#Hakka(客家)
Explore tagged Tumblr posts
buffetlicious · 2 months ago
Text
Feng Food (台湾味 “丰”) is mum go-to haunt when she wants home style cooked food. I enjoy watching travel shows that also included local cuisine like Taiwan with their night markets and street food. I aways see people eating braised pork rice so here it is, Hakka-Style Braised Meat Rice (客家卤肉饭). This S$9.50 bowl is topped with diced fatty and lean braised pork, a whole braised egg, pickled cucumber slices and sauerkraut. The rice is flavoured with the braising sauce and each scoop leave your lips with sticky collagen. Paired my dinner with a glass of cold Brown Sugar Caramel Milk Tea (焦糖奶茶) that is much cheaper (S$3.40) than those selling at bubble tea stalls.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The problem with mum is that she is not keen to try out new dishes. Here, she is sticking to the usual S$12.80 bowl of Guan Miao Mian with Specially Marinated Pork Chop (猪排关庙面). A juicy and succulent piece of pork chop sits atop handmade wavy noodles with a firm and slightly chewy texture. She also loves the pickled crisp cucumber slices at the corner of the bowl.
Tumblr media Tumblr media
110 notes · View notes
nj-phang-al · 3 months ago
Text
Tumblr media
2025/02/12 Chang-ngiát-pàn 正月半 Guân-siau 元宵 Lantern festival
19 notes · View notes
by13x · 1 year ago
Text
Tumblr media
Traditional Dances -6
Hakka Box Lion 客家盒仔獅
5 notes · View notes
huang0415 · 7 months ago
Text
【泥磚屋客家菜餐廳】北埔客家美食餐廳推薦
在超過百年的泥磚屋,每年春天還有土蜂來寄宿,在裡面吃著傳承阿嬤的客家菜,每一口都是老味道,來新竹萬別錯過! Continue reading 【泥磚屋客家菜餐廳】北埔客家美食餐廳推薦
0 notes
chengyangblog · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media
0 notes
city-of-ladies · 1 year ago
Text
Tumblr media
Women warriors in Chinese history - Part 1
“In the nomadic tribes of the foreign princesses from the Steppes northwest to the northeast of the Chinese borders, women habitually rode horses and were frequently also skilled militarily. They had to be able to survive on their own and defend themselves when their men left camp to herd animals for months on end. Thus, unsurprisingly, many daughters of nomadic and semi-nomadic tribal chiefs were also capable fighters. Madam Pan 潘夫人 of “barbarian origins” during the Wei dynasty, the semi-barbarian Princess Pingyang 平陽公主 who helped establish the Tang dynasty, and the “barbarian queen,” Empress Dowager Xiao, are historical examples of this category of female generals.
While the barbarians to the north were known as fan 番, those belonging to peripheral areas from the southwest to the southeast were known as man 蠻. Like the nomadic princesses, these women of non-Chinese or Chinese ethnic minority groups did not bind their feet and could thus become formidable opponents. Indeed, the female battle units within the Taiping 太平 rebel forces that actually entered combat – rather than merely providing labour as most of the female units did –were reportedly made up in the main of women from the Miao 苗 tribes, aside from the Hakka (Kejia 客家) women of Guangxi. 
Female bandit leaders or daughters and sisters of bandit leaders who occupied mountains or established strongholds in marginal lands are almost indistinguishable from the man barbarian princesses of tribal chieftains in novels and shadow plays. Such barbarian women generals and female bandit leaders were rarely privileged enough to be recorded by the historians. The three found most frequently, Madam Xi 洗夫人 (502– 557), Madam Washi 瓦氏夫人 (1498–1557),95 and Madam Xu 許夫人 (1271–1368), were all pro-Chinese. While the first two cooperated with the Chinese government, the third joined Chinese forces against the Mongols. A certain Zhejie 折節 or Shejie 蛇節, a female leader of the Miao tribe, also led a rebellion against Mongol troupes, but she eventually surrendered to them and was subsequently executed. 
Real enemies of the Chinese empire, such as the Trv’vy sisters of Vietnam, are hardly ever mentioned by the Chinese, even though they are first recorded in the Han dynastic history. Even under such circumstances, of the women commanders in Chinese history studied by Xiaolin Li, a hefty per cent were from “minor nationalities.”
Female rebel leaders and women warriors in rebel forces tended to rise from peasantry and marginal groups such as families of itinerant performers, robbers, boatmen, and hunters. Many of them are beautiful and charismatic. Most of the rebel groups were basically bandits (known as haohan 好漢, “bravos” euphemistically) – how else could they have survived without a continuous source of income? Many of the bandit groups, like the sworn brothers of the Water Margin, lived in mountains and marshlands, awaiting a chance to start or join in an uprising with the hope of gaining power and legitimacy through either pardon (when they posed too great a threat to the state) or founding a new dynasty. Many had sisters, wives, or daughters who were also capable of leading armies.”
Chinese shadow theatre: history, popular religion, and women warriors, Fan Pen Li Chen
170 notes · View notes
beyourselfchulanmaria · 11 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
👆 My leather works : 2 pieces of leather seat cushions for Japanese-style room floors. :))) We're so excited to see them quiet to stay there, but to be let different butts to kiss them. ( Jesus what's a stinking ah!!!) 🤣😜
Part 3
Last week Amy and Lan went to another town of city in the countryside a light traveling in one day for what she wanted to do.
This coffee shop of the boss (A CEO of a cultural and arts group in Taiwan, headquartered in Taipei - veryyyyy intellgent lady); I am lucky that She’s my client (Collectors of the art works) and she bought my 4 pieces of leather works few years ago.
and
👇 我們參觀了台灣外銷日本的美濃鎮上有名的紙傘工作室之一和他們古蹟悠久歷史的客家莊的三合院/中式閩南傳統建築的房子
(We visited one of the famous paper umbrella studios in Meinong Town, a town in Taiwan exported to Japan, and their historic Sanheyuan/Chinese-style southern Fujian traditional architecture house in the historic Hakka village. ) 🙂 Lan~*
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
39 notes · View notes
falseandrealultravival · 7 months ago
Text
Dialogue with Gemini (20) Causes of turmoil in Thailand
Tumblr media
Prime Minister of Thai: Paetongtam(Thaksin's daughter)
My Question:
Thailand has been in political turmoil for over 10 years. The root of the problem seems to be Thaksin, a Hakka Chinese outsider. The fact that the Thai royal family is also of Chinese descent makes the situation even more complicated, but what is the balance of power between Chinese and non-Chinese residents in Thailand?
タイ国の政治的混乱が10年以上続いている。根元はタクシンにあると思われるが、彼は中国系の客家で、タイ国にとっては外部の人だった。タイ国国王一家も中国系であることが問題を難しくしているが、タイ国での中国系、非中国系住民の力関係はどのようになっているのだろうか?
Gemini’s Answer:
Here's a breakdown of the balance of power between Chinese and non-Chinese residents in Thailand, incorporating insights from the provided information:
Historical Context:
Chinese Immigration: Chinese migration to Thailand dates back centuries, with significant influxes occurring during the 19th and 20th centuries. This established a substantial Chinese presence in the country.
Economic Influence: Over time, Thai Chinese have become prominent in the Thai economy, particularly in commerce and business. Their economic influence is considered substantial.
Current Situation:
Population: Thai Chinese constitute approximately 14% of Thailand's population, numbering around 10 million people.
Economic Power: Thai Chinese continue to hold significant economic influence, with a strong presence in various sectors.
Political Participation: While Thai Chinese have historically been active in politics, their direct political power is not proportional to their economic influence. There are both Chinese-Thai politicians and those of non-Chinese descent.
Nuances and Considerations:
Assimilation: Many Thai Chinese have assimilated into Thai society, adopting Thai customs and language while maintaining some cultural ties to their Chinese heritage.
Diversity: The term "Thai Chinese" encompasses individuals with varying degrees of cultural connection to China. Some may have stronger ties than others.
Generational Differences: The political and social views of Thai Chinese can vary across generations, with younger generations often having a stronger sense of Thai national identity.
Additional Insights:
The issue of political turmoil in Thailand is complex and multifaceted. While the role of Thaksin and his Chinese heritage is a factor, it's important to avoid oversimplifying the situation by solely attributing it to ethnic tensions.
The relationship between the Thai royal family and the Chinese community is nuanced. While the royal family has Chinese ancestry, it has also actively promoted Thai nationalism and sought to unify the country.
In Conclusion:
The balance of power between Chinese and non-Chinese residents in Thailand is complex and ever-evolving. While Thai Chinese hold significant economic influence, their political power is not proportional. The relationship between the two groups is multifaceted, with varying degrees of assimilation, cultural connection, and political views. It's crucial to avoid generalizations and recognize the diversity within both groups.
Impression:
While much of the unrest in many Southeast Asian countries stems from conflict between Chinese and non-Chinese residents, Thailand's political turmoil does not appear to be due to that single factor.
8 notes · View notes
iiinsendo · 11 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
𝝜𝗮𝗸𝗸𝗮 𝗦𝘁𝗲𝗮𝗺𝗲𝗱 𝝗𝘂𝗻 : 客家菜包 五月主題「家鄉土產」 (參考20世紀上半的台灣字型) - 我是客家人,但不太會說客語,只聽得懂一些, 我的韓語可能還比客語好一點(莫名奇妙😂) 老家中壢的菜包很好吃(推綠色艾草外皮的) 字體參考的是花蓮文創園區拍到的水溝蓋, 來自1945年臺灣專賣局-金標糖蜜酒的酒標, 圓潤扁寬,帶有點唐風隸書韻味的書法體。 - #whatzurtype is a monthly type design event held by @justfont. The topic for this May is to refer to an old Taiwanese typeface appearing around 1900s,and design the type for a famous food from your hometown. Mine is 客家菜包(Hakka Steamed Bun). The design was referred to a wine label from the state-hold brewery in Taiwan 1945. - - -
2 notes · View notes
hoelex0513love · 18 days ago
Text
Tumblr media
★KOXINGA.BW黑水溝傳奇-鄭成功x延平郡王祠中樞祭典
2025/04/28~04/29
參加延平郡王祠中樞祭典與日本平戶市市長及眾議員來台交流ㄧ起大合照,接連兩天直接跟台南文化局長交流,接續滿滿行程,感謝台南滎陽鄭氏宗親會及鄭宗明理事長乾爹乾媽還有鄭成功文化協會鄭高隆理事長、合作夥伴秘谷(阿美族公主)郁鎂姊及浩理斯(心夢IP品牌藝術家)溫馨陪伴,企業跨域文化ESG產業串連合作。
歷史是彰顯台灣文化價值的重要資產,透過講述先民開拓台灣的奮鬥故事,不僅能幫助建構國家文化內涵,更能促進國家共同體意識的��成,對地方歷史文化與觀光建設具有深遠影響與附加價值。
以鄭成功在明末清初時期復台、驅逐荷蘭人的故事為背景,將奇幻元素如媽祖、魔神仔、順風耳等角色融入其中,並加入一對小配角偷渡至台灣的奇幻冒險。透過他們與原住民、客家人等族群的互動,展現台灣族群融合、移民開墾的艱辛歷程與民族凝聚。
History highlights Taiwan's story of unity, centering on Koxinga's campaign to reclaim Taiwan from Dutch rule. It weaves in mythical elements like Mazu, Swift Ear, Min Nan, Hakka, Indigenous cultures, and the Magic Spirits, showcasing the struggles of settlement and ethnic integration while fostering a sense of national identity.
★最新鄭成功故事全部貼圖下載
https://line.me/S/sticker/28852028
「只送不賣」鄭成功IP文創商品連結:https://amisa131419.systeme.io/koxingabw_400
#鄭成功
#延平郡王祠
#中樞祭典
#日本平戶市市長
#台南滎陽鄭氏宗親會
#鄭成功祖廟
#BLACKWATER
#黑水溝傳奇
#鄭王復台
#華玲影視有限公司
#心夢品牌有限公司
#林默娘
#媽祖
#Mazu
#鳳儀神女
#天上聖母
#天妃娘娘
#千里眼
#順風耳
#鄭成功
#延平郡王
#延平王
#延平府
#原住民
#閩南
#客家
#LINE
#貼圖
#IP
#插畫
0 notes
awesomechsblog · 3 months ago
Text
Hidden Gems: Underrated Travel Destinations in China (With Must-Try Foods!)
When people think of traveling to China, they often imagine the Great Wall, the Forbidden City, or bustling cities like Shanghai and Beijing. But beyond the famous landmarks, China hides a treasure trove of lesser-known destinations that showcase its breathtaking landscapes, ancient history, and mouthwatering cuisine. If you’re looking to explore beyond the usual tourist hotspots, here are some underrated travel destinations in China—paired with local dishes featuring bean sprouts, a beloved ingredient in Chinese cuisine!
1. Guizhou’s Zhenyuan Ancient Town – A Riverside Wonderland
Zhenyuan Ancient Town, tucked away in Guizhou province, is a mesmerizing riverside town with over 2,000 years of history. Unlike the crowded water towns near Shanghai, Zhenyuan offers serene boat rides along the Wuyang River, ancient bridges, and stunning karst mountains.
Must-Try Food: Zhenyuan Stir-Fried Rice Noodles (镇远炒粉) A delicious specialty in the region, these rice noodles are stir-fried with bean sprouts, pickled vegetables, and locally sourced beef. The crunch of the bean sprouts adds a refreshing contrast to the chewy noodles, making it a perfect comfort dish.
2. Jiangxi’s Wuyuan Villages – A Fairytale Landscape
Known as one of the most beautiful rural areas in China, Wuyuan in Jiangxi province is famous for its vibrant rapeseed flower fields, ancient Huizhou-style architecture, and a slower pace of life. It’s an idyllic escape for those who love nature and traditional Chinese culture.
Must-Try Food: Wuyuan Tofu and Bean Sprout Soup (婺源豆腐芽菜汤) This light yet flavorful soup combines fresh tofu with crisp bean sprouts in a fragrant chicken or mushroom broth. It’s a simple dish that reflects the purity of Wuyuan’s countryside flavors.
3. Fujian’s Tulou Clusters – The Round Fortress Homes
The Tulou of Fujian province are massive, circular earth buildings built by the Hakka people. These ancient communal homes, some dating back hundreds of years, are UNESCO-listed and offer a fascinating glimpse into traditional Hakka life.
Must-Try Food: Hakka Bean Sprout Stir-Fry (客家芽菜炒肉) A staple in Hakka cuisine, this stir-fry features bean sprouts, shredded pork, and preserved mustard greens. The mix of textures and umami-rich flavors makes it a must-try dish in the Tulou region.
The other way to cook been sprout can be seen on the video below:
youtube
4. Ningxia’s Shapotou Desert – Where Sand Meets Water
Shapotou, located on the edge of the Tengger Desert, is a unique blend of desert landscapes and lush greenery, thanks to the nearby Yellow River. Visitors can try sandboarding, camel trekking, and even take a thrilling ride on a traditional sheepskin raft.
Must-Try Food: Ningxia Cold Bean Sprout Noodles (宁夏凉皮豆芽) This refreshing dish features hand-pulled cold noodles mixed with bean sprouts, sesame paste, vinegar, and chili oil. It’s the perfect meal to cool down after an adventure in the desert heat.
5. Shandong’s Yantai Coastal City – A Seafood Lover’s Paradise
Tumblr media
Located along the Bohai Sea, Yantai is known for its scenic coastal views, fresh seafood, and centuries-old vineyards. It’s a fantastic spot for anyone wanting a relaxing getaway with delicious food.
Must-Try Food: Seafood and Bean Sprout Hotpot (海鲜豆芽火锅) This flavorful hotpot combines freshly caught seafood like clams, shrimp, and fish with crisp bean sprouts and a savory broth. The sprouts soak up all the delicious seafood essence, creating a comforting and nourishing dish.
Discovering China’s Hidden Charms
Exploring these underrated destinations in China gives you a deeper appreciation for the country’s diversity—both in scenery and in food. Whether you’re wandering through ancient water towns, admiring breathtaking landscapes, or enjoying a bowl of stir-fried bean sprouts, these hidden gems offer a unique and authentic travel experience.
Which of these destinations would you love to visit first? Let me know in the comments!
0 notes
buffetlicious · 8 months ago
Text
The Mid-Autumn Festival (中秋节), a Chinese celebratory season observed by many East and Southeast Asians, has begun. Held on the 15th day of the eighth lunar month, which is in the middle of autumn, the festival marks the end of the season’s harvest and is a time to appreciate the moon at its fullest and brightest. Besides feasting eyes on the moon and lanterns of different shapes and sizes, Mooncakes (月饼), a rich pastry with all sorts of fillings, are undoubtedly the main highlight of the festival and are traditionally shared among family and friends.
Tumblr media
The Cantonese Mooncake (广式月饼) is the most commonly found traditional mooncake in Singapore. Its fillings consist of lotus seed or red bean paste and usually include one, two or four salted duck egg yolks. Many would also be familiar with the snow skin variant that was created in Hong Kong in the 1960s as a healthier alternative to traditional baked mooncakes. The fillings and a ball of dough are traditionally pressed into a wooden mould, which embosses intricate wordings of the pastry shop’s name or stuffing on top of the pastry.
Tumblr media
A mooncake with various flavours such as rich, savoury-sweet and peppery, the Hainanese Mooncake (海南月饼), also known as Su Yan Bing (酥盐饼) is traditionally filled with ingredients such as fried shallots, lard, salt, white pepper, rose-flavoured white sugar, sesame seeds, melon seeds and dried wild tangerine skin peel. The filling is encased in a thin crust made with flour, salt and lard.
Tumblr media
The Hakka Mooncake (客家月饼) is also called Yu Gao (月糕) and is a flat, snow-white disc that is typically made with cooked glutinous rice flour and sugar, giving it a crumbly and powdery texture. It is usually embellished with more intricate designs, often with animals and flowers. Although it doesn’t usually contain any fillings, some come with candied winter melon, desiccated coconut and sesame seeds mixed with glutinous rice flour, sugar, margarine and water.
Tumblr media
Easily distinguishable by the red stamp of Chinese characters on the top of the crust and its white disc-shaped pastry which resembles a bright moon, the Hokkien Mooncake (福建月饼) consists of a dry and sweet filling that is made of candied winter melon, tangerine peel, melon seeds, sugar, and cooked with lard or peanut oil. A less common type is a savoury version with minced meat filling. Once known as Scholar Cakes (状元糕), they were given to those who took part in the Imperial examinations. Today, it is given as a symbol of good luck to those who are about to sit for their exams.
Tumblr media
Many would be familiar with the Teochew Mooncakes (潮州月饼). It has a crispy, spiral-layered crust that crumbles easily. It originated from the Chaoshan (潮汕) area in Guangdong Province and typically consists of yam paste and a salted duck egg yolk. Other traditional versions of the Teochew mooncake are still made by old school bakeries in Singapore. For example, La Bia (朥饼 or lard biscuit), where ‘La’ refers to pork oil, has a thinner, flaky crust with a thick mung bean or red bean filling. There are also alternative fillings including red bean, mung bean or lotus seed paste. There is also a steamed version of the typically baked Teochew mooncake, called La Gao (朥糕). It can either be served plain or with a mung bean filling.
Tumblr media
A Snow Skin Mooncake (冰皮月饼) variant was created in Hong Kong in the 1960s as a healthier alternative to traditional baked mooncakes. Similar to mochi, its crust is made of glutinous rice flour and varies in colour, based on the flavours used. And unlike traditional mooncakes, these are best served cold!
youtube
Mooncake information and drawings courtesy of Ministry of Culture, Community and Youth.
133 notes · View notes
nj-phang-al · 4 months ago
Text
Tumblr media
2025/01/30
“Tshu-ah-jit-chau, tshu-ah-ngī-chau, chau-chau hòng-tshông, tshîm mòi lôi nam-jau.” -- “Shíp-chau-ko”, Hak-ka mîn-jâu.
「初啊一朝, 初啊二朝, 朝朝䟘床, 尋妹來攬腰。」 ——《十朝歌》,客家民謠。
"The first and second mornings of month, after waking up, I find my girl and hold her round the waist." -- "Song of ten mornings", Hakka folk song.
6 notes · View notes
by13x · 1 year ago
Text
Tumblr media
Traditional Dances -24
Hakka Kirin 客家麒麟
4 notes · View notes
citylifenewstw · 6 months ago
Text
AI主播「玩樂新聞」城市生活報 (2024.11.09)
城市生活報 http://www.citylifenews.net 影片 https://youtu.be/AbIOnPI_7yM
00:00 《臺東玩樂新聞 》,臺東好米收冬祭祈福祭典登場!多元文化體驗 親子同樂 歡慶客家生活節 隨著豐收季節的到來,11月臺東池上很熱鬧也很Hakka,第15屆「2024臺東好米收冬祭」9日分別在「池上鄉福德宮」與「臺東縣客家文化園區」隆重登場,縣府秘書長盧協昌表示,「傳統收冬祭慶典」是每年最重要儀式,今年再度回到幸福台九線的臺東米倉-池上鄉辦理,更獨具意義,歡迎全國民眾到臺東歡喜作客,共下來寮,品嚐在地口感絕佳、香氣豐富的好米以及體驗客家文化。
精彩生活,盡在城市!大家好,我是城市生活報城市玩樂新聞 AI主播 承翰,今天為大家播報本週台灣各城市玩樂新聞。 00:50 《 新北玩樂新聞 》,單車秋遊下罟子漁港賞夕陽 最佳觀賞點大公開 秋天來場單車小旅行吧,新北市漁業處推薦民眾沿著八里自行車道,騎乘單車尋訪八里下罟子漁港秘境,登上港區內漁具倉庫的觀景平台,欣賞美不勝收的夕陽美景,至漁港附近的特色海鮮餐廳吃海鮮,更可順遊八里左岸沿途景點,有八里渡船頭老街、婚紗廣場、挖子尾生態保護區、八里十三行文化公園、十三行博物館等,歡迎秋日來漁港賞美景,佐海味美食! 01:27 《 台南玩樂新聞 》,柳營牛奶節登場邀全國民眾來柳營購買品嚐 2024臺南柳營牛奶節9日在德元埤荷蘭村登場,現場推出農產市集、乳牛餵養體驗、彩繪DIY,還有限量雙層觀光巴士遊田園風光等活動,吸引許多親子前來參與,台南市長黃偉哲一早即到場與民同樂,親自推廣鮮乳及相關製品,黃偉哲表示,牛奶中的營養對各年��層都有好處,他熱情邀約民眾「一起來喝牛奶」,而且要喝有嚴格把關,消費者可以安心購買的國產柳營鮮奶。 02:04 《 高雄玩樂新聞 》,「大海開吃」彌陀虱目魚節率先起跑 相約來彌陀悠遊魅力漁港、享受美味虱目魚 高雄「2024大海開吃」首站於彌陀開跑,本周末連續兩日在彌陀漁港舉行,此次特別與知名插畫家Croter合作,在海岸光廊設置名為「貓董」可愛貓咪藝術裝置,結合特色市集及豐富活動,市長陳其邁出席9日「釣起虱目魚」開幕儀式,與立法委員及多位市議員與漁會代表等貴賓,共同見證漁船載運滿滿虱目魚進港,也化身最佳虱目魚銷售員,邀請大家來彌陀體驗純樸漁村魅力,大啖優質美味虱目魚。 02:47 《雲林玩樂新聞 》,進香全島盡從風、文化傳統永流傳 北港進香國際學術研討會暨博覽會 「北港進香」民俗為臺灣媽祖信徒宗教生活的一部分,且為臺灣媽祖本土化的重要表徵,而北港朝天宮更是全臺媽祖信仰的大本山,為探討「北港進香」民俗之文化內涵、歷史發展、世界連結等議題,保存者北港朝天宮將於2024年11月15日至17日,舉辦「2024北港進香國際學術研討會暨博覽會」。 03:20 《嘉義玩樂新聞 》,第五屆「舞蹈南方」深度體驗現代舞多樣風貌 第五屆「舞蹈南方」即日起至11月17日展開,由身為嘉義縣傑出演藝團隊及嘉義縣表演藝術中心駐館團隊的看嘸舞蹈劇場主辦,拓展台灣南方和國際之間的藝術文化交流,邀請以身體為創意方法、具有跨領域特質的藝術家,及有國際經驗的台灣藝術家回嘉,繼續投入嘉義舞蹈社群。
感謝各位的觀賞,我們下次城市生活報,台灣各城市玩樂新聞,期望與您再見。
0 notes
dailyhongkong · 8 months ago
Text
타이항 파이어 드래곤 댄스 축제, 일주일 앞으로
(홍콩=데일리홍콩) 김한국 기자 = 국가무형문화유산 가운데 하나로 등재되어 있는 《타이항 파이어 드래곤 댄스》 축제가 일주일 앞으로 다가왔다. 홍콩 《타이항 파이어 드래곤 댄스》 혹은 대갱무화룡(大坑舞火龍)이라고 불리는 축제는 서기 1880 년경 객가(客家, Hakka) 집성촌에서 유행하던 역병을 물리치려는 주술 의식에서 유래했다고 전해지는 문화 축제이다. 《타이항 파이어 드래곤 댄스》축제는 대한민국 추석 연휴 기간, 음력 8월 15일인 9월 16일부터 18일까지 홍콩 Causeway Bay 지역의 Wun Sha 거리 주변에서 펼쳐��다. 향초를 꼽아서 장식한 수십미터 길이의 용 형상이 다양한 안무 퍼포먼스를 펼치며 퍼레이드와 함께 거리를 행진하는 축제는 마치 대한민국 굿판의 이동식 공연을 보는 듯…
0 notes