Tumgik
#蓝涣
lost-sheep · 1 year
Photo
Tumblr media
I’m having revelations You dance across the floor Beyond infatuation How I obsessively adore you
431 notes · View notes
relatetonothing · 2 years
Text
[mdzs] In depth analysis of Lan Xichen’s name
It’s been 2.5 years since my last MDZS name analysis(!!), and since then I’ve gotten so many requests from the fandom wanting to see more. So here’s to everyone who have enjoyed reading my posts so far - today I’ll be diving into Lan Xichen’s name. Sit back as this is an interesting one!
Tumblr media
Lan Xichen is his zi ,or courtesy name, which means ‘chancellor of the morning sunlight’ (Xi 曦 - morning sunlight; Chen 臣- chancellor, minister).
It derives from the poem ‘Xian Qing Fu’ 《闲情赋》 (Ode to a Quiet Life) by Eastern Jin dynasty recluse poet Tao Yuan Ming 陶渊明. Tao is remembered for his appreciation of beauty and serenity of the natural world around him, often admiring the good of others and documenting his wishes for a peaceful and fair society. (NB: The majority of Chinese people would know of the phrase ‘世外桃源’ - Xanadu / fantastical place of great idyllic magnificence and beauty, which originated from him.) This particular poem is a long study on the beauty and virtues of an idealised woman, and is known today as one of the most iconic bodies of work celebrating a woman’s true inner qualities. “悲晨曦之易夕,感人生之长勤” (bēi chén xī zhī yì xī, gǎn rén shēng zhī cháng qín), translates figuratively to ‘it is regrettable that the light of this morning will soon be replaced by the dark night, reminding people that life is filled with endless fatigue.’
One can’t help but draw parallels to Xichen’s life - he was always a noble figure, approached people with sincerity, treated everyone with an equal level of respect and believed deeply in those he stayed close to. But life could not always pay back what he gave to others, as he learnt of his trusted friend Jin Guangyao’s corrupt ways and betrayal - the light that was replaced by darkness.
I find it fascinating how poet Tao’s perspective of the world is so similar to Xichen’s. Tao is known for spending much of his life in reclusion, living in the countryside, receiving only a few guests he had a strong bond with, reading and indulging in his love for poetry. As a talented and knowledgeable man, he spent a decade of his life as a politician - but soon lost faith in a system that was characterised by nepotism, violence, corruption and civil disorder. Torn between ambition and the desire to retreat into solitude, he chose the latter. I wonder if MXTX drew inspiration from this, as Xichen also began as a leader in the cultivators’ world, is a huge lover and collector of literature, and after all the turmoil also decided to withdraw into reclusion.
Xichen’s birth name is 涣 (Huàn), which has two main meanings: 1) ‘melting of snow’; 2) ‘water dispersing in all directions’. His title is 泽芜君 (zé wú jūn), which literally means ‘nourisher of barren lands’ (泽润 - to nourish, bestow; 平芜 - land overgrown with weeds). Combining the two, we can understand his name to mean ‘water disperses in all directions, nourishing everything it touches’. 泽 in Chinese is used specifically to describe bestowing something deep, long-lasting and meaningful (as supposed a one time gift/favour - which would be 惠). In the book, MXTX also describes him as “清煦温雅,款款温柔” (meaning ‘warm, gracious and elegant, gentle in all aspects’). Clearly, his name highlights the grace and kindness he radiates and bestows on everyone around him. He is the keeper of peace and righteousness.
Bonus:
Note that the word Huan 涣 has a water particle, similar to his brother Lan Wangji’s birth name Zhan 湛 - it brings to mind the ‘Twin Jades of Lan’ title for the brothers, with a water element - like Pisces.
Interestingly, in ‘I Ching’ or ‘Book of Changes’, the ancient Chinese divination text which contains of 64 hexagrams, there is a 涣 hexagram:
Tumblr media Tumblr media
Again, it represents how gentleness can summon greatness. I copy the below from iching-online.com:
Tumblr media
In simple terms, it symbolises water that washes away dirt and baptises new life within oneself. And the aftermath is precisely Zhan 湛 in his brother’s name, meaning crystal clear water.
Other name analyses:
Wei Wuxian
Lan Wangji
Jiang Wanyin
Lan Sizhui
524 notes · View notes
shuang-hua · 2 years
Text
Tumblr media
you know what? it's still his birthday here, and i lov him
this has alt text. extended description below the cut.
Lan Xichen crouches by a cluster of pink chrysanthemum flowers, reaching out to delicately touch one of the blooms. His posture is relaxed, and his expression calm and content. The piece has a casual style and visible texture, with loose ink lines and rough coloured pencil shading.
434 notes · View notes
ni--goki · 7 months
Text
Tumblr media
Lan XiChen (Birthday gift 2023)
48 notes · View notes
Text
honestly its abt time i posted this lmao (bc sb didn wanna pOsT iT) grrr 我一月,二月很忙!!!
阿澄,,,啊~~
吃橙子 (⁠≧⁠▽⁠≦⁠)ノ
Tumblr media
祝您兔年快乐!! - zx, 小明
Tumblr media Tumblr media
VERY VERY LATE CNY ART n also the pfps of bestie's ( @xiaoming56 ) n my main ( @zxcantdrawmen ) accs uwu
sketch by mee n clr n lineart by bestiee 🥺
also i found like that speed paint of sketch vid, v random ik, so hav it ig
uhh translation by bestie in comments if u r interested uwu (use ur chinese skills 小明 :)) [use it it's not that difficult ])
84 notes · View notes
fluff-crt · 2 years
Text
"Lan Xichen, Happy Birthday❤️" 
Source: https://m.weibo.cn/status/4822086188533435 
Tumblr media
180 notes · View notes
durkacake · 2 years
Text
best family
Tumblr media
74 notes · View notes
theleakypen · 1 year
Link
Chapters: 1/1 Fandom: 陈情令 | The Untamed (TV), 魔道祖师 - 墨香铜臭 | Módào Zǔshī - Mòxiāng Tóngxiù Rating: Explicit Warnings: No Archive Warnings Apply Relationships: Jiāng Yànlí/Niè Míngjué/Lán Huàn | Lán Xīchén/Wēn Qíng (Módào Zǔshī) Characters: Wēn Qíng (Módào Zǔshī), Jiāng Yànlí, Niè Míngjué, Lán Huàn | Lán Xīchén Additional Tags: Alternate Universe - Modern Setting, POV Wēn Qíng (Módào Zǔshī), Polyamory, Established Relationship, Foursome - F/F/M/M, Kissing, Cunnilingus, Nipple Play, Light BDSM, Fluff and Smut Series: Part 3 of we four and our bodies Summary:
"So much fuss!" Wen Qing protests, only half meaning it, as they take turns kissing her. Mingjue shuts the bedroom door with a click before taking his turn; Xichen moves away, presumably to unmake the bed; it’s almost like they’ve choreographed the dance.
"We missed you," Yanli says and moves in to kiss her as soon as Mingjue steps aside.
--
Wen Qing comes home from a conference and gets quite the welcome back.
This is my contribution to the wonderful MDZS Women Flash Exchange! Frostferox’s prompts went perfectly with my “let Wen Qing be spoiled” agenda :3
6 notes · View notes
idolision · 2 years
Photo
Tumblr media
蓝曦臣: 阿瑶! 我看到招蜂引蝶啦!
金光瑶: 真是! 真是!
魏无羡: “眉来眼去对汪叽”
金光瑶: ................... 我也看到招蜂引蝶了......
1 note · View note
foxyyaoguai · 11 months
Text
Jadecest Video Edits on Bilibili
I dug up a bunch of Jadecest Video Edits on Bilibili today and added them to a playlist 😍 Some of them are very elaborate and I am so stunned how good they are!! Check them out, they are amazing.
Seems like there are a lot of fellow Jadecest shippers in China 🥰.
(And yes I know, not *all* of them are shipping videos, but they are just so good)
Tumblr media
6 notes · View notes
lost-sheep · 1 year
Photo
Tumblr media
Feeling more human and hooked on his flesh  I lay my heart down with the rest at his feet
309 notes · View notes
heianheian · 2 years
Photo
Tumblr media
The inside of the cave was dark and gloomy. Whenever the cold wind blew, Shen Qingqiu's wet clothes would stick to his skin, making him shiver ...
25 notes · View notes
kiragecko · 6 months
Text
陈情令 | The Untamed/Chén Qíng Lìng | ʈʂʰən˧˥ tɕʰiŋ˧˥ liŋ˥˩ | ʈʂə́n chéeng lèeng (ɖˠiɪn dziᴇŋ liᴇŋᴴ | ɖeen dzyeng lyèng) 魔道祖师 | Grandmaster of Demonic Cultivation/Mó Dào Zǔ Shī | muɔ˧˥ tɑʊ˥˩ tsu˨˩˦‧ʂʐ̩˥˥ | mwó tàhw tsǒo-ʂʐ̄ (muɑ dɑuˣ tsuoˣ‧ʃˠiɪ | mwah dáhw tswó-shee)
When I get into foreign media, one of the first things I do is study the names. Because being a nerd is fun.
My friend is writing extremely good Untamed fanfic, so I've spent the last week trying to figure out how to pronounce Mandarin. And then, despite the fact that y'all can just LISTEN to the show to hear the pronunciation, I decided to share my new knowledge.
I'm a historical linguist (I study how languages might have been spoken in the past) so I'm also including how these names might have been pronounced in Middle Chinese (4th-12th C).
We don't know exactly how things were pronounced then. But this story is set in vaguely historical fantasy China, so I want it to have some vaguely historical names.
Explanation of the symbols afterwards.
The Names
Hanzi (Chinese Characters) | English Translation/Pinyin | IPA (Phonetic transcription of sounds) | Respelling (Phonetic Transcription designed to be easier to understand for English speakers) (Middle Chinese Reconstruction: IPA | Respelling)
魏无羡 | Wèi Wúxiàn | weɪ˥˩ u˧˥‧ɕiɛn˥˩ | wày óo-shyèn (ŋʉiᴴ mɨo‧ziᴇnᴴ | ngwèe myo-zyèn) 魏婴 | Wèi Yīng | weɪ˥˩ iŋ˥˥ | wày ēeng (ŋʉiᴴ ʔiᴇŋ | ngwèe yeng) 夷陵老祖 | Yílíng Lǎozǔ | i˧˥‧liŋ˧˥ lɑʊ˨˩˦‧tsu˨˩˦ | ée-léeng lǎhw-tsǒo (jiɪ‧lɨŋ lɑuˣ.tsuoˣ | yee-leeng láhw-tswó) His Sword: 随便 | Suíbiàn sword | sueɪ˧˥‧piɛn˥˩| swáy-pyèn (ziuᴇ‧biᴇnᴴ | zywe-byèn) His Flute: 陈情 | Chénqíng flute | ʈʂʰən˧˥‧tɕʰiŋ˧˥ | ʈʂə́n-chéeng (ɖˠiɪn‧dziᴇŋ | ɖeen-dzyeng) His Amulet: 阴虎符 | Stygian Tiger Amulet | in˥˥‧xu˨˩˦‧fu˧˥ | ēen-xǒo-fóo (ʔˠiɪm‧huoˣ‧bɨo | eem-hwó-byo)
蓝忘机 | Lán Wàngjī | län˧˥ wɑŋ˥˩‧tɕi˥˥ | lán wàhng-chēe (lɑm mʉɐŋᴴ‧kɨi | lahm mwùhng-kee) 蓝湛 | Lán Zhàn | län˧˥ ʈʂän˥˩ | lán ʈʂàn (lɑm ɖˠɛmˣ | lahm ɖém) 含光君 | Hánguāng-Jūn | xän˧˥‧kuɑŋ˥˥ tɕyn˥˥ | xán-kwāhng chēeᵘn (ɦʌm‧kwɑŋ kɨun | hhuhm-kwahng kyoon) His Sword: 避尘 | Bìchén sword | pi˥˩‧ʈʂʰən˧˥ | pèe-ʈʂə́n (biᴇᴴ‧ɖˠiɪn | byè-ɖeen) His Guqin: 忘机 | Wàngjī gǔqín | wɑŋ˥˩‧tɕi˥˥ ku˨˩˦‧tɕʰin˧˥ | wàhng-chēe kǒo-chéen (mʉɐŋᴴ‧kɨi | mwùhng-kee)
姑苏蓝氏 | Gusu Lan Clan | ku˥˥‧su˥˥‧län˧˥ ‧ʂʐ̩˥˩ | kōo-sōo lán ʂʐ̀
(kuo‧suo‧lɑm dʑiᴇˣ | kwo-swo lahm jyé)
云深不知处 | Cloud Recesses | yn˧˥‧ʂən˥˥‧pu˥˩‧ʈʂʐ̩˥˥‧ʈʂʰu˨˩˦ | éeᵘn-ʂə̄n-pòo ʈʂʐ̄-ʈʂǒo (ɦɨun‧ɕiɪm‧pɨu‧ʈiᴇ‧tɕʰɨʌˣ | hhyoon-sheem-pyoo ʈye-chyúh)
蓝曦臣 | Lán Xīchén | län˧˥ ɕi˥˥‧ʈʂʰən˧˥ | lán shēe-ʈʂə́n (lɑm hˠiᴇ‧dʑiɪn | lahm hye-jeen) 蓝涣 | Lán Huàn | län˧˥ xuän˥˩ | lán xwàn (lɑm huɑnᴴ | lahm hwàhn) 泽芜君 | Zéwú-Jūn | tsɤ˧˥‧u˧˥ tɕyn˥˥ | tsóʸ-óo chēeᵘn (ɖˠæk‧mɨo kɨun | ɖak-myo kyoon) His Sword: 朔月 | Shuòyuè Sword (New Moon) | ʂuɔ˥˩‧ɥɛ˥˩ | ʂwò-yᵘè (ʃˠʌk‧ŋʉɐt | shuhk-ngwuht) His Flute: 裂冰 | Lièbīng flute | liɛ˨˩˦‧piŋ˥˥ | lyě-pēeng (liᴇt‧pɨŋ | lyet-peeng)
蓝思追 | Lán Sīzhuī | län˧˥ sz̩˥˥‧ʈʂuei˥˥ | lán sz̄-ʈʂwāy (lɑm sɨ‧ʈˠiuɪ | lahm see-ʈywee) 蓝愿 | Lán Yuàn | län˧˥ ɥɛn˥˩ | lán yᵘèn (lɑm ŋʉɐ̀n | lahm ngwuhn) 温苑 | Wēn Yuàn | wən˥˥ ɥɛn˥˩ | wə̄n yᵘèn (ʔuən ʔʉɐnˣ | wən wúhn)
蓝启仁 | Lán Qǐrén | län˧˥ tɕʰi˨˩˦‧ʐən˧˥ | lán chěe-ʐə́n (lɑm kʰeiˣ‧ȵiɪn | lahm káy ñen)
青蘅君 | Qīnghéng Jūn | tɕʰiŋ˥˥‧xɤŋ˧˥ tɕyn˥˥ | chēeng-xóʸng chēeᵘn (tsʰeŋ‧ɦˠæŋ kɨun | tsaeng-hhang kyoon)
蓝景仪 | Lán Jīngyí | län˧˥ tɕiŋ˨˩˦‧i˧˥ | lán chěeng-ée (lɑm kˠiæŋˣ‧ŋˠiᴇ | lahm kyáng-ngye)
蓝翼  | Lán Yì | län˧˥ i˥˩ | lán èe (lɑm jɨk | lahm yeek)
云梦江氏 | Yúnmèng Jiāng Clan | yn˧˥‧mɤŋ˥˩‧tɕiɑŋ˥˥ ‧ʂʐ̩˥˩ | éeᵘn-mòʸng chyāhng ʂʐ̀
(ɦɨun‧mɨuŋᴴ kˠʌŋ dʑiᴇˣ | hhyoon-myòong kuhng jyé)
江厌离  | Jiāng Yànlí | tɕiɑŋ˥˥  jɛn˥˩‧li˧˥ | chyāhng yèn-lée (kˠʌŋ ʔiᴇmᴴ‧liᴇ | kuhng yèm-lye)
江晚吟 | Jiāng Wǎnyín | tɕiɑŋ˥˥  wän˨˩˦‧in˧˥ | chyāhng wǎn-éen (kˠʌŋ mʉɐnˣ‧ŋˠiɪm | kuhng mwúhn-ngeem) 江澄  | Jiāng Chéng | tɕiɑŋ˥˥  ʈʂʰɤŋ˧˥ | chyāhng ʈʂóʸng (kˠʌŋ ɖɨŋ | kuhng ɖeeng) 三毒圣手  | Sāndú Shèngshǒu | sän˥˥‧tu˧˥ ʂɤŋ˥˩‧ʂoʊ˨˩˦ | sān-tóo ʂòʸng-ʂǒw (sɑm‧duok‧ɕiᴇŋᴴ‧ɕɨuˣ | sahm-dwoek shyèng-shyóo) His Sword: 三毒 | Sāndú Sword (3 Poison) | sän˥˥‧tu˧˥ | sān-tóo (sɑm‧duok | sahm-dwok) His Ring: 紫电 | Zǐdiàn Ring (Purple Lightning) | tsz̩˨˩˦‧tiɛn˥˩ | tsž-tyèn (tsiᴇˣ‧denᴴ | tsyé-dàen)
江枫眠 | Jiāng Fēngmián | tɕiɑŋ˥˥  fɤŋ˥˥‧miɛn˧˥ | chyāhng fōʸng-myén (kˠʌŋ pɨuŋ‧men | kuhng pyoong-maen)
虞紫鸢 | Yú Zǐyuān | y˧˥ tsz̩˨˩˦‧ɥɛn˥˥ | éeᵘ tsž-yᵘēn (ŋɨo tsiᴇˣ‧jiuᴇn | ngyo tsyé-ywen) 虞夫人 | Madame Yu  | y˧˥ fu˥˥‧ʐən˧˥ | éeᵘ fōo-ʐə́n (ŋɨo pɨo‧ȵiɪn | ngyo pyo-ñeen) 三娘 | Sān Niáng (3rd Sister) | sän˥˥‧niɑŋ˧˥ | sān-nyáhng (sɑm‧ɳɨɐŋ | sahm-ɳyuhng) 紫蜘蛛 | Violet Spider | tsz̩˨˩˦ ‧ʈʂʐ˥˥‧ʈʂu˥˥ | tsž ʈʂʐ̄-ʈʂōo (tsiᴇˣ‧ʈiᴇ‧ʈɨo | tsyé ʈye-ʈyo) Her Ring: 紫电 | Zǐdiàn Ring (Purple Lightning) | tsz̩˨˩˦‧tiɛn˥˩ | tsž-tyèn (tsiᴇˣ‧denᴴ | tsyé-dàen)
魏长泽 | Wèi Chángzé | weɪ˥˩ ʈʂʰɑŋ˧˥‧tsɤ˧˥ | wày ʈʂáhng-tsóʸ (ŋʉiᴴ ɖɨɐŋ‧ɖˠæk | ngwèe ɖyuhng-ɖak)
藏色散人 | Cángsè Sǎnrén | tsʰɑŋ˧˥‧sɤ˥˩ sän˨˩˦‧ʐən˧˥ | tsáhng-sòʸ sǎn-ʐə́n (dzɑŋ‧ʃɨk sɑnˣ‧ȵiɪn | dzahng-sheek sáhn-ñeen)
兰陵金氏  | Lánlíng Jīn Clan | län˧˥‧liŋ˧˥‧tɕin˥˥‧ʂʐ̩˥˩ | lán-léeng chēen ʂʐ̀
(lɑn‧lɨŋ kˠiɪm dʑiᴇˣ | lahn-leeng keem jyé)
金光瑶  | Jīn Guāngyáo | tɕin˥˥ kuɑŋ˥˥‧ jɑʊ˧˥ | chēen kwāhng-yáhw (kˠiɪm kwɑŋ‧jiᴇu | keem kwahng-yew) 孟瑶  | Mèng Yáo | mɤŋ˥˩ jɑʊ˧˥ | mòʸng yáhw (mˠæ̀ŋ jiᴇu | màng yew) 敛芳尊  | Liǎnfāng-Zūn | liɛn˨˩˦‧fɑŋ˥˥ tsuən˥˥ | lyěn-fāhng tswə̄n (liᴇ́m‧pʰʉɐŋ tsuən | lyem-pwuhng tswən) His Sword: 恨生 | Hènshēng Sword | xən˥˩‧ʂɤŋ˥˥ | xə̀n-ʂōʸng (ɦənᴴ‧ʃˠæŋ | hhə̀n-shang)
金如兰  | Jīn Rúlán | tɕin˥˥ ʐu˧˥‧län˧˥ | chēen ʐóo-lán (kˠiɪm ȵɨʌ‧lɑn | keem ñyuh-lahn) 金凌  | Jīn Líng | tɕin˥˥ liŋ˧˥ | chēen léeng (kˠiɪm lɨŋ | keem leeng) His Sword: 岁华尊 | Suìhuá Sword | sueɪ˥˩‧xuä˧˥ tsuən˥˥ | swày-xwá tswə̄n (siuᴇiᴴ‧ɦˠua‧tsuən | sywày-hhwa tswən)
江厌离  | Jiāng Yànlí | tɕiɑŋ˥˥  jɛn˥˩‧li˧˥ | chyāhng yèn-lée (kˠʌŋ ʔiᴇmᴴ‧liᴇ | kuhng yèm-lye)
金光善  | Jīn Guāngshàn | tɕin˥˥ kuɑŋ˥˥‧ʂän˥˩ | chēen kwāhng-ʂàn (kˠiɪm kwɑŋ‧dʑiᴇnˣ | keem kwahng-jyén)
秦愫  | Qín Sù | tɕʰin˧˥ su˥˩ | chéen sòo (dziɪn suoᴴ | dzeen swò)
金子轩  | Jīn Zǐxuān | tɕin˥˥ tsz̩˨˩˦‧ɕyɛn˥˥ | chēen tsz-shyᵘēn (kˠiɪm tsɨˣ‧hɨɐn | keem tsée-hyuhn)
金子勋 | Jīn Zǐxūn | tɕin˥˥ tsz̩˦˥‧ɕyn˥˥ | chēen tsz-shēeᵘn (kˠiɪm tsɨˣ‧hɨun | keem tsée-hyoon)
莫玄羽 | Mò Xuányǔ | muɔ˥˩ ɕyɛn˧˥‧y˨˩˦ | mwò shyᵘén-ěeᵘ (mɑk ɦwen‧ɦɨoˣ | mahk hhwaen-hhyó)
罗青羊  | Luó Qīngyáng | luɔ˧˥ tɕʰiŋ˥˥‧jɑŋ˧˥ | lwó chēeng-yáhng (lɑ tsʰeŋ‧jɨɐŋ | lah tsaeng-yuhng) 绵绵  | Mián Mián | miɛn˧˥‧miɛn˧˥ | myén-myén (miᴇn‧miᴇn | myen-myen)
金阐  | Jīn Chǎn | tɕin˥˥ ʈʂʰän˨˩˦ | chēen ʈʂǎn (kˠiɪm tɕʰiᴇnˣ | keem chyén)
清河聂氏  | Qīnghé Niè Clan | tɕʰiŋ˥˥‧xɤ˧˥‧niɛ˥˩‧ʂʐ̩˥˩ | chēeng-xóʸ nyè ʂʐ̀
(tsʰiᴇŋ‧ɦɑ‧ɳˠiᴇp‧dʑiᴇˣ | tsyeng-hhah ɳyep jyé)
聂明玦 | Niè Míngjué | niɛ˥˩ miŋ˧˥‧tɕyɛ˧˥ | nyè méeng-chyᵘé (ɳˠiᴇp mˠiæŋ‧kwet | ɳyep myang-kwaet) 赤锋尊  | Chìfēng-Zūn | ʈʂʰʐ̩˥˩‧fɤŋ˥˥ tsuən˥˥ | ʈʂʐ̀-fōʸng tswə̄n (tɕʰiᴇk‧pʰɨoŋ‧tsuən | chyek-pyong tswən)
聂怀桑  | Niè Huáisāng | niɛ˥˩ xuaɪ˧˥‧sɑŋ˥˥ | nyè xwhý-sāhng (ɳˠiᴇp ɦˠuɛi‧sɑŋ | ɳyep hhwey-sahng) 一问三不知  | Head Shaker ("1 Question, 3 'Don't Knows'") | i˥˥‧wən˥˩ sän˥˥‧pu˥˩‧ʈʂʐ̩˥˥ | ēe-wə̀n sān-pòo-ʈʂʐ̄ (ʔiɪt‧mɨunᴴ sɑm‧pɨu‧ʈiᴇ | eet-myòon sahm-pyoo-ʈye)
岐山温氏 | Qíshān Wēn Clan | tɕʰi˧˥‧ʂän˥˥‧wən˥˥‧ʂʐ̩˥˩ | chée-ʂān wə̄n ʂʐ̀
(giᴇ‧ʃˠɛn‧ʔuən‧dʑiᴇˣ | gye-shen wən jyé)
温琼林  | Wēn Qiónglín | wən˥˥ tɕʰiʊŋ˧˥‧lin˧˥ | wə̄n chyúng-léen (ʔuən gwiᴇŋ‧liɪm | wən gwyeng-leem) 温宁  | Wēn Níng | wən˥˥ niŋ˧˥ | wə̄n néeng (ʔuən neŋ | wən naeng) 鬼将军  | Guǐjiāng-Jūn | kueɪ˨˩˦‧tɕiɑŋ˥˥‧tɕyn˥˥ | kwǎy-chyāhng chēeᵘn (kʉiˣ‧tsɨɐŋ kɨun | kwée-tsyuhng kyoon)
温情  | Wēn Qíng | wən˥˥ tɕʰiŋ˧˥ | wə̄n chéeng (ʔuən dziᴇŋ | wən dzyeng)
温若寒 | Wēn Ruòhán | wən˥˥ ʐuɔ˥˩‧xän˧˥ | wə̄n ʐwò-xán (ʔuən ȵɨɐk‧ɦɑn | wən ñyuhk-hhahn)
温旭  | Wēn Xù | wən˥˥ ɕy˥˩ | wə̄n shèeᵘ (ʔuən hɨok | wən hyok)
温晁  | Wēn Cháo | wən˥˥ ʈʂʰɑʊ˧˥ | wə̄n ʈʂáhw (ʔuən ɖˠiᴇu | wən ɖyew)
温逐流 | Wēn Zhúliú | wən˥˥ ʈʂu˧˥‧lioʊ˧˥ | wə̄n ʈʂóo-lyów (ʔuən ɖɨuk‧lɨu | wən ɖyook-lyoo) 赵逐流  | Zhào Zhúliú | ʈʂɑʊ˥˩ ʈʂu˧˥‧lioʊ˧˥ | ʈʂàhw ʈʂóo-lyów (ɖˠiᴇuˣ ɖɨuk‧lɨu | ɖyéw ɖyook-lyoo) 化丹手  | Core-Melting Hand | xuä˥˩‧tän˥˥‧ʂoʊ˨˩˦ | xwà-tān ʂǒw (hˠuaᴴ‧tɑn‧ɕɨuˣ | hwà-tahn shyóo)
王灵娇  | Wáng Língjiāo | wɑŋ˧˥ liŋ˧˥‧tɕiɑʊ˥˥ | wáhng léeng-chyāhw (ɦʉɐŋ leŋ‧kˠiᴇu | hhwuhng laeng-kyew)
Others
抱山散人 | Bàoshān Sǎnrén | pɑʊ˥˩‧ʂän˥˥ sän˨˩˦‧ʐən˧˥ | pàhw-ʂān sǎn-ʐə́n (bɑuˣ‧ʃˠɛn sɑnˣ‧ȵiɪn | báhw-shen sáhn-ñeen)
欧阳子真 | Ōuyáng Zǐzhēn | ʔoʊ˥˥‧jɑŋ˧˥ tsz̩˦˥‧ʈʂən˥˥ | ōw-yáhng tsź-ʈʂə̄n (ʔəu‧jɨɐŋ tsɨˣ‧tɕiɪn | əw-yuhng tsée-cheen)
-
SYMBOLS USED
Pinyin (English translation) | IPA symbols | Respelling | English Example
m | m | m | mind
n | n | n | need
N/A | ɳ | ɳ | 'need' with tip of tongue curled up
N/A | ȵ | ñ | canyon
ng | ŋ | ng | sing
N/A | b | b | bat
b | p | p | keep
p | pʰ | p | peek
N/A | d | d | deep
d | t | t | cat
t | tʰ | t | tack
N/A | ɖ | ɖ | 'deep' with tip of tongue curled up
N/A | ʈ | ʈ | 'cat' with tip of tongue curled up
N/A | g | g | goat
g | k | k | peek
k | kʰ | k | keep
N/A | ʔ | none | uh-oh (sound made in English when two vowels need to stay separate, and neither is a 'i' or 'u')  
N/A | dz | dz | beds
z | ts | ts | cats
c | tsʰ | ts | tsunami
zh | ʈʂ | ʈʂ | 'cats' with tip of tongue curled up
ch | ʈʂʰ | ʈʂ | 'tsunami' with tip of tongue curled up
N/A | dʑ | j | jump (hold tongue like a 'y' then say 'j')
j | tɕ | ch | pitch (hold tongue like a 'y' then say 'ch')
q | tɕʰ | ch | check (hold tongue like a 'y' then say 'ch')
f | f | f | fig
s | s | s | sit
sh | ʂ | ʂ | 'sit' with tip of tongue curled up
x | ɕ | sh | ship (hold tongue like a 'y' then say 'sh')
h | x | x | loch
N/A | h | h | help
N/A | ɦ | hh | help with slightly more air
l | l | l | lamp
r | ʐ or ɻ | ʐ | 'zip' with tip of tongue curled up
y | j | y | yes
yu | ɥ | yᵘ | you ('y' with lips rounded like you're saying a 'w' or 'u')
w | w | w | wet
-
Vowels
i | i, ɨ, iɪ, ɨi | ee or y | see (Can/Amer/Brit/Aus)
i | z̩ | z | bzzz (Can/Amer/Brit/Aus)
i | ʐ̩ | ʐ̩ | bzzz with tip of tongue curled up (Can/Amer/Brit/Aus)
u | ɥ, y | eeᵘ or yᵘ | lips say 'sue', mouth says 'see'(Can/Amer/Brit/Aus) ⁹
u | u | oo or w | threw (Can/Amer/Brit/Aus)
u | uə | wə | threw up(Can/Amer/Brit/Aus)
N/A | ʉi | wee | weak(Can/Amer/Brit/Aus)
N/A | ɨo | yo | yore(Can/Amer/Brit/Aus)
iu | ioʊ | yow | yoke (Amer/Can), between yore and yoke (Brit/Aus)
io | iʊ, ɨu | yoo | pure (Amer/Can), cute (Brit/Aus)
o | uo, uɔ | wo | wart (Can/Amer/Brit/Aus)
N/A | əu | əw | about (Can), starting as 'comma', ending as 'goat' (Amer) , no (Brit/Aus)
ou | oʊ | ow | soul(Can/Amer/Brit/Aus)
a | ä, æ | a | lad(Can/Amer/Brit/Aus)
a | ɑ | ah | arm (Can), palm (Amer/Brit), my without the 'e' (Aus)
N/A | ʌ | uh | run (Amer/Can/Brit), 'comma' (Aus)
a | ɛ | e | bed (Can/Amer/Brit), between 'lad' and 'led' (Aus)
ao | ɑʊ, ɑu | ahw | now (Can), 'palm' + 'w' (Amer/Brit), starting as 'my', ending as 'soul' (Aus)
N/A | ɨæ | ya | yap(Can/Amer/Brit/Aus)
ia, ya | iɑ | yah | yard (Can/Amer/Brit), yikes without the 'e' (Aus)
ia, ie | iɛ, iᴇ | ye | yes (Can/Amer/Brit), between 'yap' and 'yep' (Aus)
N/A | ɨʌ, ɨɐ, jɨɐ | yuh | yuck (Can/Amer/Brit/Aus)
yua, ua | ɥɛ, yɛ | yᵘe | lips say 'wet', mouth says 'yet' (Can/Amer/Brit), lips say wet, mouth says between 'yap' and 'yet' (Aus)
iao | iɑʊ | yahw | yard + 'w' (Can/Amer/Brit), yikes + 'w' (Aus)
N/A | ɨæ | ya | yap(Can/Amer/Brit/Aus)
ua | uä, ua | wa | wack(Can/Amer/Brit/Aus)
ua | uɑ, wɑ | wah | warm (Can/Amer/Brit), white (Aus)
N/A | ʉɐ | wuh | won(Can/Amer/Brit/Aus)
uai | uaɪ | why | wide (Amer/Can) wack + 'y' (Brit), way (Aus)
N/A | uɛi | wey | wet + 'y' (Can/Amer/Brit), between 'way' and 'wed' (Aus)
e | ə | ə | comma (Can/Amer/Brit/Aus)
e | ɤ | oʸ | lips say 'wore', mouth says 'yore'(Can/Amer/Brit/Aus)
e | e | ae | day without 'y' (Can/Amer/Brit), bed (Aus)
ei | eɪ | ay | day (Can/Amer/Brit), bed + 'y' (Aus)
N/A | we | wae ¹⁰ | way without 'y' (Can/Amer/Brit), wed (Aus)
ui, wei | ueɪ, weɪ | way | way (Can/Amer/Brit) , wed + 'y' (Aus)
N/A | iᴇu, jiᴇu | yew | yes + 'w' (Can/Amer/Brit), between 'yap' and 'yep' + 'w' (Aus)
N/A | wiᴇ | wye | ??
N/A | iuɪ | ywee | ??
N/A | iuᴇ, jiuᴇ | ywe | ??
N/A | iuᴇi | ywey | ??
(The 'i's at the beginning of the last 3 are there to distinguish them from other sounds, but we don't actually know how they're pronounced. Same thing with all the extra 'j's and 'w's in the Middle Chinese transcriptions.)
-
Other Symbols
ˠ - say the sound while back of tongue is raised.
ᴴ, ˣ - the 2 marked tones of Middle Chinese (third 'tone' is syllables with 'p', 't', or 'k' at the end, final tone is unmarked). It's uncertain what they were, but the guess is 'ᴴ' was low and 'ˣ' was high.
ó, ò, ō, ǒ | ˧˥, ˥˩, ˥˥, ˨˩˦ - Modern Mandarin tones. I'm ADHD and can't hear my own tone and volume, so I am have no help for you.
39 notes · View notes
Text
Tumblr media
oya oya oyaaaa
bac frm the deadddd bbyyyyy
sch was such a disaster for me qwq
anyways i did this ages ago, n just finished sketching lmao
118 notes · View notes
korpikorppi · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Lan Huan (蓝涣, Lán Huàn), courtesy name Lan Xichen (蓝曦臣, Lán Xīchén), title Zewu-Jun (泽芜君, Zéwú-jūn). The First Jade of the Lan Clan 💙.
211 notes · View notes
ekikarasu · 11 months
Text
短打 带点swb
最近氪星人的出现频率有点太频繁了,布鲁斯如此想。
蝙蝠侠在哥谭的阴影之间飞跃,分明是纯粹的人类,却那么矫健迅捷,像生来就属于天空。他余光里能看见自以为藏得很好的红披风在高楼间时不时露出一角,不远不近地跟在身后,让人心情烦躁。
初夏的温度令水汽蒸腾,笼罩在城市上空的阴云比平日更厚重,沉沉吞下哥特式的尖顶。连星辰都看不见一颗的坏天气,比太阳还耀眼的明日之子简直在自体发光,显眼到让今晚的夜巡几乎一无所获。他认真研究过氪星人生理,绝对不包括能发光的基因,所以今晚是怎么一回事?平时克拉克可不会让反派们也发现他的踪迹。
蝙蝠侠停在韦恩塔的滴水兽上,最高点总是让人心情愉悦,云雾缭绕的罪恶之城躺在脚底,是值得驻足观望的风景。他冷静地等待着,直到克拉克从角落里遮遮掩掩地飘出来,正对上蝙蝠侠不赞同的眼光。面罩上雪白的护目镜眯起来,布鲁斯审视着面前的氪星人。钢铁之躯脸上带着红晕,双手遮遮掩掩地背在身后的斗篷里,眼睛的眨动频率和视线落点都诉说着紧张,空气里还飘荡着一股极浅淡的香味……蝙蝠侠的表情凝固了。
不会吧?
氪星人从斗篷里掏出的一束花验证了他的猜想。但是、认真的吗?即便是小镇男孩,这种程度也有点过头了。克拉克显然并不觉得他的行为有多么严重,依然带着那副小记者式的阳光笑容,还有点羞涩和尴尬。
是的,你确实应该尴尬,布鲁斯在心里大声叹气,布鲁西宝贝什么没有见过?这场面他还真没有见过。给同性友人——应当算是友人——送红玫瑰,他确信地球上没有任何一个地方有这种习俗,氪星人也不应当。而内心不可言说的角落里,他又确确实实被取悦到了。那鲜艳欲滴的红玫瑰与迎风飞扬的披风相映如火,点亮了一整片阴沉的夜空。氪星人有着被形容为太阳神的面庞,就算是米开朗基罗也雕刻不出那样完美的线条,笑起来的时候比真正的神明更耀眼。没有哪个审��正常的人类能不被触动,蝙蝠侠亦然。
然而所有的波动都被严严实实地挡在面具之下,表面上的蝙蝠侠只是冷冷地注视着漂浮在半空中的人间之神,用眼神传达着质问。高处的长风席卷而过,此时只听得见斗篷在风中舒展的声音。克拉克心虚地下降了一点,红靴子尖点在滴水兽的头顶上,他用超级速度翻了一遍自己的记忆,决定长话短说
“我今天救人的时候被送了很多花,他们说这在东方是个类似情人节的日子,额、不过各种爱意都是可以的。我不太想浪费、“他磕磕绊绊的,说到这里时还特意把花捧得更近了一些,鲜艳的花瓣被氪星人的生物力场保护得很好,带着点露水,玫瑰甜腻的香气几乎让人发晕,迷惑着蝙蝠侠忍耐这个拙劣的借口。
“我送了戴安娜一束,但是她已经收到很多了,所以我们一起挑了开得最好的给你。”
“噢、”
布鲁斯发出一声意味不明的感叹,他没想到这事里还有公主的一份,女神友善又调侃的神情如在眼前。不过也不算太意外,小镇男孩自己可做不出这种事,他从前连女友都只敢送向日葵。克拉克说完以后脸更红了,布鲁斯有些好奇氪星生理构造,但凡超人从火场里救人时的脸有此刻百分之一的热度,他当初也不至于那么警惕这个外星人。
玫瑰确实很美,经过天堂岛女神和明日之子挑选的更是如此,他有些想知道克拉克会不会用超级视力、或者x视线来检查花朵的组织。克拉克在他的沉默中不由自主地飘起来一点,风中舒卷的披风像他的心情一样不安的摇摆。严格来讲他并没有撒谎,超级大脑容许他记住与戴安娜共同挑选的每一幕,那确实是满载着炽热爱意的红玫瑰。人们从不忌讳向神奇女侠和超人表达喜爱,蝙蝠侠付出的绝不比他们少,却执意把自己藏在阴影里承受恶意。接受这个行动计划固然有戴安娜的鼓动,但克拉克自己憋了满腔的话也是重要的原因。我爱你,我们都爱着你。他早就想这么说了。
不过现在的场面即使做好了心理准备,也实在是莫大的煎熬,拉奥啊,这可真是——
“这可不是你给搭档送这个的理由,童子军。”布鲁斯开口的时候换成了正常的声线,男人醇厚的嗓音里带着调笑的意味,特意在“搭档”这个词上加了重音,恶趣味满满。但这样的态度却让克拉克放松下来,他的笑容瞬间灿烂起来,甚至露出了那两颗尖尖的虎牙。布鲁斯几乎能幻视出他身后大型犬一样疯狂摇摆的尾巴。
该死的,这实在是太犯规了,布鲁斯简直想转身就跑。真诚的爱意是蝙蝠侠最不会处理的东西,而布鲁西只会逢场作戏。克拉克得寸进尺,睁大他无辜的狗狗眼装傻
“爱有很多种嘛,我不觉得有什么问题。”他飘得更近了,浑身上下都散发着与哥谭阴雨格格不入的阳光味道,和玫瑰花香一起动摇人心
“看在我和戴安娜挑了很久的份上,拜托了,布鲁斯,收下吧?”
布鲁斯瞪他
“蝙蝠侠不可能捧着玫瑰花夜巡。”
克拉克察觉到他的动摇,再接再厉
“我可以直接送到韦恩庄园,阿福会很高兴的。”
布鲁斯沉默了片刻,声音难以察觉地低沉了一点,听上去仍然漫不经心,就好像真的只是一个提醒
“你应该知道玫瑰喜光。”
他看过来的眼神意味不明,克拉克能想象到面罩后那双蓝眼睛,总是那么晦暗,沉淀着那么多复杂的东西,克拉克从未见过那样难解又迷人的颜色。
“哥谭不适合喜光的生物。”
噢,布鲁斯。这下克拉克也想叹气了,他总是这么固执。用这样的理由拒绝自己的帮助也就算了,毕竟占有欲十足的大蝙蝠也很迷人。但是拜托,这只是玫瑰花而已。就算再怎么珍贵,花费再多的心血,也比不上让布鲁斯多看几眼来得重要。克拉克这么想着,也这么说了
“那不重要。”他用那双含着星云的蓝眼睛盯着布鲁斯,像是要把彼此的心脏都掏出来连在一起
“我只想要你开心。”
布鲁斯像是被蛊惑了一样,伸手去触碰那双眼睛。克拉克屏住呼吸,一眨不眨地等待他的动作。战术手套上还沾着战斗留下的灰尘与血迹,锐利的爪尖能轻易划开人的血肉,狰狞无比。而太阳之子的蓝眼睛里满载柔软,浓密的睫毛轻轻颤动着,如同被上帝亲吻过一样圣洁。强烈的对比让布鲁斯的动作下意识顿住了,他回过神来,发觉自己的指尖也在不自觉地颤抖。他的动作一停,克拉克的眼底就自然而然地流淌出失望来,像被寒风无端席卷的春水,那么纯净惑人。谁能舍得让这样的人失望?但他不能。
布鲁斯最终只是叹了口气,锐利的爪尖轻柔而克���,缓慢地虚拂过那蝶翼般的睫羽。克拉克紧张得本能开启了透视,面罩下布鲁斯鬓角斑白,疲惫又坚定。他的眼睛同样是那么美丽的蓝色,却与克拉克毫不相同,那是无数个黑夜凝聚的坚冰,在破晓时涣散,呼唤朝阳的名讳
“克拉克。”他的指尖从唇角擦过,像一个亲吻
“我明白了,谢谢你。”但他的眼睛却在用岁月的悲哀诉说着不解。
克拉克想要争辩,却不忍心逼迫那轮伤痕累累的月亮,他正是被这样的困惑、危险与失败所打动,为这样的孤寂与黑暗而驻留,希望能修复这一轮蝙蝠月亮,他应当更有耐心。这已经够了,他劝说自己。
布鲁斯收回手,轻巧地从花束中拈下一枚花瓣,收回眼光不再看他
“回去吧。”
克拉克漂浮在原地,漆黑的斗篷在离去时扬起,袍角与鲜艳的红披风交织片刻,又很快松开,消失在哥谭的黑夜之中。他看见衣袍遮掩间布鲁斯珍重地将花瓣放好,甚至奇迹般的不曾损坏任何一个最微小的组织,像对待无价之宝,又像他对待每一件来着克拉克的馈赠一样。
2 notes · View notes