#Programming Lanuage
Explore tagged Tumblr posts
suresh1407 · 5 months ago
Text
Learn Web Development, Programming Languages, and many more with #thecrazydev
0 notes
bloody-wonder · 2 months ago
Note
how did you learn to speak so many languages? and are there any resources u would reccomend for learning?
bc i'm from ukraine i have two first languages, however i don't want to ever speak russian anymore so there's that. i started learning english in school like most people, then i got into an international relations program at the uni and it had rigorous english courses bc we were meant to graduate with a double qualification "political scientist / interpreter from english". our profs were very strict and we were scared shitless of them so that was a good motivation to study diligently. at the same time i started watching movies and tv shows in english and then later also reading books and fanfic, using tumblr and watching youtube - everything in english bc it has a chokehold on media. so that was basically a carrot and stick method lol
similarly i started learning german in school as the second foreign language but my big german enthusiast era began later when i fell down the rabbit hole of austrian musicals - a niche obsession that pretty much changed my life. while i did a couple of language courses and went through many a textbook none of them had a bigger influence on my progress than listening to and singing songs from those musicals and religiously watching and translating interviews with my favorite performers. later in my early 20s i moved first to germany, then to austria to study art history (and watch musicals live!😀) which opened a whole new level of proficiency bc the sad truth is no matter how well you can learn a foreign language on your own you will never reach the same level as when you're forced to speak it every day (especially in an academic setting) surrounded by native speakers.
anyways all this to say sadly i can't really recommend any resources bc i learned foreign languages the old-fashioned way - by investing copious amounts of time, money and strong adolescent braincells into the whole process. now it's not as easy for me anymore since most of these things aren't available. right now i need to considerably improve my french for my phd project but i don't have time to sit and write down new vocab for hours, i can't find an affordable course that would suit my needs and timetable, and while my project does motivate me it's still learning a lanuage for w*rk - and not for fun :(
so ig i can only give some basic advice. firstly, learn the language through the activities/media you love - write fanfic or read books in english, watch anime in japanese, listen to italian opera etc etc - make it more fun for yourself, determine why you're doing it and use it to motivate you. bc while learning a foreign language just for the sake of it is a good hobby and a noble pursuit i don't think the process will be as smooth, efficient and enjoyable as when you have a clear purpose - 'for work' being the worst of the possible purposes lol. secondly, if you have money to spare find an advanced student majoring in your target language and hire them as your tutor - in my experience the efficiency of group courses is not proportional to their price and student tutors will cost less bc they don't have a degree yet and will often be more helpful and flexible than certified teachers. apps and online video classes obviously won't help you with anything beyond answering some specific questions. finally, if you get an opportunity to go abroad and immerse yourself in the language environment - do it.
ik you probably expected some links but i hope this helps too?💁‍♀️
3 notes · View notes
aitoolswhitehattoolbox · 4 months ago
Text
SSE-DevOps/SRE Engineer
etc Automate the manual tasks using any one of the programming lanuages like Bash, PowerShell, Golang, Java, JavaScript, Perl… Apply Now
0 notes
cometech456 · 4 years ago
Text
Excellent hacking language | active hacking
Learn moral deception
If you have a little complacency in learning moral hacking, we will see what is the best hacking language to get the hang of as shown by young adults advancing.
In this article, we see an excellent language of hacking, language programs that aim to lead to burglary.
We have to see which is the best hacking language to learn moral hacking.
Excellent hacking language | active hacking | Learn moral deception
Tumblr media
excellent hacking language
Download behavioral hacking from the best programming language
Python
and skilled hacking
There is no need to say that python is the top hack control language that thinks of its understanding and game systems.
Python is an excellent programming language with add-ons added to the English type code, anyone with big data in c / C ++ can stretch the glitter and learn python.
It is possible that the python has such unlimited modules and libraries in its intended IDE when needed.
A piece of AI and PyTorch possibilities, open to python access.
At the entrance python is used to detect bugs and deficiencies in the system further testing the structure of the structure.
In addition, the excellent language of hacking is considered a method with a large space of experts prepared for topics and efforts if you have errors that you look at and refer to the answer, this makes python a rare stage of learning moral deception.
Java
excellent editing languages
In the program language list we have Java as the next number to learn behavioral hacking by meditating on its brightness, we can say it is the most widely used language in the program area.
Java is built on programming language and has a war zone that makes Java an excellent language for learning moral deception.
Various banks and wild beasts use Java as their primary language in providing security and systems.
Java is important, reliable, secure, and easy, with the help of Java you can create apps, games, which are also used for data testing, and login otherwise.
It is the main language to control application burglary, secure development to prevent the development of bugs and attacks.
With these amazing cutoff communities, Java has evolved into an excellent language of hacking planning to use and control hacking.
list of ace programming languages hacking programs is:
JavaScript
JavaScript is a language-based client organization, we can create domains and locations with the help of free JavaScript and HTML in their few open spaces.
This openness helps software developers log in to your site and hack it, no matter how you take behavioral hacking from javascript to improve visual security to ensure your new development or site.
With the help of javascript, we can reduce the opening of your site page without seeing the potential dangers of your site.
You can verify your data with JavaScript with side-by-side help, so it's an unparalleled language in editing language records to read the opposite pieces of behavior clearly.
We can count on it in excellent hacking language to learn and make your progress safer and more secure.
SQL
SQL is also amazing and the programming languages for learning hacking  affects standers to deal with languages.
It is fully utilized to create a constructive community event with web development concepts such as adding, embedding, installing, converting, and much more that makes SQL an amazing category.
3 notes · View notes
superfacies · 3 years ago
Text
i've never put so much effort into a gift before
0 notes
basicinfosblog · 4 years ago
Text
0 notes
izicodes · 2 years ago
Note
Just read in your post about programming books that you read. Can you please recommend some? Also what is the content about? Do they have tips and tricks, or history of many programmers or other?
Tumblr media
Hiya! 💗
In terms of programming books, I read ones specific to the language I am learning - so the book are literally about "Oh you want to learn [insert programming lanuage]? Here's an entire book about the language" like beginner to "master" books.
I just find some random PDF ones online, which you can find yourself by googling "[insert programming language] programming books PDF" and a bunch will show up. I don't have or buy physical books.
I can't really 'recommend' per say because I read literally any book in the language + the books are about a range of programming languages but safe bet is the 'For Dummies' programming books and start from there!
I also have books I kept from when Z-Library was still up so I go back and read them. But yeah I don't know what language your working with so again I don't know what to recommend but I recently have been reading Lua, JavaScript and C# programming books.
30 notes · View notes
intpslushi · 8 years ago
Text
INTP College Adventures #1
*Sitting in Computer Programing Class*
I'm not understanding any of this. She is a shit teacher and I'm falling behind and all I can think about is learning Korean. wtf is wrong with me...
9 notes · View notes
rigelmejo · 4 years ago
Text
I’ve read parts of this article on Pride and Prejudice translation three times now and so I suppose I should share it.
Misinterpreting Jane Austen? A Feminist Perspective on the Chinese Versions of Pride and Prejudice
http://jasna.org/publications-2/persuasions-online/vol38no1/yi/
It really makes me think about how easy it is to have huge themes in a work just lost or muddled intensely if they aren’t paid particular nuanced focus to during translation. How each line could have more nuance to it then a surface level “any synonym will get the point across” and how just lacking cultural context can cause big points in a sentence to be abandoned in translation (the use of “rational creatures” in Pride and Prejudice is a huge reference to bringing up feminist thoughts, but read literally could be translated as ‘i think’ or ‘i’m reasonable’ or ‘i’m regular’ and could miss a big chunk of meaning being conveyed). Meaning is usually lost somewhat in translation because its hard to maintain the nuance of the original words, even if you know all the context and are prioritizing themes in each sentence! So of course its a struggle.
I just think its something to be mindful when engaging with translations in general. And certainly webnovel ones where so often the translators are fan translators with various skill levels in language and/or translation and/or in meaning of the deeper themes of a text, and paid translators on big webnovel sites, often translating under time constraints to do a job Fast rather than ‘as close to accurate as possible’ which could take a lot more time. That’s not even getting into the machine translations (and cleaned up mtls) of webnovels, that some actual webnovel sites use (which can have very little if any editing done), and some fans do when its the best/fastest chance to ever read the novel (in which case even if its edited by people for improvements over time it will be constrained by the original mtl translator program’s failures in word choice and unawareness of story nuances). It’s already a mess to judge a work of art made in another culture, without being aware of that culture’s artistic goals and norms and expectations etc. Those values must be acknowledged, because to judge it as something outside its context removes so much. That applies to translations too - which can maybe be interpreted on their merit as localizations. When there is one - like maybe Drakengard 3 and if its localization changes were a good or bad thing for its story in the context of an english speaking market? or if Final Fantasy XV localization changes were? which i imagine the localization teams themselves had to judge its work on. On the case of like “how does this work as a localization” but still the questions of its original context in its original lanuage, intent, comes up. Do you get rid of ramen in favor of a different food? Do you get rid of San and say “Mr” - what is kept, why is it kept, does it require outside understanding of context, is that worth keeping even if it does? 
Like perhaps the pride and prejudice translator changed “rational creature” to “ordinary person” because they wanted to abandon explaining the feminist idea of “rational creature” altogether, considering that context too far removed from a translation, and instead decided on making the line mean more broadly “like a normal person my rejection is serious - i’m not playing a silly game with you.” which is roughly fair in meaning, but has lost the concept of “i’m rational like Any Person, even though you consider women irrational that is incorrect.” I see why the translation could have made sense to do - and its what i’m sure localization translators deal with deciding every day - “what do we keep for overall story’s meaning understood by this new target audience?” versus “what details do we abandon at the cost of nuance, because it might make it harder for this target audience to connect to the overall story?” etc.
My point i suppose is just, sometimes I see arguments about webnovels and their meanings as understood BY the translation. And many people much better with words than me have made good points that one can’t judge a work based on english speaking culture standards when it wasn’t made in that context, was not aimed at that target audience, and has context surrounding it that in general an english audience will not be aware of. Just to add to that - the translations themselves.
The translations also are going to have context missing, or have changed some context and nuance to translators tastes. Like localizing to try and make it more comprehensible to the audience, or because the cultural reference needs some ‘equivalent’ the translator thinks the english audience will be more likely to know - i immediately think of Word of Honor choosing “chevalier” for “daxia” and “river of lethe” and greek myth metaphors, instead of the actual concept the dialogue refers to (and Word of Honor was professionally translated). Even among professional differences - just look at The Untamed that has different versions translating “zhiji” as bossom friend, good friend, soulmate, and gongzi as Childe, and names as just a whole range of weirdly varying ones different from what’s actually said. A lot of webnovels are not professionally translated (and of the ones that are, if they have speed deadlines they also might not get an ideal amount of time to decide how to ‘most accurately’ maintain the nuance, if that’s even a goal of a specific translator because different translators have different goals). 
Not only is it not something created in the english audience culture (so why compare it on those specific cultural expectations it wasn’t made for), but also each translation is not going to be a fully accurate depiction of the original. Every translation will vary. Some translations will leave out cultural nuance, or even change it, or just not notice it was there to begin with. Word choice alone will change the meaning of some sentences and dialogue - and it can be as simple as one seemingly straightforward word change (like “rational creature” in Pride and Prejudice). Translation changes can affect the meaning you get from a story when its done professionally, when its been done and tried different ways multiple times for decades! Surely translations done for webnovels are going to have points where its like... to judge it is to at most interpret this translator’s work. Because there isn’t a full picture of the original work, a translation can’t give you that. Like others have said, its not great trying to expect works from different cultures to match up to a different culture’s expectations/aspects, but then also translations themselves will fail to retain aspects - or will all highlight such aspects in different ways and also in different ways for the reader to interpret (leaving more original context with footnotes, simplifying details and removing authors nuance, changing context to try and come up with an equivalent the reader might understand easier, etc). And that doesn’t even cover how any machine translator usage is going to also be destroying so much nuance, context, meaning, and even changing it in random ways - if its used for any of the steps, before the translator’s personal goals even start affecting the translation’s shape and meaning etc.
I have a huge newfound respect for the people translating Haruki Murakami... if Pride and Prejudice is this easy to change themes on/interpret differently even though its overall a very straightforward novel structure, I can only imagine how hard Haruki Murakami’s meanings and themes are to preserve...
#rant#april#translations#i just think about this a lot.#1 its a big reason i'm considering reading the mdzstranslations group's version of mdzs - i suspect#a number of complaints about mdzs come from translation choices. because that's been true with much of mxtx's writing#i saw the 'simple' svsss translation (which is fine and i like it) and a newer one ppl did and the newer one is WAY MORE NUANCED#and its like reading a trashy pulp novel to reading an Actual Novel with Depth and that could actually make me cry. All cause of translation#choices. Priest's writing too... i can thankfully read it in chinese (tho i still miss a ton of cultural nuance obviously)#and in english its translation is SO simplified it misses so much atmospherically and in mood. it makes priest feel like a 'less great write#' but then i read Mo Du/Silent Reading? And edanglarstranslations is one of my FAVORITE translators#i have the chinese novel and when i read? or listen to the chinese audiobook? it matches up wording wise and feeling wise so WELL with#EDanglar's translation of the novel. so translating work affects so MUCH how the story is interpreted. and nuance lost is like seeing a#masterpiece through blurry glasses and fog. u can make out the main impression and if its good then it will touch ppl even in translation.#but the style of translation/choices will effect how BLURRY the audience sees it - whether its black and white or blurry colors. whether its#50 ft away or a mile. it will always be blurry unless read in its original language AND by someone who gets its context/culture. but some#parts can be clearer depending on what translators choose to do. and Which parts are clearer depends on them.#its part of why i usually want to learn to read the languages i Do read? because i hate the blurry picture lol. i want to make it clearer to#myself what they originally intended. even tho its still blurry to me In the language. i at least get more of the original Feel even if#details still get lost on me.#just... whenever i think of this article it reminds me how MUCH translation is an art form with choice#and also how much a translator works - none will likely capture and retain everything in their goal even IF they want to cause#they're all bound to miss some things or have to sacrifice some things#perhaps i should say. we see a blurry image of the original IN a translation. but the translation itself is like an artist REDRAWING a#masterpiece FROM a blurry reference. the translators work IS crisp but details are off/changed/less nuanced/differently nuanced#to see a translators work as identical to the original is wrong because like. no its like an artistic rendition with creative liberties of#a reference image they cannot replicate (because they're using paint and paper and the original is clay with paint missing the translator#cant guess the exact colors of and the translator only has 3 photos of the sculpture. and the translator cant sculpt so they must draw#and a 2D painting just isnt the same u know.
35 notes · View notes
browniefox · 4 years ago
Text
My third-semester Botany teacher was easily one of the best teachers I’d ever had. 
He was an old man who had been teaching the Botany courses for years and years, lived through name changes of the school and the steady growth of the programs. My semester was the last time he’d be teaching that particular course  before he retired. It was, apparently, his favorite class to teach.
Now, I want to make sure I have the right picture of him painted. My professor was all gray hair with a gray beard, tall and thin, with bright eyes and bright smile. He rattled off plant names with ease, claimed to own eleven different canoes, and as fall had set it would muse about wanting to go out mushroom hunting with his wife. 
He was old, but he was seemed like one of the coolest people in the school. 
My professor mentioned once how sad he was over the death of the word awesome.
He hadn’t been bitter about. Lanuage changes and evolves over time without you being able to control it. He understood what had happened, that there was nothing to be done about it. The word had become something mundane, something you could you in everyday language. 
But he remembered when it was a word to be used in only the most rare and precious of occassions, when you were left speechless by a sight or event. 
I wonder, sometimes, what sort of things he’d seen that were awesome. 
8 notes · View notes
gautamshah · 5 years ago
Text
EARLY PROGRAMMING LANGUAGES
by Gautam Shah  ➔
Animated Clocks
A set of commands to control a series of actions by a human is a very intelligent and natural action. But to translate, that for a machine, is the primary programming language. Here the predictable sequences are linked in such a way that follow-up actions are dependent on the preceding process. First programmed tools were watches, animated clocks, toys and music…
View On WordPress
0 notes
suresh1407 · 5 months ago
Text
Learn About Computer and fundamental of computer..with the crazy dev.
find more articles about web development, programming languages, computer network and many more.
0 notes
explainprogrammerhumor · 6 years ago
Photo
Tumblr media
Using Deep Learning to Solve One of Humanity's Oldest Mysteries
Most programming languages have a way of organizing data called an ordered list or an array. This lets you take pieces of data and group them together in some kind of order, which makes it easier to do stuff to each item in that group.
For example, instead of telling the computer,
"Hey, reset the passwords for Alice, Bob, Carol, Dan, Ellen, and Frank. Now sign out Alice, Bob, Carol, Dan, Ellen, and Frank. Now send an e-mail to users Alice, Bob, Carol, Dan, Ellen, and Frank."
...you can tell the computer something simpler like this:
"Hey, put Alice, Bob, Carol, Dan, Ellen, and Frank in an array called 'Users'. Now reset the passwords for Users. Now sign out Users. Now send an e-mail to Users."
Programming languages all use different punctuation marks to indicate different things. In JavaScript, you use commas , and [square brackets] to tell the computer that something is an array.
All programming languages that have arrays also have some way of sorting them. For example, if you tell the computer to sort an array that contains numbers, it'll put them in order from smallest to largest or the other way around. If the array contains pieces of text, the computer will put them in alphabetical order.
In this meme, chicken and egg emoji have been put into a JavaScript array. (Emoji started going "mainstream" in about 2010, and are now so popular that some programming lanuages let you write code with them, just like letters and numbers.) This JavaScript array is then sorted.
The joke is this is a way to answer the age-old question, "What came first: the chicken or the egg?" But really, it's about as valid as putting the words 'chicken' and 'egg' in alphabetical order and saying that answers the question. In the "dictionary" that computers use, the chicken emoji comes before the egg emoji, which is why JavaScript puts the chicken first when it sorts the array.
Sorting is one of the first things you learn when picking up a programming language, and it has absolutely nothing to do with "deep learning," which usually refers to artificial intelligence or machine learning or something else fancy. The other joke is the tech industry tends to inflate the value of things by using really over-blown buzzwords to describe basic stuff.
4 notes · View notes
aitoolswhitehattoolbox · 6 months ago
Text
DevOps
etc Able to automate the manual tasks using any one of the programming lanuages like Bash, PowerShell, Golang, Java, JavaScript… Apply Now
0 notes
htsindia · 6 years ago
Photo
Tumblr media
ISI Certified C++ Training Institute In Delhi,Noida,Gurgaon(Gurugram).Better Opportuntity For Freshers To get A 100% placement in C++ Course in Delhi,NCR.Complete Object oriented programming lanuage C++ Course in Delhi,NCR.Get a free demo classes and free counselling from our counsellor.Ask free to call us at +91-9311002620 or visit our website https://www.htsindia.com/Courses/Modular-Courses/c-plus-course.
0 notes
indcyber-blog · 6 years ago
Photo
Tumblr media
WifiGod: Python script to test network security
WifiGod is a tool coded and developing by Blackhole, it is written in the Python programming lanuage and is used to test network security.
0 notes