Tumgik
#1910s mode
mote-historie · 6 months
Text
Tumblr media
Evening gown by Lucile aka Lucy, Lady Duff-Gordon, Les Modes Paris, June 1914
536 notes · View notes
chic-a-gigot · 2 months
Text
Tumblr media
Le Petit écho de la mode, no. 8, vol. 36, 22 février 1914, Paris. Toilettes pour jeunes filles. Ville de Paris / Bibliothèque Forney
(1) Robe en marquisette, pour jeune fille de 16 ans. Jupe unie, recouverte d’une tunique terminée par une bande satinée tissée à même la marquisette et formant ourlet. Corsage drapé en fichu, à manches courtes. Large ceinture en surah nouée derrière. Souliers en satin.
(1) Marquisette dress, for a 16 year old girl. Plain skirt, covered with a tunic finished with a satin band woven into the marquisette and forming the hem. Draped fichu bodice, with short sleeves. Wide surah belt tied behind. Satin shoes.
Matériaux: 3m6o de tissu en 120.
(2) Robe en charmeuse et tulle, pour jeune fille de 18 ans. Jupe unie en charmeuse. Tunique de tulle bordée de roses de mousseline. Corsage kimono décolleté et croisé, à petites manches rentrées sous une haute ceinture en surah. Garniture de petites roses de mousseline.
(2) Charmeuse and tulle dress, for 18 year old girl. Plain charmeuse skirt. Tulle tunic bordered with muslin roses. Low-cut and crossed kimono bodice, with small sleeves tucked under a high surah belt. Trimmed with small muslin roses.
41 notes · View notes
hauntedbystorytelling · 8 months
Text
Tumblr media
Mado Minty par Henri Manuel. Les Modes : revue mensuelle illustrée des arts décoratifs appliqués à la femme; september 1913 | src BnF ~ Gallica
55 notes · View notes
pastlivesfinery · 10 days
Text
Tumblr media
Les Modes, 1917
Robe D’intérieur by Lucile.
11 notes · View notes
gogmstuff · 7 months
Text
1910 Was a Big Year for Hats -
1910 The Black Feather Hat by Gustavv Klimt (location ?). From tumblr.com/lonequixote/128857458717/gustav-klimt-the-black-feather-hat 625X800.
Tumblr media
According to Wikipedia, "Geneviève Lantelme (born Mathilde Hortense Claire Fossey, 20 May 1883 – 24/25 July 1911) was a French stage actress, socialite, fashion icon, and courtesan. Considered by her contemporaries to be one of the most beautiful women of the Belle Epoque..." She posed wearing the spectacular hats of the time.
Left 1910 (December) Lantelme in wide hat and Paquin dress photo by Reutlinger Les Modes. From verbinina.wordpress.com/page/8/; fixed spots w Pshop 1844X2691.
Right 1910 (January) Lantelme in hat by Marie-Louise Les Modes. From verbinina.wordpress.com/page/8/ 2048X2959.
Tumblr media Tumblr media
1910 (July) Lantelme in hat by Carlier photo by Félix Les Modes. From verbinina.wordpress.com/page/8/; fixed spots w Pshop 1354X1458.
Tumblr media
1910 (November) Lantelme modeling hats. From verbinina.files.wordpress.com/2011/06/lantelme-nov1910-2 2048X2828.
1910 (November) Lantelme modeling high hat. From verbinina.files.wordpress.com/2011/06/lantelme-nov1910-2 1295X1638.
Tumblr media Tumblr media
Left 1910 (May) Les Modes Hats by Maison Dalnys. From les-modes.tumblr.com/search/1910s/page/13 1000X1802.
Right 1910 (August) Les Modes Hat by Alphonsine. From les-modes.tumblr.com/search/1910s/page/2; fixed spots w Pshop 1280X1800.
Tumblr media Tumblr media
Left 1910 (May) Walking ensemble by Bernerd, Les Modes - photo by Félix. From les-modes.tumblr.com/page/13; fixed spots w Pshop 761X1920. This is a very subdued hat for 1910.
Right 1910 (October) Dresses and hats by Jeanne Lanvin, Les Modes - photo by Paul Nadar. From les-modes.tumblr.com/page/15; fixed spots w Pshop 1280X1804. Very subdued for the day.
Tumblr media Tumblr media
Left 1910 Feathered hats at the races. From les-modes.tumblr.com/post/146935641890/fashion-at-the-races-les-modes-july-1910-photo; fixed spots w Pshop 755X1630.
Right 1910 Hat and parasol. From les-modes.tumblr.com/post/146935641890/fashion-at-the-races-les-modes-july-1910-photo; fixed spots w Pshop 750X1624.
Tumblr media Tumblr media
1910 Pepita Teixidor Drawing by Ramon Casas (location ?). From titturasculturapoesiamusica.com/2014/08/Ramon-Casas-Carbo.html 1228X1600.
Tumblr media
1910 The Blue Hat by Kees Van Dongen (private collection). From the discontinued Athenaeum Web site 841X1024.
Tumblr media
21 notes · View notes
kecobe · 1 year
Photo
Tumblr media
La Danse = The Dance George Barbier (French; 1882–1932) Pl. XI in Modes et Manières d'Aujourd’hui (1914) Pochoir print FIT Gladys Marcus Library, Special Collections & College Archives, New York
Je suis beau. Mon corps maigre que vêt une ample robe d’or s’incruste dans le panneau de laque noir….. (I am beautiful. My lean form, clothed in a loose golden dress, blends into the black lacquer panel…..)
59 notes · View notes
Text
Ladies at the races in the 1910s
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
94 notes · View notes
aqueervenus · 6 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Gazette du Bon Ton, 1913
9 notes · View notes
Photo
Tumblr media
Fabius Lorenzi, After the rain. Art Nouveau, 1913.
For sale: fine art america
32 notes · View notes
love1kimono · 2 months
Text
Etienne Drian, Journal des Dames et des Modes, Pagode, 1914
Tumblr media
3 notes · View notes
mote-historie · 2 months
Text
Tumblr media
Painting Illustration by Xavier Gosé, Le Manteau bleu, The Blue Mantle, 1912.
Morera. Museu d'Art Modern i Contemporani, Carrer Major, 31, 25007 Lleida, Spain
129 notes · View notes
akara33 · 2 months
Text
"La mode se démode, le style jamais."
Coco Chanel, auteure de cette citation est née le 19 août 1883. Prénommée Gabrielle, elle rêve de music-hall dans sa jeunesse, avant de mettre à profit ses connaissances en matière de couture. En confectionnant ses propres chapeaux et des tenues très originales pour l'époque, elle attire vite l'attention. Simples mais sophistiquées, ses réalisations plaisent à une riche clientèle qui se presse, dès les années 1910, dans les boutiques parisiennes que possède notre créatrice de mode. Sa grande idée est de libérer la femme, en lui fabriquant notamment des habits moins étriqués. Toujours à l'avant garde, elle popularise la coupe de cheveux "à la garçonne" et lance des tendances intemporelles comme la marinière ou la célèbre petite robe noire en 1926. Elle est aussi la première couturière à proposer à la vente ses propres parfums. Le N°5 est aujourd'hui encore le symbole incontesté du chic à la française...
2 notes · View notes
chic-a-gigot · 9 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
La Mode illustrée, no. 29, 21 juillet 1912, Paris. Les nouvelles fleurs en tissu. Louise Villas. No. 1. — Rose en ruban. (Contour de la fleur: 40 centimètres.) No. 2. — Rose en taffetas. (Contour: 13 centimètres.) No. 3. — Rose pompon. (Contour: 6 centimètres.) No. 4. — Pavot. (Contour: 27 centimètres.) Ville de Paris / Bibliothèque Forney
No. 1. — Rose en ruban.
Exécution. — Tailler une rondelle de mousseline à patron de 6 centimètres de diamètre. Se procurer du ruban de faille très souple de deux jolis tons de rose. Le plus foncé réservé pour le cœur de la fleur. Il faut 1 mètre 30 de chaque teinte sur une largeur de 6 centimètres. Froncer ensuite le bas du ruban en réduisant la longueur à 40 centimètres au plus.
Pour simuler les pétaies il suffit de "pincer" le ruban de distance en distance en fixant les plis par un point. Les premiers pétales sont formés à 10 centimètres de distance (prise à la lisière du ruban), puis on augmente progressivement jusqu'à 18 centimètres pour les plus grands pétales.
Ceci fait, on commence par coudre au centre de la rondelle l'extrémité froncée du ruban foncé, puis l'on tourne en colimaçon en cousant le ruban. La jonction des deux teintes est invisible, puisqu'elle s'opère sous un pétale. Une fois la fleur terminée on repousse intérieurement la rondelle de mousseline, afin de produire une cavité qui donne du relief à la fleur. Ajouter une tige avec feuillage artificiel.
Cut a round of patterned muslin 6 centimeters in diameter. Get some very flexible faille ribbon in two pretty shades of pink. The darkest reserved for the heart of the flower. It takes 1.3 meters of each shade over a width of 6 centimeters. Then gather the bottom of the ribbon, reducing the length to 40 centimeters at most.
To simulate the petals it is enough to "pinch" the ribbon from distance to distance by fixing the folds with a point. The first petals are formed 10 centimeters apart (taken from the edge of the ribbon), then gradually increase to 18 centimeters for the largest petals.
This done, we start by sewing the gathered end of the dark ribbon in the center of the washer, then we turn in a spiral by sewing the ribbon. The junction of the two shades is invisible, since it takes place under a petal. Once the flower is finished, the muslin disc is pushed back inside, in order to produce a cavity which gives relief to the flower. Add a stem with artificial foliage.
No. 2. — Rose en taffetas.
Ce genre de fleur est destiné aux garnitures de robes, employées en bouquets pour retenir les plis d'une draperie, ou rangées sur le devant des corsages en guise de boucle de ceinture.
Chaque rose se compose d'un cœur et de cinq pétales. Le cœur se fait avec un biais de tissu replié. Il a une longueur de 12 centimètres sur une largeur de 5, centimètres, ce qui donne 2 centimètres 1/2 une fois replié.
Commencer à fixer le fil à l'extrémité d'un des bords supérieurs mis en double, descendre en biais en comptant les points jusqu'au bord inférieur, remonter en formant le même nombre de points et continuer ces zigzags sur toute la longueur du biais. Tirer fortement le fil. Rouler cette petite ruche qui formera des pointes chiffonnées, la lier par le pied, et couper le surplus du tissu. Ses pétales sont des carrés de toile de soie ayant 10 centimètres de largeur pour les deux premiers, 12 centimètres pour les trois autres, cinq pétales étant nécessaires pour faire ces roses. Après les avoir taillés, on les ploie en "mouchoir" et l'on passe un fil allant d'un angle à un autre, en prononçant plus ou moins la courbe du côté de la pointe du milieu suivant le relief que l'on désire obtenir. La pointe qui reste au milieu doit être ensuite supprimée.
Tirer sur le fil sans trop serrer et arrêter solidement. Procéder de cette façon pour chaque pétale. Les monter ensuite autour du cœur en commençant par les plus petits.
Les feuilles s'obtiennent aussi avec avec un carré de tissu. On les reploie également en mouchoir. Mais ici on coupe l'étoffe de façon à former deux triangles, ce qui fait deux feuilles par carré.
Reployer ensuite le triangle. Faire une couture partant du sommet jusqu'au bas. Retourner ce cornet. Le côté pointu simule le haut de la feuille. Le bas froncé très serré forme des plis imitant les nervures. Chaque feuille se fixe ensuite sous la rose qui doit rester assez plate.
Each rose consists of a heart and five petals. The heart is made with a folded fabric bias. It is 12 centimeters long by 5 centimeters wide, which gives 2.5 centimeters when folded.
Begin to fasten the thread at the end of one of the upper edges doubled, go down on the bias by counting the stitches to the lower edge, go up by forming the same number of stitches and continue these zigzags over the entire length of the bias. Pull the thread strongly. Roll up this little ruffle which will form crumpled points, tie it by the foot, and cut off the excess fabric. Its petals are squares of silk canvas, 10 centimeters wide for the first two, 12 centimeters for the other three, five petals being necessary to make these roses. After having cut them, we fold them in a "handkerchief" and we pass a wire going from one angle to another, by pronouncing more or less the curve on the side of the point of the medium according to the relief which we desire. The tip that remains in the middle must then be removed.
Pull the thread without tightening too much and stop firmly. Proceed in this way for each petal. Then mount them around the heart, starting with the smallest ones.
The leaves are also obtained with a square of fabric. They are also folded into a handkerchief. But here we cut the fabric so as to form two triangles, which makes two sheets per square.
Then fold the triangle back. Sew a seam from top to bottom. Return this cone. The pointed side simulates the top of the leaf. The very tight gathered bottom forms pleats imitating the ribs. Each leaf then attaches under the rose which must remain fairly flat.
No. 3. — Roses pompon.
Destinées soit à un chapeau, soit comme bouquet de corsage.
Ces roses se font en toile de soie de deux tons avec feuillage artificiel. On procède pour les faire comme pour les précédentes, avec cette différence que les dimensions en sont très réduites. Le cœur est taillé sur une longueur de 12 centimètres sur 3 centimètres de largeur. Les zigzags sont beaucoup plus petits et on adapte ce cœur à une tige de laiton qui sert de monture à la fleur. Les pétales, au nombre de six, se cousent un à un. Les premiers carrés ont 4 centimètres 1/2 de largeur, les autres 5 centimètres 1/2. Procéder comme pour le précédent modèle, en enveloppant bien le cœur de façon à ce que la fleur ne soit pas trop épanouie. Enfiler les fils de laiton dans des tubes de caoutchouc et terminer par quelques feuillages.
Intended either for a hat or as a corsage.
These roses are made of two-tone silk canvas with artificial foliage. We proceed to make them as for the previous ones, with this difference that the dimensions are very small. The heart is cut over a length of 12 centimeters by 3 centimeters wide. The zigzags are much smaller and this heart is adapted to a brass rod which serves as a mount for the flower. The petals, six in number, are sewn together one by one. The first squares are 4.5 centimeters wide, the others 5.5 centimeters. Proceed as for the previous model, wrapping the heart well so that the flower does not bloom too much. Thread the brass wires into rubber tubes and finish with some foliage.
No. 4. — Pavot.
Pour faire cette jolie fleur on emploie du ruban à picots qui existe en de charmants coloris souvent ombrés, ce qui permet dans la largeur de trouver deux fleurs d'un ton différent. Il faut environ 75 centimètres de ruban sur une largeur de 12 centimètres pour faire deux fleurs, soit 6 centimètres de largeur pour chaque fleur.
Diviser en cinq parties ces 75 centimètres. Les séparer. Froncer le bas de chaque bande en partant du picot et en décrivant une courbe comme pour les roses. Abattre ensuite les pointes qui restent de chaque côté. Serrer fortement le fil et arrèter.
L'armature du cœur consiste en un bouton quelconque de 1 centimètre de diamètre ou d'une simple rondelle de carton rembourrée d'ouate, que l'on adapte à un fil de laiton. Recouvrir ensuite cette armature avec une sphère de toile de soie vert pâle en la fronçant autour de la tige.
Passer des fils noirs en les entrecroisant sur toute la surface du cœur. Adapter autour une petite ruchette ayant 1/2 centimètre de hauteur et faite comme il à été dit pour les cœurs des roses. Presser fortement les plis afin d'imiter les pistils et coudre autour du cœur. Employer du taffetas ou de la toile de soie noire, gros bleu, violet ou un ton changeant très foncé. Une fois le coin terminé, placer les pétales autour en les chevauchant l'un sur l'autre. Terminer par une branche de feuillage.
On peut tout aussi bien employer du ruban sans picots; et ces fluers, exécutées en rouge, imitent à s'y méprendre les coquelicots des champs.
To make this pretty flower we use spiked ribbon which exists in charming colors often shaded, which allows in the width to find two flowers of a different tone. It takes about 75 centimeters of ribbon over a width of 12 centimeters to make two flowers, or 6 centimeters in width for each flower.
Divide these 75 centimeters into five parts. Separate them. Gather the bottom of each strip starting from the picot and describing a curve as for the roses. Then cut down the remaining tips on each side. Tighten the thread strongly and stop.
The frame of the heart consists of any button 1 centimeter in diameter or a simple round piece of cardboard stuffed with wadding, which is fitted to a brass wire. Then cover this frame with a sphere of pale green silk fabric by gathering it around the stem.
Pass black threads criss-crossing them over the entire surface of the heart. Adapt around a small hive 1/2 centimeter high and made as it was said for the hearts of the roses. Firmly press the folds to imitate the pistils and sew around the heart. Use taffeta or silk black, deep blue, purple or a very dark changing tone. Once the corner is finished, place the petals around it, overlapping them one on top of the other. Finish with a branch of foliage.
You can just as well use ribbon without pins; and these flowers, executed in red, imitate field poppies unmistakably.
Louise Villas
103 notes · View notes
Text
Tumblr media
ERTÉ (Romain de Tirtoff 1892-1990)
"Reverie." Fashion illustration published in Harper's Bazar, October 14, 1917, with their stamp on verso. Pen and ink on paper.
Signed "Erté" in lower right image. Verso has artist's stamp and is titled, numbered "No 7" and creation dated "12 Juillet 1917" in his hand.
src Swann Galleries
120 notes · View notes
mourningcandles · 3 months
Text
I was asking around to see if wearing a corset would put me at risk for more rib subluxations (weekly occurrence) and some people said it helped rather than hurt? But I'm kinda dubious. Like on one hand that could possibly keep everything in by sheer force, but on the other hand I can imagine my (former) physical therapist making a face and suggesting five new exercises I've never even heard of. But it was rather interesting to run into a group of hypermobile people on Reddit talking about corsets. There are so many reasons a person might get into corsetry, but that's a new one for me.
3 notes · View notes
gogmstuff · 7 months
Text
Dress for the Afternoon in 1910 -
1910 Annina Morosini by Lino Salvatico (Villa Foscari - Venizia, Veneto, Italy). From lamalcontenta.com/index.php/it/vita-in-villa/in-villa-1924-1965/annina-morosini; filled in shadows and increased exposure 591X1137.
Tumblr media
Left 1910 (December) Afternoon dress by Maison Agnès, Les Modes - photo by Félix. From les-modes.tumblr.com/page/23; fixed spots & flaws w Pshop 756X1920.
Right 1910 (December) Afternoon dress by Rivain & Cie., Les Modes - photo by Félix. From les-modes.tumblr.com/page/14; fixed spots w Pshop 714X1920.
Tumblr media Tumblr media
Left 1910 (July issue) Afternoon dresses by Martial & Armand, photo Félix, Les Modes. From tumblr.com/catherinedefrance.
Right 1910 (July) Les Modes Afternoon dress by Drecoll. From les-modes.tumblr.com/search/1910s/page/12.png; fixed spots & flaws w Pshop 1000X1556.
Tumblr media Tumblr media
Left 1910 (May) Afternoon dress by Drecoll, Les Modes - photo by Chéri-Rousseay & Glauth. From les-modes.tumblr.com/page/27; fixed spots & flaws w Pshop 944X1920.
Right 1910 (May) Les Modes Afternoon dress by Beer photo by Félix. From les-modes.tumblr.com/search/1910s/page/12; fixed spots w Pshop 1280X1781.
Tumblr media Tumblr media
Left 1910 (May) Les Modes Afternoon dress by Bernard, photo Félix. From les-modes.tumblr.com/search/1910s; fixed spots w Pshop 782X1920.
Right 1910 (winter) Afternoon dress by Lanvin (Tessdier Sarou - 21Nov22 auction Lot 21). From tumblr.com/fripperiesandfobs/701955600969596928/afternoon-dress-by-lanvin-winter-1910-from tumblr.com/beautifulcentury 1280X1920.
Tumblr media Tumblr media
Left 1910 Madame Lacroix by Giovanni Boldini (?). From artrenewal.org/artists/giovanni-boldini/332; fixed spots w Pshop 2580X2600.
Right 1910 The American Girl in France by Harrison Fisher (location ?). From Claudia's photostream on flickr via pinterest.com/veroniquelovescats/peintres-1900/harrison-fisher 1446X2047.
Tumblr media Tumblr media
17 notes · View notes