#Learn Tagalog
Explore tagged Tumblr posts
adhd-languages · 2 months ago
Text
I reblogged a kickstarter for this game a while back, and it’s in early access on steam now!
If you didn’t see the original post — it’s an immersion based language game good for beginners, the idea being you’re dropped on an island and have to figure out the language.
It has a surprising number of languages too.
Latin-American Spanish
Castilian Spanish
French
Italian
German
Brazilian Portuguese
Tagalog
Dutch
Turkish
I haven’t tried it yet, I’ll get back to you lot when I do. I’ll probably test the Spanish and then maybe try Dutch or Tagalog :-)
Let me know if you’ve tried it and what you think!
100 notes · View notes
abubbleina-void · 5 months ago
Text
Hello everyone I just feel like I needed to share this.
For the next couple of years I want to learn 2 languages, after a long time thinking. I've chosen Korean and Tagalog as said languages. Yes, I know that they're one of the many hardest languages to learn. But I'm going to strive and try to learn.
For those who are willing. Can you please share any resources that would help me with my learning process. Thank you 😊☺️
Tumblr media
Wish me luck 🤞
3 notes · View notes
magfilipino · 2 years ago
Text
Talking about one's self [Part 2]
In this series of posts, I'll be posting about some declarative statements that can be used when talking about one's self in a conversations or during self-introductions.
2) Expressing Likes and Desires
Expressing something that you already like as a declarative sentence and expressing something that you like or want to do as an intention (not yet done) is often expressed as "gusto" in Tagalog. It can both mean like and want.
Gusto ko / ko(ng)
Usually followed by a pronoun or an action word, to express desire to do something or express fondness/liking for a certain hobby. If the action word is in contemplative aspect, then it might be expressing desire to do something. If the action word is in imperfect aspect that implies it is regularly being done, then it might be expressing fondness or liking for a hobby or an activity.
Examples:
Hanga ako sa pamumuno ni Lea. Gusto ko siya maging kaibigan. (Trans: I admire Lea's leadership. I want her to be my friend.) "siya" is a pronoun referring to Lea
Gusto kong kumain ng Jollibee Chickenjoy. (Trans: I want to eat Jollibee Chickenjoy.)
Gusto kong makita mag-perform nang live ang Blackpink. (Literal: I want to see Blackpink perform live.) Both the action words "kumain" (to eat) and "makita" (to see/watch) are in contemplative aspect, therefore the speakers express desire to do those activities.
Gusto kong namamasyal sa probinsya tuwing bakasyon. (Trans: I like visiting and going around the province every time I stay for a vacation.) The action word "namamasyal" (to visit and stroll -- visiting and strolling) is in imperfect aspect, meaning that it is still being done, in the process of being completed, or is regularly happening ("tuwing" (every time...)). When translated to english, it becomes a noun in function.
Gusto kong maging...
This phrase literally means, "I want to become..." and it can be followed by a noun with or without a modifier.
Examples:
Gusto kong maging matagumpay na negosyante. (Trans: I want to become a successful entrepreneur.) "negosyante" means entrepreneur, which is a noun and modified by the adjective "matagumpay" which means successful
Gusto kong maging oncologist, 'pag nakatapos na ko ng pag-aaral. (Literal: I want to become an oncologist when I finish my studies.) oncologist is a noun that is specific to people
Gusto kong magkaroon ng...
This is the combination of has/have and expressing like statements. It translates to "I want to have..."
Examples:
Gusto kong magkaroon ng bag na Chanel. (Trans: I want to have a Chanel bag.)
Gusto kong magkaroon ng maraming pera! (Trans: I want to have lots of money!)
Note: In actual conversations, sometimes "magkaroon" is dropped and simply use the "Gusto kong..." or "Gusto ko ng..." since both phrases expresses for things or events that are still yet to happen or will happen in the future, which is also being implied in "Gusto kong magkaroon..." sentences. Example: both sentences above can also be stated as "Gusto ko ng bag na Chanel," and "Gusto ko ng maraming pera!" Although the desire to possess both things are not explicitly stated, the speaker's meaning is left to be interpreted based on the context of conversation.
Gusto ko si ____ / ng ____
Usually followed by nouns. "Si" is followed by proper pronouns especially if a name of a person, while "ng" is usually followed by common or abstract nouns.
Examples:
Gusto ko si Ben dahil hindi siya nagsasabi ng mga birong sexist. (Literal: I like Ben because he doesn't tell sexist jokes.) "Ben" is a name of a person. "Si" becomes a marker for a proper noun.
Gusto ko ng sariling bahay para magkaroon na ko ng privacy. (Literal: I want my own house for me to have privacy.) "Bahay" is a common noun or object meaning house, while the word "sarili" is a modifer that means my own or mine.
Additional notes:
Most of the ko pronouns used can be substituted by other pronouns like mo, ninyo, niya, nila, natin, and namin.
Pay attention to how si and ng are used to be familiarized with these
22 notes · View notes
tryingtolearnfilipino · 8 months ago
Text
Mga Aspekto Ng Mga Pandiwa
(Galing sa Tagalog for Beginners: An Introduction to Filipino, the National Language of the Philippines 2011)
Disclaimer: I'm learning tagalog, not fluent at all! Cannot guarantee the accuracy of these notes but I'm sharing them as I learn more about the language. Open to corrections!!!
Just as the English Language has verb "tenses", nasa Wikang Filipino ang mga aspekto o "aspects". Sa ilalim ng itong post ay yung mga basics ng mga aspekto at ang mga kanilang english equivalent.
Completed/Perfective = Past Tense
Action started and finished in the past
Ex: Nanood - watched
Incompleted/Imperfective = Present Tense
Action started in the past and is not yet finished
Ex: Nanonood - watching
Contemplative = Future Tense
Action has not yet started
Ex: Manonood - will watch
Recent Perfective = Past Perfect and Present Perfect
Action finished JUST before speaking
Ex: Kanonood - just watched
Filipino verbs have different forms such as:
Tulog (Sleep): Natulog -> Natutulog -> Matutulog
Salita (Speak): Nagsalita -> Nagsasalita -> Magsasalita
Takbo (Run): Tumakbo -> Tumatakbo -> Tatakbo
Depending on the word, the changes made between different aspects vary. Though generally it's:
"na"/"nag" + root word (Completed Aspect)
"na"/"nag" + first syllable of root word + root word (Incomplete Aspect)
"ma"/"mag" + first syllable of root word + root word (Contemplative Aspect)
Sa mga pandiwa na may "-um-" sa gitna katulad ng "tumakbo", ito ang kanilang general structure:
ro- um -ot word / T-UM-AKBO (Completed Aspect)
ro- um -o- root word/ T-UM-A-TAKBO (Incompleted Aspect)
ro-root word/ TA-TAKBO (Contemplative Aspect)
So generally, as it moves forward through time, syllables are added and "n" turns into "m"
Ka- prefix is typically used for something that just happened before IN CONTEXT OF VERBS.
Ka- prefix for NOUNS are used if it's close in relation like "kaklase" for classmates, "kagrupo" for groupmates, etc.
4 notes · View notes
miyaneatworld · 9 months ago
Text
FILIPINO MIKU!!!
2K notes · View notes
tonycries · 5 months ago
Note
wait what other languages can you speak? (sorry if this has been asked before)
:)
RAHHH okok soooo I'm fluent in English and Sinhala (my native language) ❗❗ And I've been learning it for years, so I also speak French pretty well 🙏🏽
Japanese, Norwegian, and Korean I'm still learning somewhat- but Japanese is so hard with their kanji n' makes me almost wanna give up 😭
I really do wanna learn many more languages though!! My goal is to learn at least ten languages before I die, n' I've started learning ASL lately oml it's saur interesting ☝🏽
Tumblr media
62 notes · View notes
anoant-haikyuu-dump · 5 months ago
Text
Tumblr media
In the Philippines rn and was hit with a stroke of inspiration
102 notes · View notes
crazyfortheclassics · 7 months ago
Text
I think its really funny that Rizal made accidental yaoi because its through that Im assuming most of us gained a new found appreciation in Rizal, the Philippines, the Filipino language or other stuff relating to our culture
49 notes · View notes
photos-or-inkblots · 3 months ago
Text
i just passed 3x13 Parting Shot (and wow do i feel the despair and hopelessness of Huntingbird leaving </3) which was the first episode that subtly points out Daisy’s monolingualism, which always… rubbed me the wrong way. you’re telling me that an orphan who was dead-on obsessed with finding her parents and her heritage and was most likely discriminated in her youth wouldn’t be curious of what language her parent(s) spoke? you’re telling me she didn’t spend her decade (and then some) pre-SHIELD to learn them, even if they’re just wild guesses?
so! consider: the most random group of languages she has surface-level knowledge of inferred from what other people think she is or recognize her as
Chinese: She’s half-bad with the tones, given the lack of resources there would’ve been during the 90s-2000s, but she can read conversations in Mandarin when she stalks Weibo. She’s probably hacked Chinese servers before since we know she knows her way around (see 1x05 The Girl in the Flower Dress, the computer was in Chinese and she completed her hack and then some in seconds.) Cantonese is at a very basic level. very (read: swear words)
Korean: She can read and write still, since it’s pretty easy (i learned the script once nine years ago and it’s still there lol). K-Pop gained notoriety in the US in the 2010s, she might’ve considered it. (is this me plugging my current Girls’ Generation rotation? probably LOL). knows a lot of words, none of the syntax and grammar. Probably listens to K-Pop too. Bonus: she surprises the team when they miss extraction in rural South Korea and need to get on a plane in Incheon for Plan B–the gov’t didn’t like the Avengers’ mess with Ultron–and Daisy gets them a train ride to Seoul despite their translator app showing Hangeul instead of its romanization.
Thai: she tried. she really did. but it’s too hard. she can recognize it when she hears it though. same goes to Vietnamese
Filipino: swear words (yes, even the Bisaya ones). and can probably manage reading upper class Taglish (it’s 90% English anyway)
Spanish: she understands maybe 60% of the rants on Twitter. also Brazilian Portuguese because they’re kind of similar
a lot of these are limited to reading because she doesn’t have someone to practice with </3 and none of them can pass as fluency but trust, she can read and listen
btw her contrast between 3x13, 3x11 and 3x17 hints on her being Hived, which i think is cool
25 notes · View notes
kotse · 4 months ago
Text
Tumblr media
Bwiset KA! 🩴 Joke lang, Anghel! 💦
29 notes · View notes
indecisive-v · 7 months ago
Text
abridged alfheim online being an education game that uses poetry for spellcasting chants is still a banger idea btw
38 notes · View notes
squidpedia · 10 months ago
Note
Huh. You Filipino.
Neat.
Ako din Filipino hehe
ikinagagalak kitang makilala
Tumblr media
49 notes · View notes
magfilipino · 2 years ago
Text
Talking about one's self [Part 1]
In this series of posts, I'll be posting about some declarative statements that can be used when talking about one's self in a conversations or during self-introductions.
1. Have/Has Statement
This is a declarative statement that expresses the state of having or possessing a thing or a trait. In spoken Tagalog, it's generally all right to use these two interchangeably. It becomes stricter in written Tagalog (especially for non-formal writings) to use the correct one in a sentence.
May
When using it for written text, "may" is used if it is followed by a noun, verb, and adjective, or generally longer words.
May ___ ako... Examples:
May pusa kami sa bahay. (Literal: We have a cat at home.)
May pagkamayabang si Lea. (Literal: Lea is a bit boastful.)
Mayroon (often pronounced and sometimes written as "Meron")
"Meron" (spelled as how it is pronounced colloquially or when using casual language) or "Mayroon" (the correct spelling used for written texts and when using less casual language) is used if it is followed by short words or what we call mga kataga in Filipino like na, ba, and pronouns.
Mayroon akong... Examples:
Mayroon akong alagang pusa. (Literal: I have a pet cat.) "ako" is a pronoun
Mayroon na kong sariling kuwarto. (Literal: I already have my own room.) "na" is a kataga that implies the action, behavior, or event already happened/achieved
9 notes · View notes
tryingtolearnfilipino · 8 months ago
Text
Nang Vs. Ng
(galing sa WIKApedia Booklet 2015 Edition ng PCDSPO para sa buwan ng wika)
Disclaimer: I'm learning tagalog, not fluent at all! Cannot guarantee the accuracy of these notes but I'm sharing them as I learn more about the language. Open to corrections!!!
Nang
For adverbs or further descriptions (how)
Mga Halimbawa:
Tumatakbo si John nang walang tsinelas (John ran with no slippers)
Tumatakbo si John nang matulin (John ran swiftly)
Natulog siya nang limang oras (She slept for 5 hours)
2. Emphasis - when repeating words for emphasis
Mga Halimbawa:
Takbo nang takbo si John (not fully sure on the direct english meaning but based on my experiences, it's like saying that "John REALLY ran" or "John ran A LOT" kind of vibes)
Ng
Direct object in the sentence
Mga Halimbawa:
Niluto si John ng pansit (John cooked pansit)
Kinuha si Mary ng mga bulaklak (Mary took the flowers)
2. Ownership (of)
Mga Halimbawa:
Naririning ako nang tahol ng aso (I hear the barks of the dog)
Maganda ang pinsan ng kaibigan ko (The cousin of my friend is pretty)
Edit: just realized there's another page further describing other uses for these words so will update as a reblog or edit to this post in the future lol
3 notes · View notes
neurotonic · 1 month ago
Note
Hello! :D
I was hoping to take you up on the offer and as some questions about the Phillipines for my Phoenix! (but no pressure ofc)
I've found it sort of difficult to find resources that aren't big-picture historical facts or tourism info lol
• What holidays do you celebrate, besides the standard Catholic ones?
• And I guess on that note, are religious celebrations a big thing? Baptism, patron saint's day, etc
• Culturally, is there a strong focus on family ties? (Curious bc it's very different on two sides of my own family)
• Do you have any recommendations for figuring out a name for my Phoenix? Are there common trends in naming, resources you know, or anything like that?
• I read that English, Spanish, and Tagalog were all the national language at one point - is it common for people to speak all three?
• Also, any sort of miscellaneous cultural things that you can think of would be really helpful!
• And I guess, if there's anything you think someone writing a Filipino character should know! Stereotypes that should be avoided, anything like that
Thank you so much in advance!! ^-^
Hiya hello !! I'll definitely try my best to help, because I agree - shit's hard to look up ;-; !!
Lots of these are based on my own experiences LOL but also I hadd to double check many historical details. Also this got way too long AKSJDHF
What holidays do you celebrate, besides the standard Catholic ones?
Aside for the Catholic ones, a lot of our local holidays are either birthdays (and deathdays) of famous Filipinos, major historical events, like Independence Day on June 12, the EDSA Revolution on February 25 (though this occurred in the 80s IIRC), and the Day of Valor on April 9, OR more localized holidays about when a province/city got established and such. Honestly these don't have a loooot of special stuff you have to do during that day, unlike Christmas for example. They're not days that you have to Celebrate(tm), but if you're aiming to put your character in a period close to these events, then you could technically give meaning to them :3c Though that'll require a bit more research heh
And I guess on that note, are religious celebrations a big thing? Baptism, patron saint's day, etc
Religious celebrations are def a big deal...Depending on your religion of choice, of course LMAO In the Philippines, Roman Catholic is the biggest religious domination, but there's also a very big Islamic population here especially in Mindanao. There's also INC (Iglesia ni Cristo) that I can't say much on because I'm personally not part of this group, but I think it's a variant on Christianity ?? Anyways, talking as someone who was born in a Roman Catholic household: people spend a lot of time and money into these celebrations. there are festivals for saints, church weddings are a pretty big deal too but I think that's common across a lot of cultures.
Culturally, is there a strong focus on family ties? (Curious bc it's very different on two sides of my own family)
Oh, absolutely! Like it's a thing where people say Asia in general has a lottt of collectivist cultures, and the Philippines is no exception. It's veryyy common for one household to house multiple generations of families, and I've even heard stories from friends where their extended families literally live next to each other in a street/subdivision LMAO There's a lott of focus on listening to your parents and looking out for your family, doing what's best for your family vs what's best for you is an interesting contrast to give to your Phoenix if you choose to go that route. Of course, it differs between families, but I've noticed family-first is a very big thing here.
Do you have any recommendations for figuring out a name for my Phoenix? Are there common trends in naming, resources you know, or anything like that?
Honestly, even I have trouble looking up new Filipino name ideas LOL there's not a lot of resources out there, but I'll still share stuff that I found useful :] BUT FIRST ! The naming trend in general is kind of loose and flexible! I've noticed that English/Spanish first names are very common, then they're either paired with a surname of Filipino/Spanish origin. You don't have to look too far for an example: IEYTD 2 has Chancellor Chelsa (English origin. I think?) Magpantay (Filipino origin) . Filipino first names are harder to come by these days and it's a shame </3 This is also entirely optional but Filipino full names include middle names (your mother's maiden surname) as well! For example, names are usually written like: Jose P. Rizal, with P(rotacio) being Rizal's middle name.*
*little aside, but Rizal's full name is actually much longer... but it's because he lived during the Spanish occupation. You can give your character multiple first names honestly that's also a thing I noticed SDKJFH but Firstname Lastname is usually satisfactory
For traditional Filipino name resources, Behind the Name has a few examples for first names, but you may notice some of them are just literally what they mean - "Ligaya" is happiness, much like how Joy is a name people have LMAO so stuff like that you can use as inspiration :] For my own Phoenix, Adarna is a legendary bird from a traditional epic, so mythological inspos are cool too - unfortunately that stuff is also. SO hard to find for. Fuck colonization lol
FOR traditional surnames, I actually found this webpage really interesting !! The info isn't complete but these are some legit surnames, considering I've seen a lot of them used by people I've met/known. Some of them have regional origins too which is very handy!
I read that English, Spanish, and Tagalog were all the national language at one point - is it common for people to speak all three?
Okay, so this bit HEAVILY relies on the era you want your Phoenix to live through. Spanish was the national language during the Spanish Occupation (from 1565-1898, that's more than 300 years!), but after the PH gaining "independence", spanish was pretty much dropped instantly as a national language...... Mostly because spain actually sold the PH to the US. OOPS !!! LOLLL as an attempt to fully make the PH their "own" thing, the US just kinda swept any Spanish rules and declarations away once they got ahold of the country, including making the Spanish language mandatory. So from 1898 onwards, English and Filipino are the national languages of the PH. Despite Filipino having a lot of Spanish loanwords, Spanish hasn't been declared a national language since then, and thus has never been a required study. Your Phoenix can read the time in Spanish if their parents/grandparents refer to time like that (like my own parents do), but unless they voluntarily study Spanish, they probably wouldn't consider themselves a Spanish speaker from that alone.
So um tl;dr due to politics, it's uncommon for Filipinos to speak all three, unless under special circumstances. If you're going for the common fanon of 1960's, Filipino and English are your best bet.
Also, any sort of miscellaneous cultural things that you can think of would be really helpful! And I guess, if there's anything you think someone writing a Filipino character should know! Stereotypes that should be avoided, anything like that
HOKIE !! as a general rule, you can write a Filipino character the same way you write any other character: give them a well-rounded personality and a solid motive, their own interests and all that jazz B) I'm actually not familiar with Filipino stereotypes specifically, ngl?? There's a lot of overlap with Asian stereotypes and discriminatory opinions against immigrant workers, Especially those coming from "third-world" countries. I'd also suggest avoiding making them too "mystical" or "exotic". I don't know how helpful this part is, specifically. Just make sure to make them their own person with flaws, strengths, and personal motivations, and you should be good. sniles.
14 notes · View notes
his-tamine · 7 months ago
Text
short cute little Eden Forrest comic I forgot to post / didn’t feel was relevant to post since it’s not snz lol
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
38 notes · View notes