#Translation and Localization
Explore tagged Tumblr posts
Text


meanwhile notes put up by the guy hired by my dad to help with foreign guests at his little ryokan in rural japan (“my english is not perfect,�� said the guy earnestly. “but i think i can always get the meaning across.” “great,” said my dad. “that’s all that matters.”):

#i saw that tweet and immediately had to message him: remember toilet hole????#this was about ten years ago but the most important thing you should know is:#he now does interpretation/translation for the local government#twitter#japan
20K notes
·
View notes
Text
Ah, yes. Sebastian is an idiot, but he's such a good boy, y'know.
#sebastian debeste#eustace winner#ace attorney#prosecutor's gambit#aai2#ace attorney investigations#my art#Linktoo art#i started tweaking tbh#I LOVE THIS KID#I don't have the official localization script on hand so I'm basing this off of the fan translation#but just so you know. I love both names tbh
5K notes
·
View notes
Text

Benefits of publishing your content in multiple languages
Did you know that publishing your content in multiple languages can skyrocket your business growth?
Here are 5 benefits of doing so: 💪
1️⃣ Expand your customer base
2️⃣ Improve SEO and website traffic
3️⃣ Gain trust and credibility in different markets
4️⃣ Increase sales and revenue
5️⃣ Foster cultural understanding and connection.
Don't miss out on the opportunities that multilingual content can bring. Let Linguidoor be your guide to global success! 🚀
#translation#localization#best translation services#top translation companies#translation and localization#Linguidoor
0 notes
Text
Translation and Localization | Digital Marketing DelSh Business Consultancy is ISO 27001 certified Translation & Localization company headquartered in Gurugram.
0 notes
Text
In the middle of exams so here are just some higher quality versions of my last sketches!
(There will be no context for Menelaus dressed as a seal and Helen doing drugs. If you know, you know.)
#the odyssey 1997#the odyssey#Telemachus#Penelope#Odysseus#Nausicaa#Menelaus#Helen#Peisistratus#he's here too but I think I forgot to tag him last time...#Athena#yes her spear has an olive tree branch handle and her armor is fashioned to look like feathers#(side note I have silver and bronze armor designs for her too but I love how the gold looks here)#(look forward to a more detailed artwork of her (in a certain Odyssey scene) in the future!)#anyway I recently got my hands on a physical copy of emily wilson's translation of the odyssey!#it was the last copy at my local book store and my library doesn't have a copy#it was a miracle that I managed to get the iliad since apparently a professor at my uni keeps forgetting to return the copy#(on the flip side its fun to see what he annotated and I'm thinking I might take his course once it's empty enough)#anyway I'll have to wait on (re)reading the odyssey#because 1) i gotta focus on exams#2) I want to finish the iliad before the return date (im on book 17 and everyone is such a vibe)#3) I have so many wips I want to finish too
748 notes
·
View notes
Text
i still can't get over the moments where he sometimes drops his typical chuuni medieval warrior vocab and talks like a valley girl
#yttd#your turn to die#alice yabusame#stels#i used to think his 2 different ways of speech got lost in translation bc i never noticed it in my first playthru#but i think this is how vgperson localized it LOL#onee language becomes valley girl...
1K notes
·
View notes
Text
💘ANNOUNCEMENT💘
Hello everyone, Keyeee here! 😄 I am happy to announce that starting from today, I am going to work at official Russian localization for the visual novel "The kid at the back" ( @fantasia-kitt )

It's a big honor to participate in this project, and I can't wait to get started!! ⭐️⭐️⭐️
570 notes
·
View notes
Text
Devil May Cry 3 manga translation
To celebrate the 20th anniversary of Devil May Cry I've made my own translation with the purpose of clearing up misunderstanding that were caused by the official localization that took many liberties and also the fan-translation that has been around for a long time.
You can read both volumes only on Mangadex! (username: blackened-angel)
This was a project that took me a few months and unfortunately I wasn't able to finish it sooner due to circumstances.
I tried to stay faithful to the original text, within reason of course.
I also thought that it would be great to have a higher quality of the images because the scans of the fan-translation that has been around had some issues. Some text was difficult to read because some of the speech bubbles were too small, especially those that were near the spine of the book where the pages were bent.
So yeah, I hope you will enjoy my translation and hopefully it clears up some misunderstandings, especially if you read the Tokyopop localization...
Let me know your opinions!




#devil may cry#devil may cry 3#dmc 3 manga#dmc#dmc3#notes will be added another time because I barely had time to work on the manga...#my translation#even a devil may cry if they read the tokyopop localization
251 notes
·
View notes
Text
request from @hanaybuns to translate these pages from i believe "Matsuno Family Dependents Gallery"? sorry i didnt know how to approach the typesetting for this lol
all the quotes the boys are saying are from s1 episodes (right -> left):
oso 1 2 3
karamatsu 1 2 3
choromatsu 1 2 3
ichimatsu 1 2 3 (warning: ichimatsu incident)
jyushimatsu 1 2 3
todomatsu 1 2 3
#osomatsu san#translation#thank you for the request <3#knowing the sources for most of these quotes almost immediately made me feel insane LOL#i will now list all of them out in the tags for anyone who doesnt feel like clicking the links/dont have access to the yt upload of ososan#oso 1: ep12 year end special at the very end#oso 2: ep14 'we caught a cold'#oso 3: ep1 'meloncholy of osomatsu' when he first sees ichi in the alleyway#kara 1: ep14 'we caught a cold#kara 2: ep23 'kerosene'#kara 3: ep10 during the intro fishing scene w oso#choro 1: ep19 'choromatsu rising' when he first walks into the room w beni#choro 2: also ep19#choro 3: ep10 'iyami and chibita rental girlfriend' when he first sees iyayo#ichi 1: ep5 'esper nyanko' defending himself to dekapan#ichi 2: ep16 'ichimatsu incident'#ichi 3: also ep16 when he fake confesses to oso#jyushi 1: ep9 'jyushimatsu falls in love' talking about kanojo to his brothres#jyushi 2: ep14 'we caught a cold'#jyushi 3: ep17 'jyushimatsu festival' during the jyushi and concepts bit#totty 1: ep19 'choromatsu rising'#totty 2: ep14 'we caught a cold'#totty 3: ep18 'iyami's counter attack' schmoozing the girls in his car#i stuck to the official localizations but it's clear these are meant to be read in a way where you insinuate that You are the subject#i.e. jyushi 1 is probably meant to be read like “You laughed a lot!”#classic japanese subject through context = double meanings trick. c'est la vie
302 notes
·
View notes
Note
queer confession: i played 50 hours of deep rock galactic in the past week
queer confession: i did 90% of the german translation when the game first came out and my writing style choices in german probably still somewhat define that language experience
#basically i spent days just volunteer translating anything#and this was the first bigger game i worked on#mostly because everyone else translated inconsistently and way to formally#and i am autistic and actually care about localization#so i redid the entire thing in two days and eventually got promoted to proofreader for a while#idk if im still in the credits but if i am it's with my deadname
888 notes
·
View notes
Text
Sekiro scenery [6/?] 馨し水蓮 / Lotus of the Palace A white lotus flower found blooming in the depths of the Sunken Valley, where the Fountainhead Waters pool deeply. The flower's aroma attracts female apes. Thus the Guardian Ape carefully tended to it, so as to offer it to his bride. One of the incense ingredient sought by the Divine Heir for Immortal Severance.
#sekiro: shadows die twice#sekiro#gamingedit#dailygaming#gamingscenery#sekiroedit#edit:gif#edit:all#i wonder if translating it as 'fragrant lotus' sounded too lame to the localizers#but then instead of direct translating into 'corrupted monk of the palace' they made it 'true corrupted monk' so idk
1K notes
·
View notes
Text
found a really cute picture in my Pinterest folder of a guy and a kid clinking glasses of milk and decided to draw it as Reigen and little Mob
#doctorsiren#mob psycho 100#reigen arataka#shigeo kageyama#mp100 fanart#digital art#my art#procreate#local man and son say to drink your milk!!#and then reigen watches in horror over the years as Mob grows taller than him#and now Reigen regrets letting Mob drink milk /J#the original picture looked to be from a magazine or something#I also copied the Japanese from the original picture (translate says it reads ‘Good Luck!’)
494 notes
·
View notes
Text
R.I.P "Oh my god. All this killing... in front of a children." 1995-2025
#Suikoden#Suikoden I#Mathiu Silverberg#The weird translations and localizations were like an old friend.
187 notes
·
View notes
Text



this character who just got introduced at a blaster joe stageshow is so cute... i love her giant claws ❤️
168 notes
·
View notes
Text











When people complained about Starlow not calling Luigi by his name, I was so confused and couldn't recall her doing that. Turns out it was because I was playing the game in German.
Also, it seems the line "Mario's brother" was invented by the English translation team, given how none of the Asian languages have it.
Edit: The sequel
#Starlow#Nintendo#localization#translation#mario and luigi brothership#brothership#Mario#Luigi#Super Mario#Super Mario Bros#mario and luigi#mario & luigi#mario & luigi brothership#rain plays brothership#nintendo switch
210 notes
·
View notes