Tumgik
#Bibeb
avetruth · 2 years
Text
Bibeb met ...Interviews : Bibeb
Tumblr media
Bibeb met ...Interviews : Bibeb https://www.avetruthbooks.com/2022/04/bibeb-met-interviews-bibeb.html?feed_id=8068
0 notes
mtwspul · 6 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
De M.T.W. Valentijnsdag 2014 special!
Deze strip was gemaakt in 2014 en ik upload het pas in 2019...
Ik had echt eerder de Oepsefloeps Machine 5 moeten afmaken. Of gewoon de strips die nog over waren posten ipv te wachten tot ik de O.M. 5 af had.
1 note · View note
twafordizzy · 4 years
Text
Jeroen Brouwers schrijft voor de eeuwigheid (en aan een oeuvre)
Jeroen Brouwers schrijft voor de eeuwigheid (en aan een oeuvre)
Tumblr media
bron foto: volkskrant.nl
Journaliste Bibeb (pseudoniem van Elisabeth Maria Soutberg, 1914-2010) interviewde schrijver Jeroen Brouwers in 1988 voor Vrij Nederland. Brouwers vertelt over het boek Winterlicht dat hij schreef in depressieve toestand. ‘Ik ben iemand die toch om negen uur achter z’n werktafel zit, potlood in de hand. Niet toegeven aan die slopende angst.’
Bibeb: Je voelt de angst…
View On WordPress
0 notes
mochiheon · 5 years
Text
me: no i don't get emotional easily lol
jooheon: no matter who you are.....where you come from.......or who you love (crowd cheers loudly).... I LOVE EACH AND EVERY SINGLE ONE OF YOU THE SAME!!!
me:
Tumblr media
11 notes · View notes
ikon-official · 6 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
© B.I bebe | do not edit.
44 notes · View notes
pammysmilesxo-blog1 · 7 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
Hope u like my edit :) I tried my best haha 🙊
10 notes · View notes
craigberrymoods · 4 years
Text
Tumblr media
Wim Crouwel – Bibeb
2 notes · View notes
adverb-slut · 4 years
Note
What about a story of Lucifer suddenly being turned into a baby and the brothers had to take over his duties but everything turns into chaos? :3
This took forever, anon, and I apologize greatly!  However, this ended up being a multi-part fic, so I hope that makes up for it!  (The other parts shall be posted as I write them, heh.)  As per the usual, you can read the first chapter of the story here on AO3.
Title:
The Trials of Taking Care of Baby Lucifer (Part 1/3)
Summary:
When Mammon accidentally casts a spell from one of Satan's most arcane books, Lucifer is turned into a baby.  The remaining six brothers must take care of this precocious yet absolutely adorable infant and take over the duties of being the firstborn demon until they can reverse the curse or until it wears off ... whichever comes first.
Genre:
Fluff/Humor
Rating:
PG
Word Count:
1073
-
“Heyo, there's my fave lil’ bro,” Mammon chimed as he slouched over Satan, who was reading a book in his bedroom.  Ignoring the Avatar of Wrath’s irritated flinch, he wheedled on, “Whatcha readin’?”  He tapped on the cover.  “Looks interestin’.”
Not looking up from his book, Satan rolled his eyes and asserted, “I’m not giving you any more money.  Settle your own debts.”
Knowing that Satan wouldn’t fall for his honeyed words, Mammon had come prepared to beg.  “Please?” he whined, dragging out the word so long that Satan was forced to swat him away as if he were a mosquito.
“You already owe me ninety-four thousand Grimm, so until you pay me back, you’re not getting any more,” Satan monotoned.
Mammon shook his head and began to wander around his brother’s library of a bedroom.  There were thousands of books stacked haphazardly in towers when the miles of shelf space that adorned the walls were taken up, and even then, more tomes adorned the surfaces of the preppy furniture.  The air was thick with the scent of paper reams and ink, and Mammon’s mouth watered at the slight aroma of the half-eaten apple pie that rested on Satan’s bedside table. 
He wandered toward the darkest corner in Satan’s room, knowing it was where his brother kept his rarest and most costly books.  “Well,” he muttered under his breath, “if ya won’t give me any money, I guess I’m gonna have to employ the good-ol’ five-finger-discount.”  Mammon turned around to ensure that Satan was still engrossed in his book, before running his fingers down the shelf.
Each book was easily worth at least four hundred thousand Grimm, and his eyes widened at some of the prized titles; How to Call Up From the Depths of Hell A Lovecraftian Horror So Frightening It Will Eviscerate Any Firstborn Demon Out of Sheer Terror and The Cutest Kitties of Devilgram were two that seemed promising.  But, before he could reach out and grab one of the two, something sparkly at the end of the shelf caught his gaze.  
After checking that Satan’s attention was diverted once more, Mammon tiptoed toward the sparkle.  He saw that it came from the gilded spine of a certain book.  He raised an eyebrow when he realized that he was unable to read the title, as the book was covered in dust.  Blowing it off, he sighed when he read the title— The Tome of Arcane Curses and Hexes From When Evil Was Still New —and rolled his eyes.  Satan owned tons of books like this—why the heck was this in his rare collection?  
Nevertheless, he was drawn to its shiny spine and pulled it out of its spot on the shelf.  A plume of dust went up as he did so, and he quietly nearly hacked himself to death. 
The book’s cover was golden as well, and from the grime that had built up on the edges of the pages, it was easy to see that the tome was ancient.  Mammon flipped through it, impressed to see that upon the thick, creamy paper was written thousands of incantations, each illustrated with a richly-colored, smeary, oil pastel drawing to accompany it.  He nodded appreciatively; his expert appraisal skills deemed that indeed, this book would sell for a fortune.  
He flipped to another page.  On the right side was a hex entitled The Return of Young Blood; on the left was the image of an old man.
Mammon laughed at the spell—it hardly was the “ancient evil” that the tome had promised.  He began to mutter the incantation aloud out of curiosity: “O antiquis est magnus es tu quoque annos numerare / Ad ab adolescentia tua bibebant autem de fonte leporum—”
“I’d put that down if I were you.”   Satan’s command nearly caused Mammon to jump out of his skin.  
He turned around to see the Avatar of Wrath in his full demon form, with a pretentious smile on his face.
Mammon rolled his eyes and tightened his hold on the book.  “Yo, what’s the big deal?  It’s not like I actually stole it or anythin.’”
“Oh, you’re going to have much bigger problems on your hand than stealing my book if you finish reciting that incantation,” Satan soothed.  He walked toward Mammon and placed a finger on the page.  “This spell causes the oldest demon in a room to revert to when they were an infant, and considering that you’re the eldest here, that would mean you would be …”  
Mammon gulped when he saw the malicious gleam in Satan’s eyes and took a step back.
Satan continued, “On second thought, Mammon, since you want to act like such a child all the time, perhaps you should finish the incantation.  Then, perhaps, you’d actually be acting your age.”  He took a menacing step forward; Mammon matched him by taking one back.  “Come on, Mammon, finish the spell.”
“F—fuck off, Satan,” Mammon replied.  He cursed himself for stuttering.  “I ain’t gonna say shit if the spell��s gonna do that.”
Another step.  “Finish it.  If you wanted so badly to poke around my things, then you should have been prepared to deal with the consequences.”  One more step and Satan’s feathery boa tickled Mammon’s shoulder, and he could feel his younger brother’s wrathful breaths on his face.  “ Finish the spell, Mammon.  Or I’ll do it for you.”
Mammon gulped and returned his eyes back to the tome.  “Et confitetur Ecclesia caelestis Occidentem ad infernum demergeris—”
As Mammon was about to finish the last syllables of the incantation, Lucifer walked in, saying, “Ah, Mammon.  Levi said you’d be in here.  I’ve got the check you asked for—”
However, Mammon didn’t notice his brother walk in and finished the spell, “—magam in monte.”
Suddenly, a bright blue plumule of smoke appeared over Lucifer in the doorway.  Before Mammon or Satan could react, their brother disappeared, and the pair rushed toward where he had been standing. 
“Oh, crap,” Mammon whispered nervously.
Where Lucifer had just stood lay a tiny baby with a mop of black hair and piercing dark eyes.  He wore a smart navy onesie and his fist was wedged entirely in his mouth.  Strangely enough, he stared up at the two brothers with accusing eyes, as if even as a baby he knew who had put him in such a situation.
Satan grinned.  “Well, this went better than I ever could have hoped."
15 notes · View notes
volkskrant-studio-v · 7 years
Photo
Tumblr media
0 notes
pamphletstoinspire · 6 years
Photo
Tumblr media
THE BOOK OF ESTHER - From The Douay-Rheims Bible - Latin Vulgate
Chapter 1
INTRODUCTION.
This Book takes its name from queen Esther; whose history is here recorded. The general opinion of almost all commentators on the Holy Scripture, make Mardochai the writer of it: which also may be collected below from C. ix. 20. Ch. --- He and the queen were certainly authors of the letter, (H.) enjoining the celebration of the feast of Purim, or "lots," which is the ground-work (C.) of the present narration. D. --- The compiler has also had recourse to the archives of the kingdom of Persia: so that his work has all the authority that can be required of a profane historian; and being moreover inspired in all its parts, we cannot refuse to receive it with the utmost respect. Those additions which are not now in Hebrew, (C.) though they were perhaps formerly, (W. Origen. D.) have been carefully preserved by S. Jerom, and were recognized by the ancient Vulg. as they are at present by the Greek, without any distinction. Lysimachus, the Greek translator, was probably the author of them. C. xi. 1. C. --- The objections of Capellus against this "Greek scribbler," as he is pleased to style him, despising the judgment of both Jews and Christians, are in general very unaccountably borrowed (H.) from the Latin version, and are easily refuted. Houbigant. --- Those Jews, who have rejected this work entirely, with Melito, (Eus. Hist. iv. 26. S. Greg. Naz. &c.) ought not to prevail against the consent of the majority, (C.) expressed in the Councils of Laodicea, Carthage, Trent, sess. 4, &c. To read this book according to the order of time, we should begin C. xi. v. 2, &c. C. i. ii. and xii. and iii. to v. 14; then we find the distress of the Jews in the rest of that chapter, and in C. xiii. to v. 8, and their delivery in C. iv. to ix. v. 17, and C. xiii. v. 8, &c. and C. xiv. xv. and xvi. The consequences of these events are recorded C. ix. v. 17, &c. to C. xi. 1. (W.) with which verse the book ends, in the Greek editions. H. --- They vary considerably, as did the copies of the ancient Vulgate, which called forth the complaints of S. Jerom, Pref. But the Church has distinguished what was spurious from the genuine word of God; so that the doubts of Lyran, Sixtus, (Bib. viii.) &c. respecting the fragments at the end of the book being not canonical, ought no longer to be indulged; much less can the boldness of many Lutherans, (C.) and particularly of Le Clerc, (Houbigant) be tolerated, who represent the whole work as a mere fiction. The Jews have a greater respect for it than for any of the prophets; whose works, they say, will perish at the coming of the Messias: whereas this will subsist with the books of Moses, and the feast of Purim will never be abolished. C. ix. 28. Maimon. --- Ben. Gorion (ii. 2.) admits the additions. But Josephus is silent about them, as he probably did not find them in his copy. C. --- He recites, however, both the epistles of Assuerus. Ant. xi. 6. D. --- It is not agreed whether these events happened before or after the captivity. But it is now most commonly supposed, that Esther was married to Darius Hystaspes, A. 3489, about the time of the dedication of the temple. C. xiv. 9. He had been on the throne six years, and reigned other thirty. See Herod. vii. 4. C. --- Josephus thinks that Esther was the queen of Artaxerxes Longimanus, who was a great friend of the Jews. D. --- The Thalmud attributes this work to the great Synagogue, consisting of Esdras, Mardochai, Joachim, &c. and, as various persons might write the same history, the Greek, with the additions, seems to be taken from one copy, and the Hebrew from another rather more concise, (Huet. D.) but equally inspired. H.
The additional Notes in this Edition of the New Testament will be marked with the letter A. Such as are taken from various Interpreters and Commentators, will be marked as in the Old Testament. B. Bristow, C. Calmet, Ch. Challoner, D. Du Hamel, E. Estius, J. Jansenius, M. Menochius, Po. Polus, P. Pastorini, T. Tirinus, V. Bible de Vence, W. Worthington, Wi. Witham. — The names of other authors, who may be occasionally consulted, will be given at full length.
Verses are in English and Latin.
HAYDOCK CATHOLIC BIBLE COMMENTARY
This Catholic commentary on the Old Testament, following the Douay-Rheims Bible text, was originally compiled by Catholic priest and biblical scholar Rev. George Leo Haydock (1774-1849). This transcription is based on Haydock's notes as they appear in the 1859 edition of Haydock's Catholic Family Bible and Commentary printed by Edward Dunigan and Brother, New York, New York.
TRANSCRIBER'S NOTES
Changes made to the original text for this transcription include the following:
Greek letters. The original text sometimes includes Greek expressions spelled out in Greek letters. In this transcription, those expressions have been transliterated from Greek letters to English letters, put in italics, and underlined. The following substitution scheme has been used: A for Alpha; B for Beta; G for Gamma; D for Delta; E for Epsilon; Z for Zeta; E for Eta; Th for Theta; I for Iota; K for Kappa; L for Lamda; M for Mu; N for Nu; X for Xi; O for Omicron; P for Pi; R for Rho; S for Sigma; T for Tau; U for Upsilon; Ph for Phi; Ch for Chi; Ps for Psi; O for Omega. For example, where the name, Jesus, is spelled out in the original text in Greek letters, Iota-eta-sigma-omicron-upsilon-sigma, it is transliterated in this transcription as, Iesous. Greek diacritical marks have not been represented in this transcription.
Footnotes. The original text indicates footnotes with special characters, including the astrisk (*) and printers' marks, such as the dagger mark, the double dagger mark, the section mark, the parallels mark, and the paragraph mark. In this transcription all these special characters have been replaced by numbers in square brackets, such as [1], [2], [3], etc.
Accent marks. The original text contains some English letters represented with accent marks. In this transcription, those letters have been rendered in this transcription without their accent marks.
Other special characters.
Solid horizontal lines of various lengths that appear in the original text have been represented as a series of consecutive hyphens of approximately the same length, such as ---.
Ligatures, single characters containing two letters united, in the original text in some Latin expressions have been represented in this transcription as separate letters. The ligature formed by uniting A and E is represented as Ae, that of a and e as ae, that of O and E as Oe, and that of o and e as oe.
Monetary sums in the original text represented with a preceding British pound sterling symbol (a stylized L, transected by a short horizontal line) are represented in this transcription with a following pound symbol, l.
The half symbol (1/2) and three-quarters symbol (3/4) in the original text have been represented in this transcription with their decimal equivalent, (.5) and (.75) respectively.
Unreadable text. Places where the transcriber's copy of the original text is unreadable have been indicated in this transcription by an empty set of square brackets, [].
Chapter 1
King Assuerus maketh a great feast. Queen Vasthi being sent for refuseth to come: for which disobedience she is deposed.
[1] In the days of Assuerus, who reigned from India to Ethiopia over a hundred and twenty-seven provinces:
In diebus Assueri, qui regnavit ab India usque Aethiopiam super centum viginti septem provincias :
[2] When he sat on the throne of his kingdom, the city Susan was the capital of his kingdom.
quando sedit in solio regni sui, Susan civitas regni ejus exordium fuit.
[3] Now in the third year of his reign he made a great feast for all the princes, and for his servants, for the most mighty of the Persians, and the nobles of the Medes, and the governors of the provinces in his sight,
Tertio igitur anno imperii sui fecit grande convivium cunctis principibus, et pueris suis, fortissimis Persarum, et Medorum inclytis, et praefectis provinciarum coram se,
[4] That he might shew the riches of the glory of his kingdom, and the greatness, and boasting of his power, for a long time, to wit, for a hundred and fourscore days.
ut ostenderet divitias gloriae regni sui, ac magnitudinem, atque jactantiam potentiae suae, multo tempore, centum videlicet et octoginta diebus.
[5] And when the days of the feast were expired, he invited all the people that were found in Susan, from the greatest to the least: and commanded a feast to be made seven days in the court of the garden, and of the wood, which was planted by the care and the hand of the king.
Cumque implerentur dies convivii, invitavit omnem populum, qui inventus est in Susan, a maximo usque ad minimum : et jussit septem diebus convivium praeparari in vestibulo horti, et nemoris, quod regio cultu et manu consitum erat.
[6] And there were hung up on every side sky coloured, and green, and violet hangings, fastened with cords of silk, and of purple, which were put into rings of ivory, and were held up with marble pillars. The beds also were of gold and silver, placed in order upon a floor paved with porphyry and white marble: which was embellished with painting of wonderful variety.
Et pendebant ex omni parte tentoria aerii coloris et carbasini ac hyacinthini, sustentata funibus byssinis, atque purpureis, qui eburneis circulis inserti erant, et columnis marmoreis fulciebantur. Lectuli quoque aurei et argentei, super pavimentum smaragdino et pario stratum lapide, dispositi erant : quod mira varietate pictura decorabat.
[7] And they that were invited, drank in golden cups, and the meats were brought in divers vessels one after another. Wine also in abundance and of the best was presented, as was worthy of a king's magnificence.
Bibebant autem qui invitati erant, aureis poculis, et aliis atque aliis vasis cibi inferebantur. Vinum quoque, ut magnificentia regia dignum erat, abundans, et praecipuum ponebatur.
[8] Neither was there any one to compel them to drink that were not willing, but as the king had appointed, who set over every table one of his nobles, that every man might take what he would.
Nec erat qui nolentes cogeret ad bibendum, sed sicut rex statuerat, praeponens mensis singulos de principibus suis ut sumeret unusquisque quod vellet.
[9] Also Vasthi the queen made a feast for the women in the palace, where king Assuerus was used to dwell.
Vasthi quoque regina fecit convivium feminarum in palatio, ubi rex Assuerus manere consueverat.
[10] Now on the seventh day, when the king was merry, and after very much drinking was well warmed with wine, he commanded Mauman, and Bazatha, and Harbona, and Bagatha, and Abgatha, and Zethar, and Charcas, the seven eunuchs that served in his presence,
Itaque die septimo, cum rex esset hilarior, et post nimiam potationem incaluisset mero, praecepit Maumam, et Bazatha, et Harbona, et Bagatha, et Abgatha, et Zethar, et Charchas, septem eunuchis, qui in conspectu ejus ministrabant,
[11] To bring in queen Vasthi before the king, with the crown set upon her head, to shew her beauty to all the people and the princes: for she was exceeding beautiful.
ut introducerent reginam Vasthi coram rege, posito super caput ejus diademate, ut ostenderet cunctis populis et principibus pulchritudinem illius : erat enim pulchra valde.
[12] But she refused, and would not come at the king's commandment, which he had signified to her by the eunuchs. Whereupon the king, being angry, and inflamed with a very great fury,
Quae renuit, et ad regis imperium, quod per eunuchos mandaverat, venire contempsit. Unde iratus rex, et nimio furore succensus,
[13] Asked the wise men, who according to the custom of the kings, were always near his person, and all he did was by their counsel, who knew the laws, and judgments of their forefathers:
interrogavit sapientes, qui ex more regio semper ei aderant, et illorum faciebat cuncta consilio, scientium leges, ac jura majorum
[14] (Now the chief and nearest him were, Charsena, and Sethar, and Admatha, and Tharsis, and Mares, and Marsana, and Mamuchan, seven princes of the Persians, and of the Medes, who saw the face of the king, and were used to sit first after him:)
( erant autem primi et proximi, Charsena, et Sethar, et Admatha, et Tharsis, et Mares, et Marsana, et Mamuchan, septem duces Persarum, atque Medorum, qui videbant faciem regis, et primi post eum residere soliti erant) :
[15] What sentence ought to pass upon Vasthi the queen, who had refused to obey the commandment of king Assuerus, which he had sent to her by the eunuchs?
cui sententiae Vasthi regina subjaceret, quae Assueri regis imperium, quod per eunuchos mandaverat, facere noluisset.
[16] And Mamuchan answered, in the hearing of the king and the princes: Queen Vasthi hath not only injured the king, but also all the people and princes that are in all the provinces of king Assuerus.
Responditque Mamuchan, audiente rege atque principibus : Non solum regem laesit regina Vasthi, sed et omnes populos, et principes, qui sunt in cunctis provinciis regis Assueri.
[17] For this deed of the queen will go abroad to all women, so that they will despise their husbands, and will say: King Assuerus commanded that queen Vasthi should come in to him, and she would not.
Egredietur enim sermo reginae ad omnes mulieres, ut contemnant viros suos, et dicant : Rex Assuerus jussit ut regina Vasthi intraret ad eum, et illa noluit.
[18] And by this example all the wives of the princes of the Persians and the Medes will slight the commandments of their husbands: wherefore the king's indignation is just.
Atque hoc exemplo omnes principum conjuges Persarum atque Medorum, parvipendent imperia maritorum : unde regis justa est indignatio.
[19] If it please thee, let an edict go out from thy presence, and let it be written according to the law of the Persians and of the Medes, which must not be altered, that Vasthi come in no more to the king, but another, that is better than her, be made queen in her place.
Si tibi placet, egrediatur edictum a facie tua, et scribatur juxta legem Persarum atque Medorum, quam praeteriri illicitum est, ut nequaquam ultra Vasthi ingrediatur ad regem, sed regnum illius, altera, quae melior est illa, accipiat.
[20] And let this be published through all the provinces of thy empire, (which is very wide,) and let all wives, as well of the greater as of the lesser, give honour to their husbands.
Et hoc in omne ( quod latissimum est) provinciarum tuarum divulgetur imperium, et cunctae uxores, tam majorum quam minorum, deferant maritis suis honorem.
[21] His counsel pleased the king, and the princes: and the king did according to the counsel of Mamuchan.
Placuit consilium ejus regi, et principibus : fecitque rex juxta consilium Mamuchan,
[22] And he sent letters to all the provinces of his kingdom, as every nation could hear and read, in divers languages and characters, that the husbands should be rulers and masters in their houses: and that this should be published to every people.
et misit epistolas ad universas provincias regni sui, ut quaeque gens audire et legere poterat, diversis linguis et litteris, esse viros principes ac majores in domibus suis : et hoc per cunctos populos divulgari.
Commentary:
Ver. 1. In. Heb. "and in." In this manner the books of Scripture are usually connected. Sept. place first the dream of Mardochai. C. xi. 2. C. --- Assuerus. Sept. Artaxerxes; as C. xvi. 1. The former is the title of Median, the latter of the Persian, monarchs. This king reigned over both nations, and was most probably Darius Hystaspes, the third king of the Persians, (T.) who subdued India, &c. Herod. C. T. --- Some understand Cambyses, (1 Esd. iv. Genebrard) or Xerxes (Scalig.) or Artaxerxes Longimanus, (Bellarm. Salien) or Memnon, (Euseb.) or Ochus. Serarius. --- But (C.) the author of 3 Esd. iii. 1. and iv. 43. seems clearly declared for Hystaspes. T. --- Though that work be not canonical, (D.) it may claim some authority, as an ancient history. H. --- This king gave orders for the building of the temple. 1 Esd. vi. 1. 14. --- India. Part had been (C.) subject to Xerxes. Herod. iv. 44. --- Ethiopia, beyond Egypt, paid an acknowledgment. Cambyses had taken possession of this country. C. --- Some understand a part of Arabia to be meant. D. --- Seven: 120 had been regulated by Darius, the Mede. Dan. vi. 1. H. --- The number might vary as the monarch chose. D. --- Herodotus (iii. 89.) only specifies "twenty." But he speaks of large departments, to which he intimates that several others were subordinate. C. --- Provinces. Heb. medina, "seat of judges." H. --- Prefecture. M.
Ver. 2. Captial. Heb. "palace, (Prot. H.) or castle," (C.) may also signify "a capital." Mont. &c. --- Hystaspes founded this ancient royal city of Persia, (Pliny vi. 27.) or he greatly embellished it. C. Ælian, Anim. xiii. 18. T. --- He seems to have resided here almost constantly. The preceding kings (C.) spent the winter in this warm climate, and perhaps the spring. See 2 Esd. i. 1. They spent other parts of the year at Ecbatana and at Babylon. C.
Ver. 3. Reign. When he was solemnly crowned, again, (T.) or removed his court, (C.) and dedicated this new capital, with feasting, &c. H.
Ver. 4. Days, or a full half year, according to their reckoning. Nabuchodonosor, after his victory over Arphaxad, (Judith i.) feasted 120 days; Dionysius of Syrachuse, 90; (Aristot.) Solomon seven; (3 K. viii. 63.) and David three; when he was recognized by all Israel. 1 Par. xii. 39. The Gaul, Ariamnes, gave a fest to all his countrymen for a whole year. Athen. iv. 13. --- The Roman emperors sometimes treated all the citizens of Rome, and Alexander did the like to 9000 of his chief officers for one day. But the magnificence of Assuerus surpasses all the rest. The Persians were famous on this account. --- Persicos odi, puer, apparatus. Hor. i. Ode 38. C.
Ver. 5. Expired, (Feuardent) or in the last week. M. C. --- King. The Persian monarchs delighted in agriculture. Cyrus the younger, planted trees at Sardis, and never ate till he had taken some exercise of this or of a military nature. Xenoph. Memor. Cicero Senect.
Ver. 6. Were. Prot. "where were," white, green, and blue hangings. --- Ivory. Heb. "silver." H. --- Beds, to lie down on at table; though sitting was formerly the fashion. Gen. xliii. 33. The other custom prevailed among the more luxurious nations, and was observed in our Saviour's time, each person reclining upon his left arm, and having his feet behind the next. T. --- These beds were made very low, in Persia; so that Alexander had one put under his feet, when he sat on the throne of Darius, as he was not so tall. Curt. v. 7. --- Their magnificence was surprising. Herod. ix. 81. C. --- Variety, in Mosaic work. T. --- They lay upon sheep skins. Chal. Sept. "and the beds (or coverlets) were transparent, with various flowers, and full-blown roses, all round." H.
Ver. 7. Vessels. When Lysanias had taken the camp of Mardonius, and beheld the rich vessels, he could not help expressing a surprise that people possessing such advantages, should come to molest the Lacedemonians, who lived so poorly. Herod. ix. 79.
Ver. 8. Neither. Heb. "and the drinking was according to the law." Gr. "was not according to the pre-established law;" (H.) as the usual custom was altered, on this occasion; and thus both may be accurate. The Persians had commonly a king of the feast, whose orders all were obliged to obey in drinking. Hor. i. Ode 4. Eccli. xxxii. 1. --- This was an occasion of quarrels, (S. Jer.) and of intoxication. Agesilaus followed the example of Assuerus. Darius, and Cyrus the younger, gloried in being able to drink much wine without being deranged. C.
             Reges dicuntur urgere culullis,
             Et torquere mero, quem perspexisse laborant,
             An sit amicitia dignus. Hor. ad Pison.
Among friends, these "absurd laws" wer laid aside.
             Siccat inequales calices conviva, solutus
             Legibus insanis. Hor. ii. Sat. 6. C.
This may suggest to Christians, that they ought not to urge any to get drunk, (S. Aug. ser. 231. de Temp.) lest they should be condemned by the very heathens. W. --- Would, and thus prevent disorders as much as possible. Athen. x. 6.
Ver. 9. Vasthi. Sept. Astin. H. --- Serarius suspects she was the king's sister, or daughter, as such marriages were common in Persia. T. --- The name is not very different from that of Atossa, the daughter of Cyrus, who was married to Cambyses, Smerdis, and Darius; to the latter of whom she bore four children. Herod. iii. 68. and vii. 3. --- This prince had other wives, particularly Artistona, (C. our Hadossa, (H.) or Esther) whom he espoused a virgin, and love the most. Herodotus seems to confound her with Atossa. --- Dwell. Some Greek copies have "in her own palaces." Usher. --- It was proper for women to be more retired. M. --- The men feasted in the open air. H.
Ver. 10. Wine. From the king's excess, and the haughtiness of Vasthi, God took occasion to advance Esther, and to deliver his people. C. --- Mauman. Sept. "Aman." T. --- But the names vary. The Persians seem to have had a predilection for the number seven, v. 14. C. Gr. "the seven eunuchs, ministers (deacons) of Artaxerxes."
Ver. 11. Head. But without any other covering. Chal. Sulpitius entertained perhaps the same idea. Stulto rege consultior, pudens, virorum oculis spectaculum corporis præbere jussa, abnuit. H. --- Some Greek copies assert, very improbably, (C.) that she was sent for "to be crowned queen." --- Beautiful. "The Persian ladies were noted for beauty," (Ammian) insomuch that Alexander called them eye-sores, oculorum dolores. Curt. --- Only prostitutes appeared publicly at feasts. Macrob. vii. 1. S. Amb. de Elia. i. 15. --- In effect, Vasthi's refusal conformable to the laws of the country. Josephus. Plut. in Themist. --- Her offence consisted, therefore, rather in her haughty carriage or words. H. --- For the proposal was neither decent nor safe for the king, (Grot.) as the history of Candaules shews. Herod. i. Not. Var. in Sulp.
Ver. 12. Fury. This is the usual consequences of excess. W.
Ver. 13. According. Heb. "knew the times, (for so was the king's custom with those who knew law and judgment.) And the next," &c. H. --- These were the magi, more particularly versed in the constitutions of the country. The Persians commonly held their consultations over wine. Herod. i. 133. --- Sept. "and the king said to his friends, Thus has Astin spoken; do therefore, in this affair, law and judgment. Then came forth to him Arkesaios and Saresthaios, and Malesear, the princes of the Persians and Medes, men near the king, and who sat first after the king. H. --- The old Vulg. places Mardochæus first. These seven counsellors were perhaps styled the king's relations," (Brisson i. p. 171.) and administered justice; as even the kings referred their causes to them. Plut. Artax. &c.
Ver. 16. Mamuchan. Old Vulg. "Mardochæus." Yet the Jews say this was the infamous Aman; and one Greek copy has Bilgaios, (C.) and Arabo, "Mouchaios." C. iii. 1. and xii. 6. He was the youngest, but spoke first, as was sometimes the case.
Ver. 18. Wives. Gr. turannideV, "princesses, or female tyrants." --- Slight. Sept. "dare to slight their husbands. Wherefore if," &c. H. --- Just. Heb. "enough of contempt and indignation." This may be referred either to the king or to the women's husbands. The example will prove a source of continual quarrels. C. --- Brentius approves the decision of this parasite; though S. Amb. &c. think that the queen was justified by the laws, which the king had no right to infringe, to gratify his drunken humour, v. 10. Luther would also wrest this text in favour of adultery, p.ii. Devort. p. 177. W.
Ver. 19. Altered. This regarded the more solemn acts, signed by the counsellors. Dan. vi. 17. Grotius. - Some decrees were neglected or changed. C. viii. 9. 1 Esd. iv. 5. 21. and vi. 1. C.
Ver. 21. Counsel. It was very inconclusive; (M.) and even supposing the queen were guilty of some indiscretion, the punishment was too severe. M. Grotius, v. 11. H.
3 notes · View notes
shaykarniel · 7 years
Photo
Tumblr media
Bibeb in parijs - vintage Paperback cover
18 notes · View notes
daycattocgiare · 5 years
Text
Justin Bieber chụp ảnh nội y nóng bỏng cùng vợ mới cưới
– 5 ngày sau khi tổ chức lễ cưới, cặp đôi cùng xuất hiện trong trang phục nội y cùng những khoảnh khắc tình tứ, nóng bỏng.
Thương hiệu Calvin Klein mới đây vừa công bố bộ ảnh kỷ niệm 50 năm thành lập với sự xuất hiện của đôi vợ chồng mới cưới Justin Bieber và Hailey Baldwin. Trong loạt ảnh, cặp đôi cùng diện nội y, dành cho nhau cử chỉ lãng mạn, nóng bỏng theo đúng concept bộ sưu tập.
Justin Bieber khoe hình xăm phủ kín người trong khi vợ mới cưới của anh – nữ người mẫu Hailey Baldwin khoe vẻ gợi cảm với số đo ba vòng hoàn hảo. Hình ảnh mới nhất của cả hai nhận được hàng trăm nghìn lượt thích và bình luận sôi nổi.
Theo ê-kíp, vợ chồng son vui vẻ, hào hứng trong suốt buổi chụp ảnh. “Justin không ngừng quan tâm bạn gái từ những hành động nhỏ nhất. Không ai nghĩ một chàng ca sĩ từng được gắn mác nổi loạn của thế giới lại chín chắn trong tình yêu đến thế”, một người trong ê-kíp tiết lộ với The Sun.
Sau lễ cưới, Justin và vợ tạm gác lại công việc để dành thời gian du lịch, ăn uống và đi xem phim. Họ thường xuyên chia sẻ những khoảnh khắc tình tứ trên Instagram cùng sự chúc phúc của hàng triệu fan.
Cặp đôi có nhiều cử chỉ thân mật trong buổi chụp. Bên cạnh bộ ảnh, kênh youtube của nhãn hàng thời trang cũng cho phát hành một đoạn video quảng cáo. Trong đó, cặp sao mặc nội y nhảy múa và tình tứ với nhau.
Justin Bieber và Hailey Baldwin tổ chức lễ cưới tối 30/9 tại bang South Carolina, Mỹ, sau hơn một năm chính thức yêu nhau. Sau nhiều lần hợp tan, cả hai cho biết họ giờ đây luôn dành cho đối phương sự trân trọng và mong muốn có thể sớm đón thiên thần nhỏ chào đời.
Khác xa với hình ảnh xuề xòa xuất hiện thời gian qua, bộ ảnh mới giúp “Hoàng tử nhạc Pop” nhận được nhiều lời khen ngợi.
Bên cạnh dự án quảng cáo, Justin Bibeber vừa cho ra mắt MV mới có tựa đề "10.000 Hours" hợp tác cùng nhóm nhạc đồng quê Dan and Shay. Đây cũng chính là món quà cưới đặc biệt anh dành tặng vợ Hailey Baldwin sau hơn một năm kể từ thời điểm cầu hôn đến khi “về chung một nhà” như hiện tại.
Tuấn Chiêu
Loạt ảnh hiếm hoi trong lễ cưới xa hoa của Justin Bieber
Đám cưới được mong đợi nhất năm của Justin Bieber và Hailey Baldwin đã chính thức diễn ra vào hôm nay. Cặp đôi sẽ tổ chức một buổi lễ kín đáo, sang trọng khiến công chúng tò mò khi chỉ với 154 khách mời tham dự.
Nguồn: Sưu Tầm
0 notes
mtwspul · 6 years
Photo
Tumblr media
Lisa's vrijgezellenfeest!
Er gebeurd weer niks in deze strip, er zijn te weinig vrouwelijke hoofdpersonages in M.T.W. en waarom nodigde ze Miranda niet uit? Ik. Doe. Hier. Nie-MRC
0 notes
blueasthedomain · 8 years
Text
New Year (New Me?)
Okay, today it's already 12 January 2017 and I still don't have new resolution to accomplish until the end of the year because I don't really like when people just make new resolution or new me just because it's new year. Really? So when you celebrate you birthday this year you don't have any new resolution or maybe when you can graduate you can't have new resolution? Please, every day is new day that God gives to you. So, be grateful and make a movement from your past. So many things happen on my 2016. With ups and downs in my life there are a lot of things to be remember. Like when I am down, so many lessons to learn or when I am not happy with my life I have to see my surrounding because I am still get blessed from God. When I am on top, I have to feel grateful because Good is God. One thing that unexpectedly happen was I have boyfriend. I don't really want to have boyfriend at that time, because I am happy with my life, no need to cut my time for caring others and I can be friends with everyone. But, someone trying to knock my heart and I don't know why I can let him into. Sounds lebay but, at that time, I never think about having boyfriend like my friends do. I've learn so many things from him and I still can't believe even we have to do ldr thingy but we can enjoy it together. We believe we've done with our bad relationship in the past. Luv u bibeb So, here I am with 2017. I wish, I can make everything better for my life, work, love, family, friends and anything that maybe happen in this year and I believe God will lead my way. I still can't believe how amazing is He with every plans that he made for everyone. Night people, XX
1 note · View note
maludebont-blog · 8 years
Text
Schrijf een ode aan een Parijs icoon van maximaal 250 woorden
Moe zijn haar benen vast om de haverklap geweest, net als haar gemoed, ze heeft vast wel elf keer opnieuw voor haar onderwerp moeten kiezen, moeten bepalen dat praktische bezwaren haar nooit zouden aankleven, ook als dat betekende dat ze portiers om moest kopen om haar icoon te kunnen spreken of toch aan de andere kant van de stad moest zijn, waar ze met de vindingrijkheid van een verslaafde informatie verzamelde, via onconventionele wegen - de omgekochte portiers -, en via conventionele wegen, een PR-dame, want haar icoon moest wel weten dat ze bezig was met haar, ze moest weten hoeveel wandelingen ze voor haar maakte, hoe moe haar benen waren, hoeveel mensen ze sprak om dichterbij haar te komen, want aanhoudende interesse vertaalt zich uiteindelijk altijd, zo wist ze uit ervaring, in genoeg emotioneel wisselgeld voor een interview, het perfecte interview, het interview waarbij Bibeb nog meer wist van haar icoon dan zijzelf, waardoor die laatste haast niet anders meer kon dan ja zeggen, alleen al om zichzelf door de ogen van Bibeb te kunnen zien, en als deze zin voelt als een brutaal lange adem die geen regels volgt, dan is het zoals het moet zijn, want Bibeb was een brutaal lange adem, die vaker niet dan wel de regels volgde - hoe anders kon het dat ze, na ringeloren om nummers, bedelen om informatie en het omkopen van omstanders, altijd aan de eettafels belandde van Françoise Sagan, Brigitte Bardot, Juliette Greco, Simone Signoret, Ingrid Bergman en Josephine Baker? Voor het perfecte interview. En ik vraag me maar af: kun je nagaan wat waar we nu zouden kunnen komen, nu we Ubers hebben, internet, Instagram Message en mobiele telefoons, als we tijd toch eens op dezelfde waarde zouden kunnen schatten als Bibeb deed. Bibeb was een icoon - een Parijse. Ik weet het zeker.
0 notes
constantvanpanhuys · 8 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Foto Eddy Pieter van Huystee Film - NTR Director David de Jongh Documentary 83' / 2013 / Producer
watch the trailer
Photographer Eddy de Jongh (1920-2002) gained modest fame in the 70s and 80s courtesy of his unadorned portraits of prominent public figures such as Mies Bouwman, Joop den Uyl, Johan Cruyff, Simon Wiesenthal and Dr. Spock. The renowned weekly magazine Vrij Nederland published his photographs to accompany the interviews of journalist Bibeb, while the news broadcasts of the NOS (Netherlands Broadcasting Foundation) displayed his portraits behind the newsreader.
As a young boy, director David de Jongh would often travel along with his father. When Eddy passes away in 2002, David sets out to look for the stories that his father had carefully concealed throughout his life. In his father's archive David stumbles upon a mine of forgotten reportage photography from the 50s and 60s. He also finds out about the story of how Eddy miraculously survived World War II as the only member of his family.
Photo-Eddy shows how survivor Eddy de Jongh managed to hold his own after his traumatic experiences, thanks also to his photography. In his photographs and life Eddy created a world full of humour, adventure and beauty. At the same time however, his biography is defined by bankruptcies, broken relationships and addictions - events that not only he, but also his five spouses and his six children suffered the consequences of.
0 notes