Poet Friederike Mayröcker (1921-2021) in her study, 1999.
29 notes
·
View notes
Intellectual compulsion towards truth.
— Friederike Mayröcker, The Vienna Group: Six Major Austrian Poets, transl by Rosmarie Waldrop & Harriet Watts, (1985)
18 notes
·
View notes
[...] I open my mouth wide and an enormous sun-eclipsing, raging angel in black-claw attire breaks open the two white snake eggs in my red-palate mountain range with its sharp wing blades, whereupon my revenge fills itself momentarily with a greedy tangled viper’s brood that threatens to smother me so that I vomit blood...
Friederike Mayröcker, Night Train, Ariadne Press, 1992
2 notes
·
View notes
IL RESPIRO ABBIAMO
scambiato, le anime
nude -
e tuttavia tu dici
«i tuoi capelli da indiana».
Friederike Mayröcker, da a L'età dell'ossessione
42 notes
·
View notes
¿qué necesitas?
.
¿Qué necesitas? Un árbol, una casa, para medir
qué grande es la vida como ser humano y qué pequeña es.
Qué tan grande, tan pequeño, cuando miras hacia la cima
y te pierdes en la verde belleza exuberante.
.
Qué grande, qué pequeña, qué corta es
tu vida comparada con la de los árboles.
.
Necesitas un árbol, una casa
no sólo para ti, un rinconcito, un techo,
para sentarte a pensar, dormir, soñar
para escribir, estar en silencio, ver a tu amigo,
las estrellas, la hierba, la flor, el cielo.
.
- Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Traducción Germain Droogenbroodt – Rafal Carcelén
29 notes
·
View notes
Der Sound eines Jahrhunderts
Die Edition »Jahrhundertstimmen« des Hörverlags versammelt nicht nur bekannte und unbekannte Perlen aus den Originalton-Archiven, sondern versteht es, durch die Einordnung der kundigen Herausgeber:innen, ihre Bedeutung im Kontext der Zeit aufzuzeigen.
Continue reading Der Sound eines Jahrhunderts
View On WordPress
0 notes
Is he really gone: Requiem for Ernst Jandl by Friederike Mayröcker
Is he really gone: Requiem for Ernst Jandl by Friederike Mayröcker @seagullbooks #GermanLitMonth
The loss, he says, the loss of someone so
close, the loss of a HAND and HEART
PARTNER is something so completely and
utterly devastating, yet it may be, we may be
able to keep right on speaking with this HEART and
LOVE PARTNER continue conversing and may
even expect a response from this person.
I’ve long had an interest in literary expressions of immediate grief, a much more elusive task than one…
View On WordPress
1 note
·
View note
roça minha mão sua mão o dorso de sua mão
ou meu corpo enfiado em roupas encosta-se quase sem saber
um piscar-de-olhos em seu corpo de roupa
estes minúsculos movimentos quase vegetais
seu olhar de ângulos e suas pupilas de propósito
vagam no vazio
sua pergunta logo de início interrompida aonde você
viaja no verão
o que você está lendo
atravessam-me o peito em cheio
e através da garganta como uma doce faca
e eu resseco por completo como um poço num verão escaldante
Friederike Mayröcker (Às vezes por quaisquer movimentos acidentais)
(tradução de Ricardo Domeneck)
0 notes
MANCHMAL BIST DU SO WEIT
Manchmal bist du so weit:
da musz ich dein Lächeln
aus wiegenden Zweigen lösen.
(Friederike Mayröcker, aus: März)
Foto: Façade Nord de Notre-Dame de Strasbourg
21 notes
·
View notes
Excerpted from The Communicating Vessels , Friederike Mayröcker
40 notes
·
View notes
Study of the poet Friederike Mayröcker (1924-2021)
2 notes
·
View notes
Even with such disturbances, your gaze strangely gentle.
— Friederike Mayröcker, The Vienna Group: Six Major Austrian Poets, transl by Rosmarie Waldrop & Harriet Watts, (1985)
12 notes
·
View notes
My words fall out, my hair, I react only with embarrassed silence when I’m supposed to talk to someone, I’ve always been the opposite, throughout my entire life, the opposite of a competent self-salesman, even what I possessed in abundance I could never give thus communicate to anyone else. Not like those
ingenious self-salesmen who over the years brazenly make capital from their feeble or nonexistent writerly talent by releasing the
emanations of their wayward brains on the public, in contrast I’ve never had a knack for that, I’ve always, throughout my entire life, put myself in the background, I’ve never trod the
streets of success, I’ve always made the biggest detours, not only in art but also in becoming a human being because I’ve never had a gift of gab, I call, because I’ve always felt myself so outside the world, I call, outside all clouds, namely mental block (filly-out), from the smaller letters, little pointing hands like phalli, shoulder blades of deer…
Friederike Mayröcker, Night Train
Ariadne Press, 1992
1 note
·
View note
La scrittura è vita riflessa.
Friederike Mayröcker, Süddeutsche Zeitung Magazin, 19 settembre 2012
15 notes
·
View notes
Friederike Mayröcker
4 notes
·
View notes
Meine Rezension:
C.H. BECK
GEDICHTEKALENDER
2024
Mit Gedichten vergeht die Zeit ein bisschen schöner
Inhaltlich begeistert der Kalender -ganz klar- durch klassische Lyrik. Heinrich Heine, Theodor Storm und Goethe gehen immer. Aber auch Frauen wie Ricarda Huch, Friederike Mayröcker, Catharina Regina von Greiffenberg und Sarah Kirsch sind hier vertreten. Auf jeden Fall Klassiker, die aber gar nicht immer unbedingt klassisch daherkommen, sondern sehr künstlerisch und teilweise sehr ausgefallen sind. Texte, die zum Nachdenken anregen, die manchmal verwundern, erstaunen, über die man nachdenken "muss" und die auch sehr abstrakt wirken. So kann man sich hier mit verschiedenen Gedichte-Klassikern durchs Jahr lesen. Mit Gedichten vergeht die Zeit ein bisschen schöner. Langweilig wird es hier textlich nicht.
Langweilig ist auch das Aussehen des Kalenders nicht. Zu jedem Gedicht gibt es minimalistische Zeichnungen. Nur Farbkleckse, Farbverläufe, Kreise, Flecken, Streifen, Wellen, Balken, Striche, die wie zufällig scheinen. Jedenfalls lassen sie die Texte wirken und unterstreichen sie mit einer dezenten, zurückgenommenen, minimalistischen Malerei.
Für jeden Monat gibt es 2 Blätter. Die Zeiteinteilung, die sich unten befindet, ist ebenso ungewöhnlich wie künstlerisch. Jeweils drei Wochen, wobei sich die ersten und letzten Daten jeweils überlappen. So kann man sich hier auf ganz ungewöhnliche Weise dem Verlauf des Jahres widmen; mit einer klassischen und auch ausgefallenen Lyrik, flankiert von ebensolcher Minimal-Farbgebung. Danke!
c) M. / 28.8.2023
0 notes