Tumgik
#Jet d'Eau
maritamorgado · 17 days
Text
Tumblr media
22 notes · View notes
emaadsidiki · 4 months
Text
Jet d'Eau, Geneva, Switzerland.
Tumblr media
43 notes · View notes
hansdurrer · 3 months
Text
Tumblr media
Genève, Suisse, 18 Juin 2024
17 notes · View notes
philoursmars · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Marseille. Dans le quartier du Cours Julien.
Le Cours Julien à la tombée de la nuit avec la vue sur l’enfilade des rues Estelle et Grigna, et plus loin ,sur Notre-Dame de la Garde.
Les deux dernières : rue des Trois Rois.
3 notes · View notes
Text
Tumblr media
Genève 🇨🇭 le jet d'eau dans la perspective de la rue du XXXI Décembre 15 février 2023
2 notes · View notes
greenbagjosh · 1 month
Text
Days 11 to 13 04 August 2004 - across the Polentagraben to Zug and across the Roestigraben to Geneva, and back in time for the Street Parade 2004
Wednesday
04 August 2004
Hi everyone! Today we leave the Ticino and cross the "Polentagraben" for Zug, going through Lucerne, changing at Arth-Goldau. We explore Zug for a bit, do the laundry at the hostel, take a ride to Geneva by crossing the "Roestigraben" between Bern and Fribourg, a tram to Moillesullaz and walk to Gaillard in France, and eat in Zurich before returning to Zug for the night. Hope you will join me.
Dia duit gach duine! Sa lá atá inniu ann fágann muid an Ticino agus trasnaímid an "polentagraben" do Zug, ag dul trí Lucerne, ag athrú ag Arth-Goldau. Déanaimid iniúchadh ar Zug ar feadh tamaill, déanaimid an níocháin ag an mbrú, tóg turas go dtí an Ghinéiv trí thrasnú an "roestigraben" idir Bern agus Friborg, tram go Millesullaz agus siúl go Gaillard sa Fhrainc, agus ithe i Zurich sula bhfillfidh tú ar Zug le haghaidh Zug le haghaidh an oíche. Tá súil agam go dtiocfaidh tú liom.
Ciao a tutti! Oggi lasciamo il Ticino e attraversiamo il "Polentagraben" per Zug, attraversando Lucerna, cambiando ad Arth-GoldAu. Esploriamo Zug per un po ', facciamo il lavanderia all'ostello, facciamo un giro a Ginevra attraversando il "roestigraben" tra Bern e Friborg, un tram per Moillesullaz e cammina per Gaillard in Francia la notte. Spero che ti unirai a me.
Salut tout le monde! Aujourd'hui, nous quittons le Ticino et traversons le "Polentagraben" pour Zug, passant par Lucerne, changeant à Arth-Goldau. Nous explorons un peu Zug, faisons la lessive à l'auberge, faisons un tour à Genève en traversant le "roestigraben" entre Bern et Friborg, un tram la nuit. J'espère que vous vous rejoindrez.
Hallo allerseits! Heute verlassen wir den Ticino und überqueren das "Polentagraben" für Zug, durch Luzern und wechseln in Arth-Goldau. Wir erforschen Zug für ein bisschen, waschen im Hostel, fahren nach Genf, indem wir das "Roestigraben" zwischen Bern und Friborg überqueren, eine Straßenbahn nach Moillesullaz und gehen nach Gaillard in Frankreich, bevor sie nach Zug zurückkehren die Nacht. Ich hoffe, Sie werden sich mir anschließen.
Wednesday 4th August 2004, I woke up about 6:30 AM, checked my essential remaining clean clothes, and they were dry enough for the day. I took a shower and packed up before going down for breakfast. I checked out and took bus line 2 to the rail station. I boarded a 10 AM train for Arth Goldau via Bellinzona. It was another Cisalpino train. The train did not go through the Gotthard base tunnel, as in 2004 it was only under construction at the time. The only intermediate stop was Bellinzona, and at the time, there was no Ceneri base tunnel, so the train went along the steeper decline near Cadenazzo. We went through the corkscrew at Viadotto della Biaschina, and as high as Airolo and went through the St. Gotthard tunnel to Goeschenen, on the other side of the Polentagraben, which is the boundary between the Italian and the German-speaking parts of Switzerland. The train went down the mountain to Erstfeld, Altdorf, Flueelen, Brunnen, Schwyz and stopped only in Arth-Goldau. The Arth-Goldau station is like a triangle, the trains going to the right going to Zug and eventually Zurich, the left going to Luzern.
Leaving Arth-Goldau, the train went along the west bank of the Zuger See to Kussnacht. It turned southwest to Luzern, passing the Verkehrshaus, otherwise known as the Transit Museum of Switzerland. I alighted from the train, put my wheeled bag in a locker and walked around the Kapellbruecke and SBB rail station. I did not walk very far. I was waiting for a train to Zug. About 2:30 PM, I took the train from Luzern to Zug, passing Root and Cham. Zug is a triangle station, similar to Arth-Goldau.
I took a local bus from the rail station to the hostel. I did not know at the time, that the hostel was located close to the Schutzengel commuter rail station. At the hostel, I asked for the laundry, and I was able to have my laundry washed there. All my dirty laundry would finally be washed, and dried, for a single price. After I had finished the wash and rinse cycle, I put my laundry in the dryer, and went off to Wirtschaft Brandenberg nearby, on Allmendstrasse. I had at least a glass of Eichhof and some food. I got a headache and went back to my room after collecting the dried laundry. I lied down for an hour after taking aspirin. Then I took a bus ride, and ended up in neighboring Baar to the northeast. I was a bit lost, but found my way back to the bus stop going back to Zug. Along the way, I saw a Mitsubishi dealership, that was selling compact cars. One of them was the Colt of the "Z30" series, that appeared to share components from the second generation Fiat Punto. Locally it was built in the Netherlands.
I came back in the direction of Metalli before heading back to the hostel to sleep. When I was trying to sleep, I heard some fireworks. Those were leftover fireworks from the previous days' Nationaltag.
On Thursday, 5th August 2004, I woke up about 6:30 AM, took a shower and went for breakfast. In the breakfast room, was a large group of disabled people from the Netherlands coming to visit Switzerland. They happened to pick the 4th and 5th August of that year to stop in Zug. They had a big bus with Dutch registration. I am not sure where they were going that day. All I know, is that everyone was happy to be able to leave the Netherlands and have a nice time in Switzerland.
Breakfast included toast, butter, cheese, cold cuts, jam, coffee and orange juice. I was done about 8 AM, and was ready to take the bus to Zug station and on to Geneva via Zurich and Bern. That was the fastest way at the time. I had a bit of a challenge with the ticket machine at the hostel bus stop, though I could have walked to Schutzengel, and rode with my Eurail Pass and not bought a bus pass at all. Once the bus came, I told the driver that the ticket machine was not working. That helped, because after Aabachstrasse, the bus inspectors boarded. The bus driver told the inspector that I was okay, and they let me ride to the rail station without incident.
At Zug, I boarded the Intercity train to Zurich HB, making no stops in between, even at Thalwil. The train passed through Baar and Thalwil, and went all the way through the Zimmerberg tunnel, and I could not see Wollishofen or Lake Zurich as a result. The train emerged at Enge and again at Wiedikon, before ending at Zurich HB. I saw the big "ZURICH" sign and clock. I think it was around 10 AM when the train arrived. I was able to catch the connecting train to Geneva, stopping at Bern, Fribourg and Lausanne.
The train for Geneva left about 10:30 AM. It passed through Lenzburg, Aarau, Daeniken, Dulliken, stopped at Bern, crossed the Roestigraben after Duedingen, stopped at Fribourg, then Lausanne and Geneva CFF. The Roestigraben is the linguistic boundary between the German- and French-speaking parts of Switzerland. Between Neyruz FR and Oron VD, the countryside is very nice. I had been there as early as September 2000, and maybe three more times, in April 2001, November 2002 and August 2003. The train went through a tunnel, and emerged at Puidoux VD. There, the train ha a nice view of Lake Geneva. The train descended west-northwest to Pully and Lausanne.
The train arrived about 12:15 PM at Geneva CFF. Geneva CFF is a large rail station, about as large as Zurich HB. I had to buy a day pass for the tram, as the RER did not go to either Gaillard or Annemasse at the time. I took a tram to Plainpalais, then another to Moillesullaz. At the time, the tram terminated at Moillesullaz, but has since been extended to the Annemasse SNCF rail station. At the border with France, I had my passport handy, then walked to the SPAR grocery store at 118 Rue de Geneve, close to what would eventually be the Gaillard Liberation tram stop. I bought some andouille sausage, goat cheese, baguette bread and vanilla waffles. I would eat those later in the day.
Returning to Switzerland at the Moillesullaz tram stop, I took the tram to Molard, then walked to the Pont du Mont Blanc to see the Jardin Anglais and the Horologe Fleurie, the flower clock. Every year, the layout is different. I walked also to the Promenade du Lac to see the Jet d'Eau. That is the big water fountain at the end of Lake Geneva. I was watching the top of the water, and zoomed in with my camera watching how the water at the top started to fall. Before going back to the rail station, I ate a sandwich made with the andouille, goat cheese and baguette. I had some of my vanilla waffles, but had to put them away after eating one, because I got a severe sugar rush from them. Otherwise they were good.
About 5 PM I arrived back at the Geneva CFF rail station. I was about ready to return to Geneva. I saw the RER train, and its final destination was La Plaine, just a mile away from the international border with France. The train to Zurich would be leaving about 5:45 PM. The journey to Zurich took about two and a half hours. The train arrived in Zurich about 8:15 PM, and the sun was still shining.
I walked to Central and went on the Niederdorferstrasse. I went to my favorite restaurant (the Bierhalle Wolf is my other favorite restaurant, which has more of a Hofbrauhaus kind of vibe), for a large Feldschloesschen beer and a Zurcher G'Schnetzeltes, pork chunks in mushroom gravy, with Roesti. Roesti are shredded potatoes. The Roestigraben is sort of a boundary where Roesti is not served, generally not served in the French-speaking part of Switzerland, but is a staple in the German-speaking part. I enjoyed my G'Schnetzeltes with Roesti and beer, paid and left for Zug. The bus was still running at Zug. I took the bus to the hostel, went to my room and went to sleep.
Please join me for tomorrow's journey, when I visit Bern, and then be part of the Street Parade 2004 in Zurich for most of the day. Eventually we will go to Germany, so it's about two more days away. Hope you will join me then!
0 notes
catherinedesiree · 1 year
Text
Tumblr media
© Catherine Désirée 2023
Tirages numérotés 👉🏻 Boutique Etsy
#CatherineDésirée #catherinedésirée #catherinedesiree #artistehispanoromande #suisse #genève #geneva #espagne #españa #guadalajara #castilla #orense #ourense #galicia #artphotography #writer #poet #novelist #filmmaker #transautobiographie #metamerveilleux #tragiféerie #imaginaire #surréalisme #foi
https://instagram.com/artemapollon
0 notes
butlercollin · 1 year
Photo
Tumblr media
Traditional Landscape - Pond Inspiration for a large traditional full sun front yard pond in summer.
0 notes
easyrrrider · 1 year
Text
Tumblr media
1 note · View note
Text
Tumblr media Tumblr media
Arc-en-ciel dans un jet d'eau - Les arc-en-ciel se forment quand la lumière du Soleil, assez bas sur l'horizon, est décomposée par des goutte d'eau, notamment de pluie. La lumière, qui est normalement blanche, prend alors tout le prisme des couleurs.
Lieu : Parc de la Tour des Dames, Douai
1 note · View note
simena · 3 months
Text
Tumblr media
HENRI LE SIDANER - Les jets d'eau
1K notes · View notes
chic-a-gigot · 8 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
La Mode nationale, no. 5, 5 février 1898, Paris. No. 9. — Groupe de chapeaux. Bibliothèque nationale de France
(1) Béret en velours rubis, garni de 6 plumes noires formant éventail, retenues au centre par une boucle en strass et tombant devant sur le bord du chapeau.
(1) Ruby velvet beret, garnished with 6 black feathers forming a fan, held in the center by a rhinestone buckle and falling in front on the edge of the hat.
(2) Chapeau de jeune fille, en drap gris, garni de plumes assorties retenues au pied par un chou de velours de la même teinte.
(2) Young girl's hat, in gray cloth, trimmed with matching feathers held at the foot by a velvet collar of the same shade.
(3) Petite toque de théâtre en velours bleu turquoise, garnie de touffes de violettes et d'un motif de strass.
(3) Small theater hat in turquoise blue velvet, garnished with tufts of violets and a rhinestone motif.
(4) Chapeau rond très relevé de côté, en velours vert, tout coulissé, garni de dentelle blanche mélangée à un nœud de satin blanc et de velours vert dans lequel sont placées 2 aigrettes en paradis noir. Nœud de satin posant sur les cheveux.
(4) Round hat very raised on the side, in green velvet, all slid, trimmed with white lace mixed with a bow of white satin and green velvet in which are placed 2 egrets in black paradise. Satin bow posing on the hair.
(5) Capote pour jeune femme, toute en paillettes d'argent, garnie d'un panache de plumes et d'une aigrette blanches au pied desquelles est posé un gros chou de velours violet.
(5) Hood for a young woman, all in silver sequins, garnished with a plume of feathers and a white egret at the foot of which is placed a large purple velvet cabbage.
(6) Petit chapeau en velours coulissé bleu de roi, garni de 3 plumes et d'une aigrette blanches posées de côté.
(6) Small hat in royal blue drawstring velvet, garnished with 3 white feathers and an egret placed on the side.
(7) Béret pour jeune femme, en taffetas rouge entièrement coulissé en forme de choux, dans lesquels on place une fantaisie en strass.
(7) Beret for young women, in red taffeta, entirely slid in the shape of cabbages, in which a rhinestone decoration is placed.
(8) Chapeau rond en feutre gris. La calotte est en taffetas bouillonné gris, une grande amazone noire est posée de côté, retenue au pied par une grande boucle en cailloux du Rhin.
(8) Round gray felt hat. The cap is made of gray bubbled taffeta, a large black Amazon is placed on the side, held at the foot by a large loop of Rhine pebbles.
(9) Chapeau rond en feutre blanc, très relevé de côté. Torsade de velours orange entourant la passe et panache de plumes noires garnissant le côté.
(9) Round white felt hat, raised high on the side. Twist of orange velvet surrounding the pass and plume of black feathers garnishing the side.
(10) Petit tricorne en paillettes d'argent, garni de plumes noires dans lesquelles se pose une agrafe en strass. Torsade de velours rouge sur les cheveux.
(10) Small tricorn in silver sequins, garnished with black feathers in which a rhinestone clasp is placed. Red velvet twist on hair.
(11) Chapeau forme amazone, relevé des deux côtés, en velours vert d'eau, le bord est coulissé et se termine devant apr un nœud en velours. Nœud de satin vert d'eau sur le côté, dans lequel est posé un oiseau vert à aigrettes noires.
(11) Amazon-shaped hat, raised on both sides, in sea green velvet, the brim is slid and ends in front with a velvet bow. Water green satin bow on the side, in which is placed a green bird with black egrets.
(12) Béret coulissé en drap gris perle, garni de côté de trois plumes noires en touffe, au pied desquelles sont posés un chou de velours noir avec une boucle de jais et un autre chou en velours orange.
(12) Drawn beret in pearl gray cloth, garnished on the side with three black feathers in a tuft, at the foot of which are placed a black velvet cabbage with a jet curl and another orange velvet cabbage.
(13) Petit capote en velours rubis, garnie sur le côté d'un gros oiseau noir.
(13) Small ruby velvet hood, garnished on the side with a large black bird.
(14) Chapeau rond, en feutre gris, garni de deux plumes grises formant couronne, retenues devant par un chou en velours mauve dans lequel on met un motif en cailloux du Rhin.
(14) Round hat, in gray felt, garnished with two gray feathers forming a crown, held in front by a mauve velvet collar in which a pattern of Rhine pebbles is placed.
(15) Petit chapeau en satin coulissé bleu ciel, fond mou en velours beige, presque blanc, piqeon blanc posé de côté, piquet de roses posant sur les cheveux.
(15) Small sky blue sliding satin hat, soft beige, almost white velvet base, white peg placed on the side, peg of roses resting on the hair.
(16) Chapeau forme toque en velours noir, relevé des deux côtés. Le bord est en tulle pailleté avec un coulissé de velours noir formant tête. Plumes noires posées de côté retenues par des choux de velours vieux rose.
(16) Toque-shaped hat in black velvet, raised on both sides. The edge is in glittery tulle with a black velvet drawstring forming the head. Black feathers placed aside held by old pink velvet puffs.
96 notes · View notes
emaadsidiki · 4 months
Text
Geneva's Grandeur.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
24 notes · View notes
hansdurrer · 20 hours
Text
Tumblr media
Lake Constance, Friedrichshafen, Germany, 25 September 2024
7 notes · View notes
philoursmars · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Je reviens à mon projet de présenter la plupart de mes 55000 photos (nouveau compte approximatif. On se rapproche du présent !).
2016. A part les deux premières (le Cimetière de Tournai, Wallonie, Belgique), le reste est à Lille.
4 notes · View notes
olympic-paris · 26 days
Text
Tumblr media
pour les jeux, les jets d'eau, vive l'eau bleue, même si ça colle à la peau
23 notes · View notes