned from the items recovered at the shojujitate remains date Murumachi and Sengoku period culture to Japan.
ソース写真/source photo: https://www.town.aomori-nanbu.lg.jp/page/1543.html